1 00:00:01,000 --> 00:00:06,006 {\an8}♪~ 2 00:01:19,379 --> 00:01:24,384 {\an8}~♪ 3 00:01:30,490 --> 00:01:35,495 (パトカーのサイレン) 4 00:01:48,908 --> 00:01:50,443 (本田(ほんだ))いた いた 5 00:01:50,510 --> 00:01:52,879 両津(りょうつ)の旦那! 起きろよ! 6 00:01:52,946 --> 00:01:56,883 (両津のいびき) 7 00:01:56,950 --> 00:01:59,819 ちぇっ ったく しょうがねえな 8 00:01:59,886 --> 00:02:02,889 (本田) 先輩 起きてください 先輩! 9 00:02:02,956 --> 00:02:05,391 ん? 何だ? 10 00:02:05,458 --> 00:02:08,161 (本田) もう3時過ぎちゃいましたよ~! 11 00:02:08,228 --> 00:02:11,231 (両津)あ~あ もう せっかく気持ちよく寝てたのに 12 00:02:11,297 --> 00:02:12,398 もっと寝かせろ! 13 00:02:12,465 --> 00:02:15,502 (本田)もう 戻らないと怒られますよ! 14 00:02:15,568 --> 00:02:19,405 パトカーも さっきから 何だか集まってきてますし 15 00:02:19,472 --> 00:02:21,541 分かった 行くよ 16 00:02:21,608 --> 00:02:22,876 (あくび) 17 00:02:22,942 --> 00:02:23,843 あっ あら~! 18 00:02:23,910 --> 00:02:24,611 ああっ! 19 00:02:24,677 --> 00:02:26,312 (両津)ああ~! 20 00:02:27,647 --> 00:02:29,115 先輩! 21 00:02:30,049 --> 00:02:31,618 プハッ 冷てえ~ 22 00:02:31,684 --> 00:02:34,254 配管の上だってことを忘れてた 23 00:02:34,888 --> 00:02:37,257 (両津のくしゃみ) 24 00:02:37,323 --> 00:02:40,026 あ~ 目覚めのダイビングは効くな 25 00:02:40,093 --> 00:02:41,561 一気に目が覚めた 26 00:02:41,628 --> 00:02:43,963 あんな所に寝るからですよ 27 00:02:44,030 --> 00:02:45,031 あれ? 28 00:02:45,832 --> 00:02:47,000 どうしたんですか? 29 00:02:47,066 --> 00:02:50,503 財布がな~い! 川の中に落とした~! 30 00:02:50,570 --> 00:02:52,105 不運でしたねえ 31 00:02:52,172 --> 00:02:52,839 ああっ… 32 00:02:52,906 --> 00:02:54,941 (両津)絶対 捜すぞ! (本田)ああっ! 33 00:02:57,377 --> 00:03:01,181 相変わらず 信じられない行動を取るなあ 34 00:03:01,247 --> 00:03:02,315 しかし… 35 00:03:02,849 --> 00:03:06,319 体と お金と どっちが大事なんだろう 36 00:03:14,661 --> 00:03:18,097 (両津)んっ… ったく 何て汚い川なんだ 37 00:03:20,166 --> 00:03:22,802 (麗子(れいこ))どうしたの? びっしょりじゃない 38 00:03:22,869 --> 00:03:24,270 (両津)だああ… 39 00:03:24,337 --> 00:03:27,307 お… おう 川に ちょっと落ちてな 40 00:03:27,373 --> 00:03:31,578 まったく 二度も飛び込むんですよ 財布を落としたって 41 00:03:31,644 --> 00:03:33,813 (麗子)まあ 風邪ひくわよ 42 00:03:33,880 --> 00:03:35,114 ヘヘヘヘヘッ 43 00:03:35,181 --> 00:03:37,650 川底のヘドロの中で発見したんだ 44 00:03:37,717 --> 00:03:39,986 まったく真っ黒で 見つけにくかったよ 45 00:03:40,053 --> 00:03:42,822 (中川(なかがわ)) 水中眼鏡も付けずに よく まあ 46 00:03:42,889 --> 00:03:46,993 (サイレン) 47 00:03:47,760 --> 00:03:49,729 今日は やけに多いなあ 48 00:03:49,796 --> 00:03:52,265 さっきも 土手の周りに たくさんいましたよ 49 00:03:52,332 --> 00:03:54,634 先輩 また何か やったんですか? 50 00:03:54,701 --> 00:03:57,003 わしは知らんよ 全然 知らん! 51 00:03:57,070 --> 00:03:59,772 (大原(おおはら))ハァ ハァ 大変なことになったぞ 52 00:04:00,306 --> 00:04:01,474 (中川)どうしたんです? 部長 53 00:04:01,541 --> 00:04:02,742 (大原)流出事故だよ 54 00:04:02,809 --> 00:04:04,744 (中川)えっ? (両津)何だ? そりゃ 55 00:04:04,811 --> 00:04:08,247 危険物を積んだトラックが 橋の上で横転してな 56 00:04:18,358 --> 00:04:21,728 (大原)積んでいた薬物が 川に大量に流れ出したんだ 57 00:04:22,195 --> 00:04:25,431 辺り一面 汚染されて 大変な騒ぎになっているところだ 58 00:04:25,498 --> 00:04:26,633 (両津)うえっ 59 00:04:27,133 --> 00:04:29,235 その橋って 水門近くの? 60 00:04:29,302 --> 00:04:31,437 そうだ 知ってるのか? 61 00:04:31,504 --> 00:04:34,240 そこで さっき 泳いでたんですよ 先輩 62 00:04:34,307 --> 00:04:35,475 何だと!? 63 00:04:36,242 --> 00:04:39,579 両津 何で そんな所で 泳いでいたんだ? 64 00:04:39,646 --> 00:04:41,281 初めは落ちちゃって 65 00:04:41,347 --> 00:04:44,584 そのあと 川に落ちた財布を 捜しに潜って 66 00:04:44,651 --> 00:04:47,086 ううっ そういえば 魚が ぷかぷか浮いてて 67 00:04:47,153 --> 00:04:49,455 おかしいなと思ったんですよ 68 00:04:49,522 --> 00:04:50,723 何てことを… 69 00:04:50,790 --> 00:04:54,160 そのあと 1時間ぐらい 財布を捜して潜ってました 70 00:04:54,227 --> 00:04:55,728 欲深いやつめ 71 00:04:55,795 --> 00:04:57,730 で 体調は どうなの? 72 00:04:57,797 --> 00:05:00,500 えっ いやあ 別に… 73 00:05:00,566 --> 00:05:03,736 {\an8}えっ んっ 何か そう言われると気分が… 74 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 (麗子)え~ まあ大変 75 00:05:05,872 --> 00:05:07,040 (中川)救急車を呼ばないと 76 00:05:07,106 --> 00:05:09,242 (本田)先輩! 77 00:05:09,309 --> 00:05:12,712 (救急車のサイレン) 78 00:05:12,779 --> 00:05:14,347 (医師)う~ん 79 00:05:14,781 --> 00:05:17,450 (医師)まあ 異常ないと思いますよ 両津さん 80 00:05:17,517 --> 00:05:18,518 あっ ホントか? 81 00:05:18,584 --> 00:05:22,422 ええ 下痢も中毒も 皮膚のただれも まったくない 82 00:05:22,488 --> 00:05:25,391 あとは 先ほどの検査の 結果待ちですが 83 00:05:25,458 --> 00:05:26,426 まあ 大丈夫でしょう 84 00:05:26,492 --> 00:05:28,728 そりゃよかった ハハハ… 85 00:05:29,262 --> 00:05:31,230 (看護師)先生 ちょっと (医師)ん? 86 00:05:31,998 --> 00:05:34,567 ふむ ふむふむ なるほど 87 00:05:34,634 --> 00:05:36,969 何だって!? 分かった 88 00:05:37,036 --> 00:05:39,138 両津さん そのままで待っててください 89 00:05:39,205 --> 00:05:40,373 ああ 90 00:05:41,040 --> 00:05:42,208 ん? 91 00:05:43,643 --> 00:05:45,478 (医師)新種の抗体ですって? 92 00:05:45,545 --> 00:05:46,679 (教授)うむ 93 00:05:47,080 --> 00:05:49,982 両津勘吉(かんきち)氏の検査をしていたら 見つかった 94 00:05:50,049 --> 00:05:52,185 みんなも知ってのとおり 95 00:05:52,251 --> 00:05:55,321 人には健康な状態を 維持しようとする— 96 00:05:55,388 --> 00:05:57,990 生体防御機能が備わっている 97 00:05:58,057 --> 00:06:01,994 (教授)これがあるから 多少のことでは病気にならない 98 00:06:02,061 --> 00:06:03,529 異物が侵入しても 99 00:06:03,596 --> 00:06:06,466 この抗体が体を守ってくれるわけだ 100 00:06:06,532 --> 00:06:10,303 人間の抗体は 大体 同じ形をしている 101 00:06:10,370 --> 00:06:13,639 しかるに 両津氏の抗体は… 102 00:06:15,842 --> 00:06:18,244 このような形をしている 103 00:06:18,311 --> 00:06:20,346 (医師たち)ああっ… 104 00:06:20,413 --> 00:06:24,517 (医師)信じられん まるで 漫画のばい菌みたいだ 105 00:06:25,418 --> 00:06:27,186 (教授)驚くのは まだ早い 106 00:06:27,253 --> 00:06:29,622 異なる構造なので 詳しく調べてみたら 107 00:06:29,689 --> 00:06:31,324 とんでもない事実が発覚した 108 00:06:32,058 --> 00:06:33,626 この映像を見てくれ 109 00:06:34,160 --> 00:06:38,231 この抗体に ウイルスが近づくと 一触即発 110 00:06:38,297 --> 00:06:40,333 あっという間に ウイルスをやっつけてしまう 111 00:06:40,399 --> 00:06:43,536 なんと ものすごい 恒常性維持機能だ 112 00:06:43,603 --> 00:06:45,104 (医師)何て速さだ 113 00:06:45,171 --> 00:06:46,339 (医師)恐ろしい 114 00:06:46,406 --> 00:06:49,976 普通は 風邪などで入る ウイルスに対抗するため 115 00:06:50,042 --> 00:06:51,778 抗体が作られる 116 00:06:51,844 --> 00:06:54,347 その間 風邪の症状が続くわけだ 117 00:06:54,947 --> 00:06:57,383 しかし 彼の場合 それがない 118 00:06:57,450 --> 00:06:59,352 どんなウイルスでも勝負にならん 119 00:06:59,919 --> 00:07:01,387 ということは… 120 00:07:01,454 --> 00:07:03,689 超万能の どんなウイルスもかなわない— 121 00:07:03,756 --> 00:07:05,091 ワクチンができるぞ 122 00:07:05,158 --> 00:07:07,160 (医師)史上最強のワクチンだ! 123 00:07:07,226 --> 00:07:08,594 (医師たち)おー! 124 00:07:09,362 --> 00:07:13,332 (医師)教授 なぜ このような 特殊な抗体が生まれたのですか? 125 00:07:13,399 --> 00:07:15,968 うむ 私が思うに… 126 00:07:16,035 --> 00:07:17,470 初めは リンパ球から 127 00:07:17,537 --> 00:07:20,106 普通の抗体が 産出されていたのだろう 128 00:07:20,173 --> 00:07:24,377 しかし 汚され 最悪の環境になり 129 00:07:24,444 --> 00:07:28,347 リンパ球は その汚さに耐える 鍛えられた抗体を産出し 130 00:07:28,414 --> 00:07:30,516 またまた汚され 痛めつけられると 131 00:07:30,583 --> 00:07:32,819 更に強い抗体が生まれ 132 00:07:32,885 --> 00:07:35,021 そして 二度と立ち直れないほど 133 00:07:35,087 --> 00:07:37,757 地獄のような状態になっても 134 00:07:37,824 --> 00:07:41,227 火の鳥のごとく 何度も復活して 135 00:07:41,294 --> 00:07:45,631 史上最強の抗体が作られたわけだ 136 00:07:46,899 --> 00:07:49,669 悪環境の地獄から はい上がった抗体だ 137 00:07:49,735 --> 00:07:51,471 相当強い 138 00:07:51,537 --> 00:07:54,073 (医師たち)ああっ… 139 00:07:54,540 --> 00:07:56,609 彼の今までのデータによると 140 00:07:56,676 --> 00:08:00,012 注射嫌いで予防接種を 一度もしたことはない 141 00:08:00,079 --> 00:08:03,850 にもかかわらず 30数年間 病気など まったくなし 142 00:08:05,918 --> 00:08:09,088 (医師)すごい (医師)すごすぎる 143 00:08:09,922 --> 00:08:12,658 {\an8}全ては この抗体があってこそだ 144 00:08:12,725 --> 00:08:14,961 {\an8}これで 風邪の特効薬が 作られたら 145 00:08:15,027 --> 00:08:16,729 {\an8}ノーベル賞ものだ 146 00:08:16,796 --> 00:08:19,031 {\an8}彼を この病院から 帰してはいかん 147 00:08:19,098 --> 00:08:21,601 {\an8}みんなで ノーベル賞を取ろう! 148 00:08:21,667 --> 00:08:24,103 (医師たち)おー! 149 00:08:28,574 --> 00:08:32,345 お食事をどうぞ お気に召すかどうか分かりませんが 150 00:08:32,411 --> 00:08:34,113 急に親切になったなあ 151 00:08:34,180 --> 00:08:35,514 あっ… あっ いや 152 00:08:35,581 --> 00:08:37,149 何か隠してるだろ? 153 00:08:37,216 --> 00:08:39,018 い… いえ 別に 154 00:08:39,085 --> 00:08:41,020 ふ~ん 155 00:08:41,087 --> 00:08:42,455 言え こら! 156 00:08:42,522 --> 00:08:44,323 ひゃ~ す… すいません 157 00:08:44,390 --> 00:08:47,727 両津様の抗体が 大変珍しいものなので再検査を 158 00:08:47,793 --> 00:08:50,663 (両津)ふ~ん やっぱり そんなことだと思った 159 00:08:50,730 --> 00:08:52,865 余計なことまで調べるんじゃない! 160 00:08:52,932 --> 00:08:53,833 (医師)ううっ 161 00:08:54,700 --> 00:08:56,936 異常なしなら用はない 帰る 162 00:08:57,003 --> 00:08:58,471 (医師たち)あ… (医師)帰っちゃいかん! 163 00:08:58,538 --> 00:08:59,972 あばよ 164 00:09:00,640 --> 00:09:01,574 うわあ! 165 00:09:01,641 --> 00:09:03,643 (医師)君には協力してもらう 166 00:09:03,709 --> 00:09:05,211 (医師)人類のために協力を 167 00:09:05,278 --> 00:09:06,546 (医師たち)おとなしくしろ! 168 00:09:06,612 --> 00:09:08,714 {\an8}誰が そんなもんに 協力するか 169 00:09:08,781 --> 00:09:10,549 {\an8}放せ~! 170 00:09:11,150 --> 00:09:14,053 (記者)教授 風邪の特効薬ということですが 171 00:09:14,120 --> 00:09:17,557 それは 今までの風邪薬とは違う 画期的なものだとか? 172 00:09:18,057 --> 00:09:20,326 (記者)本当だとしたら ノーベル賞ものですね 173 00:09:20,860 --> 00:09:24,830 本当です 我々は そのワクチンを ついに発見しました 174 00:09:24,897 --> 00:09:29,302 名付けて “リョーツGPX” 175 00:09:29,368 --> 00:09:32,305 (記者たち)おお~! (シャッター音) 176 00:09:38,377 --> 00:09:42,081 (記者たちの騒ぎ声) 177 00:09:42,148 --> 00:09:46,419 フゥ… マスコミが 毎日 大変な騒ぎですね 178 00:09:46,485 --> 00:09:48,020 ああ まったくだ 179 00:09:48,087 --> 00:09:50,957 ひょんなことから とんでもない発見になったな 180 00:09:51,023 --> 00:09:54,093 (麗子)まったく どういう体をしてるのかしらね 181 00:09:54,694 --> 00:09:56,295 そういえば 先輩は 182 00:09:56,362 --> 00:09:59,932 子供の頃から 平気で泥や葉っぱを 食べていたと言っていたし 183 00:09:59,999 --> 00:10:02,902 犬のふんも勇気試しに 食べたことがあると言っていました 184 00:10:02,969 --> 00:10:03,836 (大原)んんっ… 185 00:10:03,903 --> 00:10:07,773 (麗子)小学生の頃 大阪まで 歩いていったと聞いたわ 186 00:10:07,840 --> 00:10:09,475 大阪まで? 187 00:10:09,542 --> 00:10:11,644 (中川)1日30キロぐらい 走り回っていたと 188 00:10:11,711 --> 00:10:13,012 言っていましたからね 189 00:10:13,079 --> 00:10:16,916 毎日が体力の限界に チャレンジしてるようなもんですよ 190 00:10:16,983 --> 00:10:19,485 大人になっても 行動力は変わらないし 191 00:10:19,552 --> 00:10:22,588 だから こんな抗体ができたのか 192 00:10:27,026 --> 00:10:30,162 (教授)さあ 今日から ここが君の部屋だ 193 00:10:30,229 --> 00:10:31,430 (両津)へえ~ 194 00:10:31,497 --> 00:10:33,966 (医師)このホテルで 一番豪華なスイートルームです 195 00:10:35,134 --> 00:10:36,469 (両津)ほっほー! 196 00:10:36,535 --> 00:10:40,473 ああ 絶景かな 絶景かな 197 00:10:40,539 --> 00:10:41,440 すんげえ 198 00:10:41,507 --> 00:10:43,976 さすが 一流ホテルの スイートは違うな 199 00:10:44,043 --> 00:10:46,479 しかし 何で こんなことするんだ? 200 00:10:46,545 --> 00:10:49,181 君は 今や有名人だからな 201 00:10:49,248 --> 00:10:51,117 マスコミが病院に殺到して 202 00:10:51,183 --> 00:10:53,719 他の患者さんたちに 迷惑がかかりますから 203 00:10:53,786 --> 00:10:54,754 ふ~ん 204 00:10:54,820 --> 00:10:57,723 そういや 世間じゃ すごいことになってるらしいな 205 00:10:57,790 --> 00:11:01,027 くれぐれも この部屋からは 出ないでくださいね 206 00:11:01,093 --> 00:11:03,195 我々が許可する人間以外は 207 00:11:03,262 --> 00:11:05,264 誰とも接触してもらっては困る 208 00:11:05,331 --> 00:11:09,001 ノーベル賞が懸かってるだけあって 随分厳重だな 209 00:11:09,068 --> 00:11:12,104 バ… バカを言うな この研究は人類を救うだな… 210 00:11:12,171 --> 00:11:13,506 ああ 分かった 分かった 211 00:11:13,572 --> 00:11:15,908 それより テレビとビデオだけじゃ つまらん 212 00:11:15,975 --> 00:11:17,410 ジャン卓とテレビゲームと 213 00:11:17,476 --> 00:11:19,378 ついでに パチンコ台も用意してくれ 214 00:11:19,445 --> 00:11:20,212 ええっ? 215 00:11:20,279 --> 00:11:23,582 嫌なら 僕ちゃん 他の病院に行っちゃおうかな 216 00:11:23,649 --> 00:11:24,917 そ… それは困る 217 00:11:24,984 --> 00:11:26,686 君 すぐ用意しなさい 218 00:11:26,752 --> 00:11:27,887 は… はい! 219 00:11:27,953 --> 00:11:29,722 フフフ… 220 00:11:29,789 --> 00:11:31,390 それと… 221 00:11:31,957 --> 00:11:33,626 ま… まだ あるのか? 222 00:11:33,692 --> 00:11:36,829 あんたんとこの病院で 一番美人の看護婦を 223 00:11:36,896 --> 00:11:38,064 世話係に付けてくれ 224 00:11:38,130 --> 00:11:38,998 そんな… 225 00:11:39,065 --> 00:11:40,499 嫌なら 僕ちゃん 226 00:11:40,566 --> 00:11:42,401 わ… 分かった 227 00:11:42,468 --> 00:11:44,003 フフフ 228 00:11:44,070 --> 00:11:47,373 こりゃあ面白いことに なってきたぞ 229 00:12:06,425 --> 00:12:08,360 (看護師)はい あ~ん 230 00:12:08,427 --> 00:12:10,863 あ~ん 231 00:12:11,964 --> 00:12:12,798 (看護師)おいしい? 232 00:12:12,865 --> 00:12:14,533 (両津)う~ん 最高だね 233 00:12:14,600 --> 00:12:16,702 美女2人に サービスしてもらった上に 234 00:12:16,769 --> 00:12:18,370 メシも特上ときたもんだ 235 00:12:18,938 --> 00:12:21,574 でも このホテルの スイートルームも飽きたな 236 00:12:21,640 --> 00:12:24,777 あしたから別のホテルの デラックススイートにしてくれ 237 00:12:24,844 --> 00:12:27,179 1泊50万ぐらいの部屋にな 238 00:12:27,246 --> 00:12:29,348 は… はい 教授にお伝えします 239 00:12:29,415 --> 00:12:30,282 (ノック) 240 00:12:31,317 --> 00:12:33,853 (警備員)両津様 かつしか署から ご面会ですが 241 00:12:33,919 --> 00:12:35,054 通せ 242 00:12:35,121 --> 00:12:35,855 (ドアの閉まる音) 243 00:12:35,921 --> 00:12:38,023 よう 両津 元気か? 244 00:12:38,090 --> 00:12:40,860 (屯田(とんだ))両津君 おかげで署が有名になったよ 245 00:12:40,926 --> 00:12:43,596 私を呼ぶ時は 先生と言いなさい 246 00:12:43,662 --> 00:12:44,764 (屯田・大原)何? 247 00:12:44,830 --> 00:12:48,000 嫌ならいいよ 僕ちゃん 協力しないもんね 248 00:12:48,067 --> 00:12:50,102 (医師)ああ 先生 お気を直してください 249 00:12:50,169 --> 00:12:51,637 先生? 250 00:12:51,704 --> 00:12:54,840 何てことするんです 人類の将来が懸かってるんですよ 251 00:12:54,907 --> 00:12:55,875 (大原)ああ… (屯田)ん? 252 00:12:55,941 --> 00:12:57,610 (屯田)はっは~ 253 00:12:57,676 --> 00:12:59,345 (大原)んんっ… 254 00:12:59,845 --> 00:13:01,380 (屯田)りょ… 両津先生 255 00:13:01,447 --> 00:13:06,018 本庁より 4階級昇進とのことを 本日は お知らせに上がりました 256 00:13:06,085 --> 00:13:08,854 ふ~ん 4階級特進か 257 00:13:08,921 --> 00:13:11,290 ということは 今 巡査長だから 258 00:13:11,357 --> 00:13:14,360 巡査部長 警部補 警部 警視か 259 00:13:14,426 --> 00:13:17,363 (大原) 警察始まって以来の大特進だ 260 00:13:17,897 --> 00:13:20,232 (両津) 署長の階級は何でしたっけ? 261 00:13:20,299 --> 00:13:21,801 (屯田)わ… 私は警視だ 262 00:13:21,867 --> 00:13:26,038 ふ~ん じゃあ 僕ちゃん その上の警視正がいいな 263 00:13:26,105 --> 00:13:27,606 き… 貴様 調子に乗るのも… 264 00:13:27,673 --> 00:13:28,340 (屯田)大原君! 265 00:13:28,941 --> 00:13:30,676 くっ しょ… 署長 266 00:13:31,644 --> 00:13:33,445 ううっ し… しかし… 267 00:13:33,512 --> 00:13:36,448 下手に怒らせたら 私たちの首が飛びかねん 268 00:13:36,515 --> 00:13:37,616 我慢だ 269 00:13:37,683 --> 00:13:38,617 はあ… 270 00:13:38,684 --> 00:13:40,252 {\an8}(屯田) 分かりました 先生 271 00:13:40,319 --> 00:13:42,588 {\an8}本庁へ行って 検討してみます 272 00:13:42,655 --> 00:13:43,656 当然だよ 273 00:13:43,722 --> 00:13:46,725 わしのおかげで 地球から風邪は絶滅するんだよ 274 00:13:46,792 --> 00:13:48,594 わしが 地球を救うわけだ 275 00:13:49,728 --> 00:13:50,896 (大原)じゃ これで 276 00:13:50,963 --> 00:13:51,864 (両津)あっ ちょっと (屯田・大原)ん? 277 00:13:52,798 --> 00:13:53,866 まだ 何か? 278 00:13:53,933 --> 00:13:55,301 帰る時は ちゃんと 279 00:13:55,367 --> 00:13:58,370 “先生 失礼します”と 言ってくれないと 280 00:13:58,437 --> 00:14:00,206 僕ちゃん 機嫌損ねるよ 281 00:14:00,272 --> 00:14:04,176 おっ? そんな顔するならいいよ 協力しないもんね 282 00:14:04,243 --> 00:14:05,845 ああ 言います 283 00:14:05,911 --> 00:14:07,846 (屯田・大原)先生 失礼します 284 00:14:07,913 --> 00:14:10,349 (両津)ナハハハ いい気分だ 285 00:14:11,217 --> 00:14:13,686 (大原) 両津のやつ 図に乗りおって 286 00:14:13,752 --> 00:14:14,820 (屯田)まあ しかたないだろう 287 00:14:14,887 --> 00:14:17,590 彼は 今や人類の救世主なんだから 288 00:14:17,656 --> 00:14:21,594 (大原)あんなやつが 救世主だなんて世も末ですよ 289 00:14:21,660 --> 00:14:23,696 ハハハ… くすぐったい 290 00:14:23,762 --> 00:14:25,865 あっ ウフフ 死ぬ~ 291 00:14:29,435 --> 00:14:31,637 ん? こ… これは… 292 00:14:31,704 --> 00:14:32,871 (医師)教授! (教授)ん? 293 00:14:32,938 --> 00:14:34,874 {\an8}ぬっ おお… 294 00:14:34,940 --> 00:14:37,076 なな… なんと! 295 00:14:39,111 --> 00:14:40,312 (シャッター音) 296 00:14:40,379 --> 00:14:42,314 (記者)えっ ホントですか? 297 00:14:42,381 --> 00:14:45,317 (記者)が… がん細胞まで 撃退するんですか? 298 00:14:45,384 --> 00:14:49,588 がんはおろか 水虫から夜泣き かんの虫に至るまで 299 00:14:49,655 --> 00:14:51,824 あらゆるものに効果があります 300 00:14:51,890 --> 00:14:54,293 リョーツGPXは まさに無敵 301 00:14:54,360 --> 00:14:56,895 {\an8}これこそ 今世紀最大にして 302 00:14:56,962 --> 00:14:58,297 {\an8}最後の大発見です 303 00:14:58,364 --> 00:14:59,798 {\an8}(記者たち)おおっ! (シャッター音) 304 00:15:08,374 --> 00:15:12,544 (本田)こんな豪華な部屋に 住めるなんて羨ましいっす 305 00:15:12,611 --> 00:15:13,812 あっ それ チー 306 00:15:13,879 --> 00:15:16,515 食事代も全部 病院持ちだしな 307 00:15:16,582 --> 00:15:18,817 おい ボルボにワインをついでやれ 308 00:15:19,718 --> 00:15:21,320 (看護師)はい (ボルボ)ん? 309 00:15:23,355 --> 00:15:24,823 ああっ 310 00:15:24,890 --> 00:15:26,592 ぶーっ! 311 00:15:26,659 --> 00:15:27,927 ハハハハ 312 00:15:27,993 --> 00:15:30,596 ボルボには ちょっと 刺激が強すぎたようだな 313 00:15:30,663 --> 00:15:31,864 ほいっと 314 00:15:31,931 --> 00:15:34,099 (マリア)ロン 大三元(ダイサンゲン)ですわ 315 00:15:34,166 --> 00:15:36,802 ええっ あ~ また役満かよ 316 00:15:36,869 --> 00:15:39,171 親だから 4万8000点ですわ 317 00:15:39,238 --> 00:15:42,608 (両津)ん~ ほらよ 残りは借りだ 318 00:15:42,675 --> 00:15:44,943 マリアさんの一人勝ちですね 319 00:15:45,010 --> 00:15:47,112 {\an8}何か すごい気迫を感じる 320 00:15:47,179 --> 00:15:48,981 当然ですわ 321 00:15:49,048 --> 00:15:50,582 わたくしというものがありながら 322 00:15:50,649 --> 00:15:54,119 どうして 両様のお世話を こんな色っぽい女性がするんですの 323 00:15:54,186 --> 00:15:55,621 そ… それは… 324 00:15:55,688 --> 00:15:58,791 人類の夢と将来が 懸かっているからであって 325 00:15:58,857 --> 00:16:00,392 イヒヒ… 326 00:16:00,459 --> 00:16:03,896 それと この色っぽい制服と どういう関係があるんですの! 327 00:16:03,962 --> 00:16:05,597 く… 苦しい~! 328 00:16:06,932 --> 00:16:07,766 (一同)ん? 329 00:16:11,503 --> 00:16:12,304 (ボルボ)ん? 330 00:16:15,374 --> 00:16:17,276 おい どうしたんだ? しっかりしろ! 331 00:16:17,343 --> 00:16:19,812 (スパイ) ちょっと眠ってもらっただけです 332 00:16:19,878 --> 00:16:20,813 (ボルボ)誰だ! 333 00:16:21,380 --> 00:16:23,749 (スパイ) 怪しい者ではありませ~ん 334 00:16:23,816 --> 00:16:25,684 (スパイ) ロシア政府の依頼を受けて 335 00:16:25,751 --> 00:16:28,554 ミスター両津を 迎えに来た者です 336 00:16:29,221 --> 00:16:31,056 ロシア政府が わしに? 337 00:16:31,123 --> 00:16:35,561 リョーツGPXを ぜひロシアで開発したいのです 338 00:16:35,627 --> 00:16:38,063 10億円の小切手を用意してきました 339 00:16:38,130 --> 00:16:40,065 (両津たち) じゅっ… 10億円!? 340 00:16:40,132 --> 00:16:42,901 私と一緒に ロシアに来てくれたら… 341 00:16:42,968 --> 00:16:45,304 (スパイ) イギリスは 20億円 出しまーす 342 00:16:45,371 --> 00:16:46,038 (2人)ん? 343 00:16:47,439 --> 00:16:49,174 (スパイ) しかも キャッシュでーす 344 00:16:51,276 --> 00:16:55,180 うおほっ 僕ちゃん イギリスに行こうかな~ 345 00:16:55,247 --> 00:16:56,682 (スパイ)ちょっと待って! (2人)ん? 346 00:16:56,749 --> 00:16:59,551 (スパイ)フランスでは 50億円を用意しました 347 00:16:59,618 --> 00:17:00,686 ぜひ フランスへ 348 00:17:00,753 --> 00:17:02,488 うっほ~! 349 00:17:02,554 --> 00:17:04,757 うちも 同じ条件を出しまーす 350 00:17:04,823 --> 00:17:08,927 こっちは それに更に 500坪の敷地の別荘を出すぞ 351 00:17:08,994 --> 00:17:11,196 (スパイ) フフフフ それなら フランスは… 352 00:17:12,765 --> 00:17:14,867 1000坪の別荘と 353 00:17:14,933 --> 00:17:17,970 よろしかったら わたくしがメイドを務めますわ 354 00:17:18,037 --> 00:17:20,305 (ボルボ)た… たまらん! (本田)わあ~ 355 00:17:20,372 --> 00:17:21,707 (倒れた音) 356 00:17:22,474 --> 00:17:24,376 (スパイ)どうかしら (両津)ナハッ 357 00:17:24,443 --> 00:17:27,946 さすが ワールドカップで 優勝するだけあって 気前がいいな 358 00:17:28,013 --> 00:17:29,715 僕ちゃん フランスに行く 359 00:17:29,782 --> 00:17:31,717 両様 ダメです! 360 00:17:31,784 --> 00:17:33,819 そうだ マリアも一緒に行こう 361 00:17:33,886 --> 00:17:35,788 えっ わたくしもいいんですの? 362 00:17:35,854 --> 00:17:39,224 別荘に50億もあれば 一生 楽しく暮らせるぞ 363 00:17:39,291 --> 00:17:41,994 ハァッ 両様と ご一緒なら行きます 364 00:17:42,060 --> 00:17:43,729 (本田)あの 僕たちも (ボルボ)あっ 365 00:17:44,196 --> 00:17:45,697 しょうがないな 366 00:17:45,764 --> 00:17:47,633 よし 話は決まった 367 00:17:47,699 --> 00:17:50,235 では ヘリコプターが 待機してますから 368 00:17:50,302 --> 00:17:52,938 (ヘリのローター音) 369 00:17:53,005 --> 00:17:55,441 (両津)おお あれか おーい! 370 00:17:57,476 --> 00:17:59,244 (両津)うわ~ (ボルボたち)うっ… 371 00:17:59,311 --> 00:18:00,879 (スパイ)だ… 誰が こんなことを 372 00:18:00,946 --> 00:18:02,014 (音楽:「ワルキューレの騎行」) 373 00:18:02,014 --> 00:18:02,781 (音楽:「ワルキューレの騎行」) 374 00:18:02,014 --> 00:18:02,781 {\an8}ん? 375 00:18:02,781 --> 00:18:03,515 (音楽:「ワルキューレの騎行」) 376 00:18:03,515 --> 00:18:05,384 (音楽:「ワルキューレの騎行」) 377 00:18:03,515 --> 00:18:05,384 {\an8}この音楽は… あっ 378 00:18:05,451 --> 00:18:10,522 (ヘリのローター音) (音楽:「ワルキューレの騎行」) 379 00:18:15,461 --> 00:18:18,897 ああっ! やっぱり お前か 爆竜(ばくりゅう)大佐! 380 00:18:18,964 --> 00:18:20,532 (爆竜)ハハハハ 381 00:18:20,599 --> 00:18:22,901 久しぶりだな ミスター両津 382 00:18:23,869 --> 00:18:26,405 アメリカ政府の依頼で 君を連れに来た 383 00:18:26,472 --> 00:18:27,873 さあ 一緒に来い! 384 00:18:27,940 --> 00:18:31,376 フン わしは 引く手あまたの超売れっ子だ 385 00:18:31,443 --> 00:18:33,779 こっちは 50億に美女付きだぞ 386 00:18:33,846 --> 00:18:35,380 そっちの条件は何だ? 387 00:18:35,447 --> 00:18:38,383 (爆竜)ハッ ハハハハ… 388 00:18:38,450 --> 00:18:40,185 こっちは力ずくだ 389 00:18:41,420 --> 00:18:43,355 (両津たちの悲鳴) 390 00:18:43,422 --> 00:18:45,924 バカ野郎 そんな条件があるか! 391 00:18:45,991 --> 00:18:46,859 (スパイ)こっちよ (両津)うっ 392 00:18:46,925 --> 00:18:48,861 フッ 逃げても無駄だ 393 00:18:50,996 --> 00:18:52,965 (ボルボたち)うわあ~! 394 00:18:55,501 --> 00:18:57,736 (スパイ)ハァ あなたは 絶対に渡さないわ! 395 00:19:01,206 --> 00:19:03,542 (スパイ) ヘリが米軍に撃ち落とされたの 396 00:19:03,609 --> 00:19:05,644 すぐに 別の輸送手段を用意して 397 00:19:05,711 --> 00:19:09,047 無駄だな 爆竜大佐を甘く見てはいかん 398 00:19:09,114 --> 00:19:09,915 (スパイ)えっ 399 00:19:09,982 --> 00:19:10,649 ああっ! 400 00:19:10,716 --> 00:19:12,584 (爆竜)止まれ~! 401 00:19:16,788 --> 00:19:17,923 ぬうっ 402 00:19:19,558 --> 00:19:20,926 (両津・スパイ)ああっ! 403 00:19:20,993 --> 00:19:21,760 (両津)くっ 404 00:19:22,294 --> 00:19:23,262 しつこーい 405 00:19:23,328 --> 00:19:26,265 だから 言ったろ? 爆竜大佐を甘く見るなと 406 00:19:30,269 --> 00:19:32,538 どうやら まいたようね このまま… 407 00:19:32,604 --> 00:19:33,272 ああっ! 408 00:19:33,338 --> 00:19:34,106 赤信号! 409 00:19:34,173 --> 00:19:35,607 (急ブレーキ音) 410 00:19:38,176 --> 00:19:39,678 あ~ もう! 411 00:19:39,745 --> 00:19:41,613 あっ しまった 見つかったぞ 412 00:19:41,680 --> 00:19:42,614 (スパイ)えっ? 413 00:19:43,115 --> 00:19:45,617 こうなったら わし一人のほうが逃げやすい 414 00:19:45,684 --> 00:19:47,853 パラダイス病院のロビーで 落ち合おう 415 00:19:47,920 --> 00:19:48,587 分かったわ 416 00:19:56,628 --> 00:19:58,263 よっと… 417 00:20:03,101 --> 00:20:04,269 (スパイ)あっ… 418 00:20:05,003 --> 00:20:06,505 (部下)両津勘吉がいません! 419 00:20:06,572 --> 00:20:09,508 何だと? さっきの交差点だ 420 00:20:09,575 --> 00:20:12,778 (両津の荒い息) 421 00:20:12,844 --> 00:20:13,512 あっ! 422 00:20:14,246 --> 00:20:16,014 クソッ もう追いついてきやがった 423 00:20:16,748 --> 00:20:17,616 悪(わり)い 借りるぞ! 424 00:20:17,683 --> 00:20:19,284 (女性)あっ (男性)あー ちょっと! 425 00:20:19,351 --> 00:20:21,153 見つけたぞ 両津 426 00:20:21,220 --> 00:20:22,321 おとなしく観念して 427 00:20:22,387 --> 00:20:24,022 わしと一緒にアメリカに来い! 428 00:20:24,489 --> 00:20:26,158 嫌なこった! 429 00:20:28,694 --> 00:20:30,862 やっ ほっ ていっと 430 00:20:32,297 --> 00:20:33,498 爆竜大佐め 431 00:20:33,565 --> 00:20:35,867 こうなったら 意地でも逃げ倒してやる 432 00:20:36,335 --> 00:20:37,135 ふっ! 433 00:20:37,936 --> 00:20:41,840 両津め わしから逃げきろうとは 10年早いわ 434 00:20:43,909 --> 00:20:46,878 あたた… あ痛い あ痛い… あたっ たっ… 435 00:20:46,945 --> 00:20:49,348 あっ あーっ ま… 待った! 436 00:20:49,815 --> 00:20:50,482 (車掌)あっ 437 00:20:50,549 --> 00:20:52,985 ぬお~っ! 438 00:20:53,619 --> 00:20:55,354 ぬう~っ たあっ! 439 00:20:57,422 --> 00:20:59,858 おい ここは開かんのか? 440 00:20:59,925 --> 00:21:02,561 (車掌)ううっ… (両津)わし 入りたいんだけど! 441 00:21:04,029 --> 00:21:05,364 ん? あっ 442 00:21:05,430 --> 00:21:08,667 (ヘリのローター音) 443 00:21:08,734 --> 00:21:10,369 ま… まさか 444 00:21:10,435 --> 00:21:11,837 (ヘリのローター音) 445 00:21:11,903 --> 00:21:13,372 (爆竜)ハッ ハハハッ… 446 00:21:13,438 --> 00:21:16,341 ああっ どうやって 地下鉄に入ってきたんだ? 447 00:21:16,408 --> 00:21:19,945 三球(さんきゅう)・照代(てるよ)の 地下鉄漫才みたいなことを言うな 448 00:21:20,012 --> 00:21:22,848 車両搬入口というものがあるのを 知らんのか? 449 00:21:23,915 --> 00:21:25,851 あっ やめろ~! 450 00:21:27,552 --> 00:21:29,955 ハーッハハハッ 観念して アメリカへ来い 451 00:21:30,022 --> 00:21:32,224 {\an8}えい クソーッ 452 00:21:32,290 --> 00:21:33,959 {\an8}これまでか… ん? 453 00:21:35,027 --> 00:21:37,262 あっ これだ! ていっ 454 00:21:39,431 --> 00:21:40,432 よっと 455 00:21:40,499 --> 00:21:43,135 ぬわ~っ ぶつかる~! 456 00:21:45,103 --> 00:21:46,471 (男性)うわっ! 457 00:21:46,538 --> 00:21:48,540 (警笛) 458 00:21:49,541 --> 00:21:51,977 ハハハッ やった やった~ 459 00:21:52,044 --> 00:21:53,478 (人々の悲鳴) 460 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 (両津)ていっと 461 00:21:55,047 --> 00:21:58,016 ざまあ見ろ これで 美女付きでフランスだ 462 00:21:58,083 --> 00:22:00,485 ハハハハハッ… 463 00:22:01,119 --> 00:22:02,454 (爆竜)ぬっ ああ… 464 00:22:02,521 --> 00:22:06,291 トンネルの中だということを 忘れておった 465 00:22:06,358 --> 00:22:07,626 あっ ううっ 466 00:22:07,693 --> 00:22:08,460 (落ちる音) 467 00:22:08,527 --> 00:22:12,464 (救急車のサイレン) 468 00:22:12,531 --> 00:22:14,966 (シャッター音) (両津の鼻歌) 469 00:22:15,534 --> 00:22:17,302 ん? 何だ あの騒ぎは 470 00:22:17,369 --> 00:22:20,639 急きょ 皆さんに 集まっていただいたのは 471 00:22:20,706 --> 00:22:23,308 悲しいお知らせを お伝えするためです 472 00:22:23,375 --> 00:22:25,510 (記者)えっ 悲しいお知らせ? 473 00:22:25,577 --> 00:22:26,978 (記者)何だって? 474 00:22:27,045 --> 00:22:29,614 リョーツGPX型ワクチンは 475 00:22:29,681 --> 00:22:31,483 使えないことが判明しました 476 00:22:31,550 --> 00:22:32,284 (両津)ええっ!? 477 00:22:32,351 --> 00:22:33,985 (記者)何ですって? (記者)そ… そんな! 478 00:22:34,519 --> 00:22:36,855 {\an8}あまりにも 強力すぎるんです 479 00:22:36,922 --> 00:22:39,758 {\an8}両津氏のような 頑強でタフな体にのみ 480 00:22:39,825 --> 00:22:41,960 {\an8}存在可能な 抗体だったのです 481 00:22:42,527 --> 00:22:44,996 通常の人に ワクチンを接種することは 482 00:22:45,063 --> 00:22:48,266 子供に ウオッカを 一気飲みさせるようなものなんです 483 00:22:48,333 --> 00:22:50,035 抗体だけに とらわれて 484 00:22:50,102 --> 00:22:52,971 彼の並外れた体を 計算に入れなかった 485 00:22:53,038 --> 00:22:56,475 (記者)じゃあ 全然 役に立たないってことですか? 486 00:22:56,541 --> 00:22:58,210 そういうことです 487 00:22:58,276 --> 00:22:59,978 (泣き声) 488 00:23:00,979 --> 00:23:02,714 そんなあ… 489 00:23:05,183 --> 00:23:07,686 (スパイ) 付き合ってらんないわ フン 490 00:23:12,324 --> 00:23:15,761 えっ 5階級特進も おじゃん? 491 00:23:15,827 --> 00:23:19,097 当然だよ イメージダウンになったんだから 492 00:23:19,164 --> 00:23:22,267 本庁では 5階級落とそうかと 考えているらしい 493 00:23:22,334 --> 00:23:23,368 (両津)そんな~ 494 00:23:23,435 --> 00:23:26,171 それから お前の机は今日から それだ 495 00:23:26,238 --> 00:23:26,972 えっ? 496 00:23:29,741 --> 00:23:32,844 お前のために 署から予算を削られてな 497 00:23:32,911 --> 00:23:34,679 2年ぐらい その机を使え 498 00:23:34,746 --> 00:23:36,314 (両津のせき込み) 499 00:23:36,381 --> 00:23:37,816 (両津)あ~ 冷えるなあ 500 00:23:37,883 --> 00:23:40,819 僕 体 弱いから 風邪ひくかもしれないな 501 00:23:40,886 --> 00:23:41,653 (両津のせき込み) 502 00:23:41,720 --> 00:23:43,989 (大原)いいや お前は 絶対風邪をひかん 503 00:23:44,055 --> 00:23:46,591 世界最強の抗体があるだろうが 504 00:23:46,658 --> 00:23:49,327 (両津)ひい~ とほほほほ… 505 00:23:49,394 --> 00:23:54,833 ♪~ 506 00:25:00,398 --> 00:25:05,337 ~♪ 507 00:25:07,806 --> 00:25:09,741 (本田)先輩~ (両津)どうした? 本田 508 00:25:09,808 --> 00:25:11,376 (本田)それが おやじと弟が 509 00:25:11,443 --> 00:25:14,246 家業を継ぐの継がないのって 大ゲンカ 510 00:25:14,312 --> 00:25:15,180 (両津)お前が継げよ 511 00:25:15,247 --> 00:25:17,482 (本田)そうですね~って 違うんです 512 00:25:17,549 --> 00:25:18,550 (両津)何が違う? 513 00:25:18,617 --> 00:25:21,219 (本田)うちの家族 ちょっと変わってるんです 514 00:25:23,088 --> 00:25:25,290 (本田)よろしくです~