1 00:00:01,000 --> 00:00:07,007 {\an8}♪~ 2 00:01:16,943 --> 00:01:22,949 {\an8}~♪ 3 00:01:32,959 --> 00:01:34,794 -(男性)おりゃあ! -(女性)ふん ふん! 4 00:01:34,861 --> 00:01:37,464 (女性) はああっ! はっ はっ はっ! 5 00:01:37,530 --> 00:01:38,765 (左近寺(さこんじ))いいいっ 6 00:01:38,832 --> 00:01:40,066 (両津(りょうつ))んぐぐぐ 7 00:01:40,133 --> 00:01:41,501 (男性)おりゃ おりゃ おりゃ 8 00:01:41,568 --> 00:01:42,702 (左近寺)やあああっ 9 00:01:42,769 --> 00:01:43,636 (女性)たあっ! 10 00:01:43,703 --> 00:01:45,138 (両津)やあああっ 11 00:01:45,205 --> 00:01:47,006 (男性)ううっ ううう… 12 00:01:48,475 --> 00:01:49,442 (女性)やったあ! 13 00:01:49,509 --> 00:01:50,877 (左近寺)やったあ! 14 00:01:50,944 --> 00:01:52,312 (両津)しまったあ 15 00:01:52,378 --> 00:01:55,048 (司会者)優勝者は 葛飾(かつしか)区の左近寺さんです 16 00:01:55,114 --> 00:01:56,249 (観客たち)うおおおっ 17 00:01:58,117 --> 00:01:59,486 (両津・左近寺)かんぱーい 18 00:02:01,488 --> 00:02:02,789 (2人)ぷはーっ 19 00:02:02,856 --> 00:02:05,458 今年も俺たちの ワンツーフィニッシュだったな 20 00:02:05,525 --> 00:02:08,561 (両津)ああ だが たったの5000円とは 21 00:02:08,628 --> 00:02:11,331 去年までは3万だったはずだが 22 00:02:11,397 --> 00:02:15,001 そういえばトロフィーも 小さくなったような気がする 23 00:02:15,068 --> 00:02:18,071 ん? おい 両津 あの男 24 00:02:18,138 --> 00:02:19,105 (両津)あ? 25 00:02:19,172 --> 00:02:21,374 あっ ま… まさか 26 00:02:21,941 --> 00:02:23,610 (蛸田(たこた))うわあああっ 27 00:02:23,676 --> 00:02:25,478 -(両津)待て! 早まるな! -(蛸田)な… 何だ? 28 00:02:26,279 --> 00:02:27,914 生きてれば きっといいこともある 29 00:02:27,981 --> 00:02:29,082 離せ 離してくれ! 30 00:02:29,149 --> 00:02:30,550 (両津)ええい ぐっ 31 00:02:30,617 --> 00:02:32,552 (左近寺)いっ あああっ… 32 00:02:33,753 --> 00:02:35,488 (両津)なっ 左近寺! 33 00:02:36,456 --> 00:02:37,924 りょ… 両津 34 00:02:37,991 --> 00:02:41,361 おし 大丈夫だ そっと立ち上がって手を出せ 35 00:02:41,427 --> 00:02:43,129 んぐっ ぐぐぐ… 36 00:02:43,196 --> 00:02:45,031 (左近寺)いっ いいい… 37 00:02:45,098 --> 00:02:46,366 (両津)よーし もう大丈夫だ 38 00:02:46,432 --> 00:02:48,368 まったく 人の命を助けようとして 39 00:02:48,434 --> 00:02:50,203 自分が死にそうになるなんて 40 00:02:50,270 --> 00:02:53,139 私は自分に 気合いを入れに来ただけだ! 41 00:02:53,206 --> 00:02:55,475 -(左近寺)だあっ -(両津)ああっ 42 00:02:55,542 --> 00:02:57,110 手を離すな 手を! 43 00:02:57,176 --> 00:02:58,711 悪い 悪い 44 00:02:59,445 --> 00:03:03,917 今度 新しい商売を始めるんで 気合いを入れてたんです 45 00:03:03,983 --> 00:03:05,718 新しい商売? 46 00:03:06,553 --> 00:03:09,188 宅配タコス モナムーチョ 47 00:03:09,255 --> 00:03:12,759 間違いとはいえ 私を助けようとしてくれたんだ 48 00:03:12,825 --> 00:03:14,794 明日 私の店に来てくれ 49 00:03:14,861 --> 00:03:17,664 好きなだけ タコスを食べさせてやるよ 50 00:03:17,730 --> 00:03:19,332 タコス? 51 00:03:24,237 --> 00:03:27,106 {\an8}(蛸田)これがタコス メキシコ料理だ 52 00:03:29,142 --> 00:03:31,611 おお! こいつは なかなかいけるぞ 53 00:03:31,678 --> 00:03:33,846 初めて食べるが結構うまいな 54 00:03:33,913 --> 00:03:36,049 これを宅配するわけか? 55 00:03:36,115 --> 00:03:39,118 そう 私の名前はセニョール蛸田 56 00:03:39,185 --> 00:03:42,222 子供の頃から タコスが大好物だった 57 00:03:42,288 --> 00:03:45,725 だが日本では タコスの知名度は いまひとつ 58 00:03:46,192 --> 00:03:48,394 居酒屋でタコスを注文しても 59 00:03:48,461 --> 00:03:50,330 酢ダコが出てくる始末 60 00:03:50,897 --> 00:03:53,266 家にいる時は自分で作ったが 61 00:03:53,333 --> 00:03:56,769 出張や残業が続いた時は それもできない 62 00:03:57,370 --> 00:03:58,905 その時 思ったのだ 63 00:03:58,972 --> 00:04:02,208 ピザだって 昔はメジャーな料理じゃなかった 64 00:04:02,275 --> 00:04:05,979 それが宅配ピザの普及で 今じゃ知らぬ者はいない 65 00:04:06,045 --> 00:04:09,649 そうだ タコスも宅配を始めたらどうか 66 00:04:09,716 --> 00:04:13,419 そこで脱サラして この店を始めることにしたのだ 67 00:04:13,486 --> 00:04:14,320 なるほど 68 00:04:15,388 --> 00:04:17,190 ここで会ったのも何かの縁だ 69 00:04:17,257 --> 00:04:18,091 (両津・左近寺)えっ? 70 00:04:18,157 --> 00:04:20,760 さっき タコスがおいしいと 言ってくれただろ 71 00:04:20,827 --> 00:04:24,998 実はちょうど 体力のありそうな 宅配員を探してたんだ 72 00:04:25,064 --> 00:04:28,601 (両津)じょ… 冗談じゃない わしらもそんなに暇じゃない 73 00:04:28,668 --> 00:04:29,969 帰るぞ 左近寺 74 00:04:30,036 --> 00:04:31,904 えっ ああ 75 00:04:31,971 --> 00:04:35,074 あっ ま… 待ってくれ 時給1万でどうだ? 76 00:04:36,109 --> 00:04:37,510 (両津)時給1万? 77 00:04:37,577 --> 00:04:40,279 1日10時間で10万円 78 00:04:40,346 --> 00:04:43,916 10日で100万円 1か月で300万円! 79 00:04:47,286 --> 00:04:51,124 タコス普及にかけるお前の心意気 あっぱれである 80 00:04:51,190 --> 00:04:54,927 及ばずながら この両津勘吉(かんきち) 力を貸してやろう 81 00:04:54,994 --> 00:04:57,130 おお ありがとう やってくれるか 82 00:04:57,196 --> 00:04:58,931 うむ なあ 左近寺 83 00:04:58,998 --> 00:04:59,899 ええ… 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,868 アミーゴ! では早速オープンだ 85 00:05:01,934 --> 00:05:03,202 アミーゴ! 86 00:05:04,103 --> 00:05:06,906 (左近寺)さあ 宅配タコス“モナムーチョ” 87 00:05:06,973 --> 00:05:09,142 本日オープンだよ! 88 00:05:09,208 --> 00:05:10,143 (男性)タコスか 89 00:05:10,209 --> 00:05:11,878 (女性)今度の日曜 取ってみる? 90 00:05:11,944 --> 00:05:12,945 ああ 91 00:05:16,149 --> 00:05:19,686 (蛸田)実は この場所には大きな欠点がある 92 00:05:19,752 --> 00:05:22,755 (両津)ん? 見晴らしがよくて いい場所じゃねえか 93 00:05:22,822 --> 00:05:25,024 実際 配達すれば分かる 94 00:05:25,091 --> 00:05:26,259 (電話の着信音) 95 00:05:27,026 --> 00:05:29,095 (蛸田)はい 宅配タコス モナムーチョです 96 00:05:29,162 --> 00:05:31,331 ええと ここなら… はいはい 大丈夫です 97 00:05:31,397 --> 00:05:33,700 すぐにお届けします 98 00:05:35,101 --> 00:05:36,636 -(蛸田)タコス 3丁 -(コック)はい 99 00:05:37,236 --> 00:05:38,237 -(蛸田)ここだ -(両津)ん? 100 00:05:38,304 --> 00:05:40,473 何だ ここなら 5分もかからねえよ 101 00:05:40,540 --> 00:05:41,641 (蛸田)そうか 頼んだぞ 102 00:05:41,708 --> 00:05:43,176 -(コック)できました! -(蛸田)よし 103 00:05:47,847 --> 00:05:49,615 (男性)時間がなくてさ… 104 00:05:59,759 --> 00:06:02,328 (両津) まだ4階しか進んでないぞ 105 00:06:06,766 --> 00:06:08,568 (両津)何だ 何だ このエレベーターは 106 00:06:08,634 --> 00:06:10,636 1階ずつしか 進まねえじゃねえか 107 00:06:12,905 --> 00:06:15,241 ああっ 降りるぞ 降ろしてくれ~ 108 00:06:15,308 --> 00:06:17,610 ええい クソ 階段のほうが早い 109 00:06:18,111 --> 00:06:20,446 おおっと~っと 110 00:06:20,513 --> 00:06:22,749 ハァ ハァ ハァ… だあっ 111 00:06:26,753 --> 00:06:29,989 (両津)ハァ… 下に降りるまで 30分もかかってしまった 112 00:06:30,056 --> 00:06:32,525 急がないと客はカンカンだぞ 113 00:06:37,830 --> 00:06:40,066 ああ… ただいま 114 00:06:40,133 --> 00:06:41,200 (蛸田)遅い遅い! 115 00:06:41,267 --> 00:06:44,003 お客さんから 何度も催促の電話が来たぞ 116 00:06:44,070 --> 00:06:48,174 分かってるよ 1階まで降りるのに 時間がかかりすぎるんだ 117 00:06:48,241 --> 00:06:51,944 (蛸田)だから言っただろ それが この店の大きな欠点なのだ 118 00:06:52,011 --> 00:06:54,614 大きすぎる! ほとんど致命的だぞ 119 00:06:54,680 --> 00:06:57,350 何で こんな場所に 店を開いたんだ? 120 00:06:57,416 --> 00:06:58,484 まあ 見てくれ 121 00:06:58,551 --> 00:06:59,385 何だ? 122 00:06:59,452 --> 00:07:01,821 {\an8}(蛸田) この店の賃貸契約書だ 123 00:07:01,888 --> 00:07:04,791 私は B1階 すなわち 地下1階のつもりで 124 00:07:04,857 --> 00:07:06,225 この場所を借りたのだ 125 00:07:06,292 --> 00:07:07,860 -(両津)地下1階? -(蛸田)ああ 126 00:07:07,927 --> 00:07:10,096 ここのどこが地下1階なんだよ 127 00:07:10,163 --> 00:07:13,332 この書類にB1階と 書いてあるところを見てくれ 128 00:07:13,399 --> 00:07:14,767 (両津)ああ? 129 00:07:14,834 --> 00:07:18,137 ああ ここか “B1階”と書いてあるな 130 00:07:18,204 --> 00:07:20,139 (蛸田)ところが これはBではなく6 131 00:07:20,206 --> 00:07:23,209 すなわち 61階ということだったのだ 132 00:07:23,276 --> 00:07:25,144 ああ 確かに よく見ると6だ 133 00:07:25,211 --> 00:07:26,045 だろ? 134 00:07:26,112 --> 00:07:28,080 すぐに気づかなかったのか? 135 00:07:28,147 --> 00:07:31,884 契約だけ済ませると 店の工事とかは人任せにして 136 00:07:31,951 --> 00:07:35,721 私は 本場メキシコに タコス修行の旅に出ていったのだ 137 00:07:35,788 --> 00:07:36,823 ところが… 138 00:07:36,889 --> 00:07:39,692 (蛸田)こ… これは~ 139 00:07:39,759 --> 00:07:40,993 (両津)帰国してきた時は 140 00:07:41,060 --> 00:07:43,429 もう工事は 終わっていたってことか 141 00:07:43,496 --> 00:07:47,266 (蛸田)そうだ 問題は地上までの距離なんだ 142 00:07:47,333 --> 00:07:50,770 ハァ… バイクで一気に 地上まで降りられたら… 143 00:07:50,837 --> 00:07:53,639 階段でか? そんなのは無理… 144 00:07:53,706 --> 00:07:54,674 あっ! 145 00:07:54,740 --> 00:07:57,176 いや 1人だけ できるヤツがいる! 146 00:07:57,243 --> 00:07:59,612 (ボルボ) さあ 宅配タコス モナムーチョ 147 00:07:59,679 --> 00:08:02,114 超高速バイク便で お届けするよ! 148 00:08:02,181 --> 00:08:05,051 (本田(ほんだ))先輩 何すか? これ 149 00:08:05,117 --> 00:08:08,020 (本田) どうして僕が こんな服を… 150 00:08:08,087 --> 00:08:09,689 大丈夫かね? 151 00:08:09,755 --> 00:08:13,593 この人 とてもバイクに乗るような 雰囲気じゃないが… 152 00:08:13,659 --> 00:08:15,628 まあ 見てろって 153 00:08:15,695 --> 00:08:17,430 (電話の着信音) 154 00:08:17,497 --> 00:08:19,198 (蛸田)はい 宅配タコス モナムーチョです 155 00:08:19,265 --> 00:08:22,068 はいはい すぐにお届けします 156 00:08:22,134 --> 00:08:23,169 タコス2丁 157 00:08:23,236 --> 00:08:24,070 (コック)はい 158 00:08:24,136 --> 00:08:25,471 本田 出番だぞ 159 00:08:25,538 --> 00:08:27,273 えっ 僕が運ぶんすか? 160 00:08:27,340 --> 00:08:29,375 そのために呼んだんだろうが 161 00:08:29,442 --> 00:08:31,310 ええっ そんな… 162 00:08:31,377 --> 00:08:32,745 (蛸田)できた! 163 00:08:32,812 --> 00:08:34,680 -(本田)あっ はあ… -(両津)よし 急げ 本田 164 00:08:34,747 --> 00:08:35,581 でで でも… 165 00:08:35,648 --> 00:08:37,116 -(両津)つべこべ言うな -(本田)ああっ… 166 00:08:37,183 --> 00:08:38,317 ああ… 167 00:08:38,384 --> 00:08:39,552 -(両津)へい -(本田)あっ 168 00:08:40,686 --> 00:08:42,588 それじゃあ ちょっくら届けてくらあ 169 00:08:42,655 --> 00:08:43,856 おう 頼んだぞ 170 00:08:43,923 --> 00:08:45,491 んぬっ 171 00:08:45,558 --> 00:08:46,759 おりゃあ! 172 00:08:46,826 --> 00:08:49,161 アミーゴ すごいスピードだ 173 00:08:49,228 --> 00:08:51,330 だから 大丈夫だって言っただろ 174 00:08:51,397 --> 00:08:52,765 しかし階段が… 175 00:08:52,832 --> 00:08:55,701 あいつなら大丈夫だ 心配するな 176 00:08:55,768 --> 00:08:58,804 (本田) おらおらおらおら… うおおっ 177 00:08:58,871 --> 00:09:01,674 ヘイヘイ ヘヘイ ヘイ! 178 00:09:04,110 --> 00:09:06,312 行~くぞ! 179 00:09:08,114 --> 00:09:10,182 -(両津)おっ もう戻ってきた -(蛸田)おお! 180 00:09:10,249 --> 00:09:11,217 届けてきたぜ 181 00:09:11,284 --> 00:09:12,518 よし よくやった! 182 00:09:12,585 --> 00:09:14,120 恐ろしいスピードだ 183 00:09:14,186 --> 00:09:17,023 先輩 階段は苦労しましたよ 184 00:09:17,089 --> 00:09:18,257 (電話の着信音) 185 00:09:19,025 --> 00:09:21,994 (蛸田)はい 宅配タコス モナムーチョです 186 00:09:22,061 --> 00:09:23,663 えっ タコスが? 187 00:09:23,729 --> 00:09:24,597 ああ? 188 00:09:24,664 --> 00:09:27,199 今後 二度とこういうことは ないようにいたしますから 189 00:09:27,266 --> 00:09:28,701 申し訳ありません 190 00:09:28,768 --> 00:09:32,905 はい はい もちろん代金は 返させていただきます はい 191 00:09:32,972 --> 00:09:33,940 (受話器を置く音) (蛸田)ハァ… 192 00:09:34,006 --> 00:09:35,241 どうしたんだ? 193 00:09:35,308 --> 00:09:37,677 (蛸田)さっきのタコス 中身が飛び出して 194 00:09:37,743 --> 00:09:39,612 ぐしゃぐしゃになっていたそうだ! 195 00:09:39,679 --> 00:09:41,047 でえええっ 196 00:09:41,113 --> 00:09:42,581 確かに 197 00:09:42,648 --> 00:09:45,451 あれだけの衝撃を与えれば そうなるな 198 00:09:45,518 --> 00:09:47,186 うかつだった 199 00:09:47,253 --> 00:09:49,889 お前がもっと そうっと運転しないからだ 200 00:09:49,956 --> 00:09:51,824 急げって言ったの 先輩っすよ 201 00:09:51,891 --> 00:09:53,526 急いで そうっと運ぶんだ 202 00:09:53,592 --> 00:09:55,328 むちゃ言わないでくださいよ 203 00:09:55,394 --> 00:09:56,896 バイクはダメ… 204 00:09:56,963 --> 00:09:59,765 他に一気に下まで 運ぶ方法はないのか? 205 00:09:59,832 --> 00:10:01,701 一気に下までね… 206 00:10:01,767 --> 00:10:03,936 ん? そうだ あれだ! 207 00:10:04,003 --> 00:10:06,372 さあ 宅配タコス モナムーチョ 208 00:10:06,439 --> 00:10:08,374 フリーフォールで お届けするよ! 209 00:10:10,076 --> 00:10:11,944 (本田)いやあああ… 210 00:10:12,011 --> 00:10:15,881 あの どうして 僕 こんなのに 乗せられてるんでしょうか? 211 00:10:15,948 --> 00:10:19,085 (両津)これが一番 確実で早い方法だからだ 212 00:10:19,151 --> 00:10:21,120 -(両津)ボルボ どうだ? -(ボルボ)オッケー 213 00:10:21,187 --> 00:10:22,888 -(蛸田)注文だ -(本田)ああ? 214 00:10:22,955 --> 00:10:24,256 (蛸田)至急 届けてくれ 215 00:10:24,323 --> 00:10:25,324 よし きた 216 00:10:26,225 --> 00:10:28,828 本田 行き先は この箱の上に貼ってある 217 00:10:28,894 --> 00:10:32,131 バイクは下に置いてあるので これで一気に下に降りてくれ 218 00:10:32,198 --> 00:10:34,934 んぎゃああっ いや そそ… そんな無理です 219 00:10:35,001 --> 00:10:36,569 うるさい つべこべ言うな 220 00:10:36,635 --> 00:10:39,405 ボルボが改良したゴンドラだ 安心しろ 221 00:10:39,472 --> 00:10:41,107 安心しろって… 222 00:10:41,173 --> 00:10:42,174 (両津)ボルボ! やれ! 223 00:10:42,241 --> 00:10:43,676 オーケー 224 00:10:44,677 --> 00:10:47,313 (本田)いいい… いやああ 先輩 225 00:10:47,380 --> 00:10:50,349 (両津)心配するな そのベルトでしっかり固定してある 226 00:10:50,416 --> 00:10:51,917 何かあっても死にはせん 227 00:10:51,984 --> 00:10:55,421 (本田)うわっ な… もう… 228 00:10:55,488 --> 00:10:56,856 勘弁してくださーい 229 00:10:56,922 --> 00:10:58,858 (両津)大丈夫だって 言ってるだろうが 230 00:10:58,924 --> 00:11:01,861 下を見ないで 前のビルだけ見てれば すぐ着く 231 00:11:01,927 --> 00:11:04,030 下を見るなって言って… あ? 232 00:11:05,564 --> 00:11:06,666 高あっ! 233 00:11:06,732 --> 00:11:09,435 下を見るなと言っただろうが 下を 234 00:11:09,502 --> 00:11:11,037 -(両津)ボルボ! -(ボルボ)ポチッ 235 00:11:11,103 --> 00:11:13,839 (本田)マジでーっ 236 00:11:13,906 --> 00:11:16,742 アミーゴ これなら 一気に地上まで降りられるぞ 237 00:11:16,809 --> 00:11:18,744 下まで10秒ってところだ 238 00:11:18,811 --> 00:11:20,780 日本最大のフリーフォールだな 239 00:11:20,846 --> 00:11:23,115 (本田)ヤバーッ 240 00:11:23,182 --> 00:11:24,784 いーやあっ! 241 00:11:28,254 --> 00:11:29,221 おっ 止まった 242 00:11:29,288 --> 00:11:30,222 さすが早い 243 00:11:30,289 --> 00:11:33,025 どうしたんだ? 本田のヤツ 全然 動かないぞ 244 00:11:33,092 --> 00:11:35,261 まさか 地面に激突したんじゃ… 245 00:11:35,327 --> 00:11:37,963 いや ギリギリで止まってるはずだ 246 00:11:38,697 --> 00:11:39,999 (両津)本田! 247 00:11:40,900 --> 00:11:42,501 気絶してるだけだ 248 00:11:42,568 --> 00:11:45,204 こら! 目を覚ませ 早く運ぶんだ 249 00:11:45,271 --> 00:11:46,772 ああ… ううっ… 250 00:11:46,839 --> 00:11:47,807 ああっ! 251 00:11:47,873 --> 00:11:50,476 落ち着け 本田 もう終わったよ 252 00:11:50,543 --> 00:11:51,477 本田! 253 00:11:51,544 --> 00:11:54,947 先輩… あっ まだ僕 生きてるの? 254 00:11:55,014 --> 00:11:58,551 当たり前だ あれぐらいで 気を失うなんて だらしないぞ 255 00:11:58,617 --> 00:11:59,785 よかった… 256 00:11:59,852 --> 00:12:03,222 羽根が生えて天国に行く夢 見ちゃいましたよ 257 00:12:03,289 --> 00:12:06,192 フン! わしにも本物の羽根が欲しいよ 258 00:12:06,258 --> 00:12:08,861 そうなれば 窓からそのまま飛び出して 259 00:12:08,928 --> 00:12:10,262 配達に行けるんだがな 260 00:12:10,329 --> 00:12:11,163 ん? 261 00:12:12,698 --> 00:12:13,833 待てよ 262 00:12:14,400 --> 00:12:17,002 ひょっとしたら できるかもしれんぞ 263 00:12:17,069 --> 00:12:19,205 うん できる 264 00:12:19,271 --> 00:12:20,940 空を飛ぶんだよ 265 00:12:21,006 --> 00:12:22,408 (3人)空を飛ぶ? 266 00:12:22,475 --> 00:12:24,944 そう 空飛ぶタコ配便だ! 267 00:12:35,020 --> 00:12:37,022 (本田)な… 何すか? これは 268 00:12:37,089 --> 00:12:39,692 (中川(なかがわ))うちで開発中の 携帯ハングライダーです 269 00:12:39,759 --> 00:12:42,228 (中川)これをつけてれば 空を飛ぶことができますよ 270 00:12:42,294 --> 00:12:43,129 空を? 271 00:12:43,195 --> 00:12:44,864 (ボルボ) こっちは準備オーケーだ 272 00:12:44,930 --> 00:12:46,799 よし 飛行実験だ 中川 273 00:12:46,866 --> 00:12:47,700 (中川)はい! 274 00:12:47,767 --> 00:12:49,335 あっ もう やめてください 275 00:12:49,401 --> 00:12:52,571 大丈夫だ 中川グループの技術力を信頼しろ 276 00:12:55,074 --> 00:12:56,942 (本田)ああああ… 277 00:12:57,009 --> 00:13:00,379 あの板の先端のところに立って あとは… あ? 278 00:13:00,446 --> 00:13:02,515 -(両津)ダメだ 気絶している -(中川)えっ? 279 00:13:02,581 --> 00:13:04,683 しかたがない わしがやろう 280 00:13:05,317 --> 00:13:07,620 正義のヒーローに なったみたいだな 281 00:13:07,686 --> 00:13:09,655 -(蛸田)頼んだぞ -(両津)任せなさい 282 00:13:11,257 --> 00:13:13,092 てやあああっ 283 00:13:13,159 --> 00:13:15,961 ああっ ああ~っ 284 00:13:16,028 --> 00:13:18,631 手は横に広げるんです ムササビみたいに 285 00:13:18,697 --> 00:13:19,798 分かった 286 00:13:19,865 --> 00:13:23,736 んがっ ああ ハハーイ ヤッホー! 287 00:13:23,802 --> 00:13:25,004 -(ボルボ)やった! -(中川)成功だ 288 00:13:25,070 --> 00:13:26,672 アミーゴ すばらしい 289 00:13:26,739 --> 00:13:29,141 (両津) ニャッホホーイ ヘヘーイ 290 00:13:29,208 --> 00:13:30,042 え? 291 00:13:32,211 --> 00:13:33,579 (両津)えい! 292 00:13:33,646 --> 00:13:35,581 こら 左近寺 サボってるんじゃない! 293 00:13:35,648 --> 00:13:38,450 ええっ!? りょ… 両津 一体 どうやって 294 00:13:38,517 --> 00:13:41,253 新しい宅配の方法が 見つかったんだよ 295 00:13:41,320 --> 00:13:42,321 えっ? 296 00:13:42,388 --> 00:13:44,890 (左近寺)さあ 宅配タコス モナムーチョ 297 00:13:44,957 --> 00:13:46,826 なんと空から配達するよ 298 00:13:46,892 --> 00:13:48,694 空飛ぶタコ配便の登場だ 299 00:13:48,761 --> 00:13:50,896 -(男性)へえ~ -(男性)空飛ぶタコ配便 300 00:13:50,963 --> 00:13:51,797 (男性)ホントかよ? 301 00:13:51,864 --> 00:13:55,734 (蛸田)はい 空飛ぶ宅配タコス モナムーチョです 302 00:13:55,801 --> 00:13:58,270 大塚(おおつか)のボン商事だ 頼んだぞ 303 00:13:58,337 --> 00:14:00,406 先輩 さらにグレードアップして 304 00:14:00,472 --> 00:14:03,542 ヘルメットにナビゲーションの 装置を取りつけました 305 00:14:03,609 --> 00:14:04,844 フード 下ろしてください 306 00:14:05,611 --> 00:14:09,014 (両津)これだな? ん? 赤い点が点滅してるぞ 307 00:14:09,081 --> 00:14:12,284 (中川)その赤い点を フードの真ん中に捉えながら 308 00:14:12,351 --> 00:14:14,954 その方向に向かって飛べば 目的地に着きます 309 00:14:16,322 --> 00:14:18,424 よし 分かった! てやあ! 310 00:14:19,291 --> 00:14:21,493 ふん! 行くぞ! 311 00:14:21,560 --> 00:14:25,130 先輩 あのスーツを すっかり自分のものにしましたね 312 00:14:25,197 --> 00:14:27,166 うん パワーのある人だ 313 00:14:27,233 --> 00:14:29,535 それだけが 取り柄みたいな人ですからね 314 00:14:29,602 --> 00:14:30,436 そうだな 315 00:14:33,939 --> 00:14:35,808 あのビルだな 316 00:14:38,043 --> 00:14:39,945 タコスをお届けに上がりました 317 00:14:40,012 --> 00:14:42,448 (会社員)もう来たのか 3分たってないぞ 318 00:14:42,514 --> 00:14:44,483 (会社員)さすが空飛ぶタコ配便 319 00:14:45,884 --> 00:14:47,720 タコスをお届けに上がりました 320 00:14:47,786 --> 00:14:49,255 (会社員)ご苦労さま 321 00:14:49,321 --> 00:14:51,457 (両津) タコスをお届けに上がりました 322 00:14:51,523 --> 00:14:52,691 (男性)ご苦労さん 323 00:14:52,758 --> 00:14:55,160 (両津) タコスをお届けに上がりました 324 00:14:55,227 --> 00:14:56,128 (パイロット)サンキュー 325 00:14:56,862 --> 00:14:57,429 {\an8}(蛸田)はい モナムーチョです 326 00:14:57,429 --> 00:14:58,631 {\an8}(蛸田)はい モナムーチョです 327 00:14:57,429 --> 00:14:58,631 (中川)はい タコ配便のモナムーチョです 328 00:14:58,631 --> 00:14:59,164 (中川)はい タコ配便のモナムーチョです 329 00:14:59,231 --> 00:15:01,100 はい はい 分かりました 330 00:15:01,166 --> 00:15:02,067 (両津)戻ったぞ 331 00:15:02,134 --> 00:15:05,237 (中川)あっ 先輩 すいません すぐ出てください 332 00:15:05,304 --> 00:15:07,573 (両津)ええっ トイレに行かせろ! 333 00:15:07,640 --> 00:15:10,442 (中川)すみません 注文が殺到しているんです 334 00:15:10,509 --> 00:15:11,443 我慢してください 335 00:15:11,510 --> 00:15:12,478 (両津)何!? 336 00:15:12,544 --> 00:15:15,281 (中川)ボルボさーん ちょっと下げてください 337 00:15:15,347 --> 00:15:18,317 (両津)えっ こらこら 中川 とても1人じゃ無理だ 338 00:15:18,384 --> 00:15:20,719 お前たちも手伝ってくれ 339 00:15:20,786 --> 00:15:22,354 (中川)分かりました 340 00:15:22,421 --> 00:15:24,823 よし オーケーです お願いします 341 00:15:24,890 --> 00:15:25,858 (両津)ああ 342 00:15:25,924 --> 00:15:28,060 (本田)僕もやるんすか? 343 00:15:28,127 --> 00:15:29,395 当たり前だ 344 00:15:29,461 --> 00:15:32,197 本田さんのは 特別製にしときましたからね 345 00:15:32,264 --> 00:15:34,300 本田 そのハンドルを持ってみろ 346 00:15:34,366 --> 00:15:36,302 ハ… ハンドル? 347 00:15:36,368 --> 00:15:39,071 両津の旦那 どこへでも行くぜ! 348 00:15:39,138 --> 00:15:40,372 よし その調子だ 349 00:15:40,439 --> 00:15:41,807 -(両津)たあっ! -(本田)おりゃあ! 350 00:15:41,874 --> 00:15:42,841 -(中川)はっ! -(ボルボ)ほい! 351 00:15:42,908 --> 00:15:43,809 (左近寺)えいっ! 352 00:15:47,313 --> 00:15:50,082 うおっ 風を切る快感が 何とも言えないぜ 353 00:15:50,149 --> 00:15:51,917 最高だ! 354 00:15:51,984 --> 00:15:53,352 (左近寺)おおっとと… 355 00:15:53,419 --> 00:15:57,423 (ボルボ)おーい 左近寺 両腕を安定させて風をつかむんだ 356 00:15:57,489 --> 00:15:59,858 (左近寺)うっ ちょちょちょ… おっ おっ… 357 00:15:59,925 --> 00:16:01,727 (ボルボ)頑張れよ 358 00:16:01,794 --> 00:16:05,764 こっちはハングライダーの 経験があるからな 楽勝 楽勝 359 00:16:05,831 --> 00:16:06,665 ん? 360 00:16:08,167 --> 00:16:09,969 うおおっ おおっ… 361 00:16:10,035 --> 00:16:11,904 あっちゃあああ… 362 00:16:11,971 --> 00:16:13,138 何やってんだ 363 00:16:13,205 --> 00:16:14,073 (中川)先輩 364 00:16:14,139 --> 00:16:15,874 じゃ 僕は こっちですから 365 00:16:15,941 --> 00:16:17,242 頼んだぞ 366 00:16:23,749 --> 00:16:25,818 (男性)んんんんっ… 367 00:16:25,884 --> 00:16:28,153 (蛸田)グラシアス アミーゴ 368 00:16:28,220 --> 00:16:31,256 諸君らのおかげで 我がモナムーチョは大評判だ 369 00:16:31,323 --> 00:16:34,326 そして今日はついに ビッグな注文が舞い込んできた 370 00:16:34,393 --> 00:16:37,029 来週 行われる この大メキシコ展に 371 00:16:37,096 --> 00:16:39,765 タコスを宅配してほしい とのことだ 372 00:16:39,832 --> 00:16:40,899 (一同)おおっ! 373 00:16:40,966 --> 00:16:42,701 (蛸田)これが成功したら 374 00:16:42,768 --> 00:16:46,739 タコスは日本中 いや 世界中に 普及することになるだろう 375 00:16:46,805 --> 00:16:49,274 だが失敗したら 国際問題にもなりかねん 376 00:16:49,341 --> 00:16:51,510 絶対に失敗は許されんのだ 377 00:16:51,577 --> 00:16:54,413 そこで 成功したら バイト代を倍にしよう! 378 00:16:54,480 --> 00:16:55,314 やった! 379 00:16:55,381 --> 00:16:57,449 (蛸田)気合いを入れて 仕事に励んでくれ 380 00:16:57,516 --> 00:16:58,350 (一同)はい! 381 00:17:00,352 --> 00:17:01,720 ん… おおっ? 382 00:17:04,456 --> 00:17:05,858 なっ… 383 00:17:06,392 --> 00:17:07,760 配達させねえ気か! 384 00:17:07,826 --> 00:17:09,361 -(男性)はっ! -(本田)おっ 385 00:17:09,428 --> 00:17:11,797 あっ ああっ あららら わわ… 386 00:17:11,864 --> 00:17:15,334 助けて~ 387 00:17:15,401 --> 00:17:16,769 (男性)フフフフッ 388 00:17:17,569 --> 00:17:19,204 (両津)本田! しっかりしろ 本田! 389 00:17:20,038 --> 00:17:22,040 (両津)どうしたんだ 一体 誰にやられた? 390 00:17:22,107 --> 00:17:26,345 (本田)いや うっ それが 相手も空飛ぶ宅配だったんです 391 00:17:26,412 --> 00:17:27,312 何? 392 00:17:27,379 --> 00:17:28,847 (蛸田)も… もしかしたら… 393 00:17:28,914 --> 00:17:30,249 (左近寺)大変だ 両津 394 00:17:30,315 --> 00:17:31,850 窓の外を見てみろ 395 00:17:31,917 --> 00:17:33,085 (両津)あ? 396 00:17:35,654 --> 00:17:38,157 宅配たこ焼きだと!? 397 00:17:38,223 --> 00:17:40,225 (蛸田)たこ焼き… やはり 398 00:17:40,292 --> 00:17:41,560 (ドアチャイム) (配達員)モナムーチョさん 399 00:17:41,627 --> 00:17:43,095 お届け物です 400 00:17:43,162 --> 00:17:44,029 あ はい 401 00:17:49,968 --> 00:17:52,004 (屋紀男(やきお))久しぶりだな 兄貴 402 00:17:52,070 --> 00:17:53,439 屋紀男! 403 00:17:53,505 --> 00:17:54,473 そっくりだ 404 00:17:54,540 --> 00:17:55,941 兄弟か? 405 00:17:56,008 --> 00:17:59,378 蛸田屋紀男 私の双子の弟だ 406 00:17:59,445 --> 00:18:00,379 (中川・両津)ええっ!? 407 00:18:00,446 --> 00:18:02,848 だいぶ評判になってるようだな 408 00:18:02,915 --> 00:18:05,451 だが いい気になるのも ここまでだ 409 00:18:05,517 --> 00:18:08,654 来週の大メキシコ展で 大恥をかかせてやる 410 00:18:08,720 --> 00:18:09,922 何だと? 411 00:18:09,988 --> 00:18:12,591 蛸田一族を裏切った者への報いだ 412 00:18:12,658 --> 00:18:14,593 ハハハハハ… 413 00:18:15,661 --> 00:18:16,829 変な野郎だ 414 00:18:16,895 --> 00:18:19,531 ついにこの日が来てしまったか 415 00:18:19,598 --> 00:18:21,767 店長 蛸田一族とは? 416 00:18:21,834 --> 00:18:25,737 私の先祖は 蛸田八兵衛(はちべえ)という人物なのだ 417 00:18:25,804 --> 00:18:29,041 この人物は 大のたこ焼き好きだった 418 00:18:29,107 --> 00:18:33,645 ところが当時の日本は まだ たこ焼きがあまり知られてなかった 419 00:18:34,713 --> 00:18:37,716 その八兵衛が死ぬ間際 遺言で… 420 00:18:37,783 --> 00:18:41,119 (八兵衛)いつでもどこでも たこ焼きが食べられるよう 421 00:18:41,186 --> 00:18:44,156 たこ焼きを普及させてくれ 422 00:18:44,223 --> 00:18:47,125 (蛸田)その日から たこ焼きを普及させるのが 423 00:18:47,192 --> 00:18:49,561 蛸田一族の使命となったのだ 424 00:18:50,195 --> 00:18:51,530 努力のかいあって 425 00:18:51,597 --> 00:18:55,567 たこ焼きは全国で 知らぬ者のいない食べ物になった 426 00:18:56,168 --> 00:18:59,137 ついに 八兵衛の遺言は 達成されたのだ! 427 00:18:59,204 --> 00:19:02,141 だから私は 今度は自分自身の好物である— 428 00:19:02,207 --> 00:19:05,477 タコスの普及に 命を懸けることにした 429 00:19:05,544 --> 00:19:08,780 だが弟は そう考えてはいなかったようだ 430 00:19:08,847 --> 00:19:12,684 大メキシコ展で大恥をかかせる と言っていましたね 431 00:19:12,751 --> 00:19:15,521 (蛸田)うむ 配達を妨害する気だろう 432 00:19:15,587 --> 00:19:18,557 だが私には タコス普及という悲願がある 433 00:19:18,624 --> 00:19:21,093 妨害に屈するわけにはいかん 434 00:19:21,160 --> 00:19:23,862 当日の配達は両津に任せる 435 00:19:23,929 --> 00:19:26,632 成功すれば 特別手当を払おう 436 00:19:26,698 --> 00:19:28,233 よし 任せてくれ! 437 00:19:28,901 --> 00:19:30,802 {\an8}(蛸田)はい はい 分かりました 438 00:19:30,869 --> 00:19:32,371 {\an8}ありがとうございます 439 00:19:32,437 --> 00:19:35,807 来たぞ! 大メキシコ展からの注文だ 440 00:19:35,874 --> 00:19:37,175 よし できたぞ 441 00:19:37,242 --> 00:19:38,710 こっちも準備完了です 442 00:19:38,777 --> 00:19:40,112 おお すばらしい 443 00:19:40,179 --> 00:19:43,348 先輩 これは 我が社が新しく開発した— 444 00:19:43,415 --> 00:19:45,417 非常用のロケットブースターです 445 00:19:45,484 --> 00:19:47,386 いざという時は これを使って 446 00:19:47,452 --> 00:19:49,955 一気に展示会場まで 飛んでいってください 447 00:19:50,022 --> 00:19:50,856 分かった 448 00:19:50,923 --> 00:19:53,192 ただ これは パワーがありすぎますので 449 00:19:53,258 --> 00:19:55,394 絶対に最大パワーに しないでください 450 00:19:55,460 --> 00:19:56,295 (両津)了解 451 00:19:56,361 --> 00:19:57,729 (蛸田)できた! 452 00:19:57,796 --> 00:20:00,699 これが成功すれば 大メキシコ展の期間中 453 00:20:00,766 --> 00:20:03,368 大量の注文が 入ることになっている 454 00:20:03,435 --> 00:20:04,836 頑張れよ 両津 455 00:20:04,903 --> 00:20:05,938 ファイトだ 456 00:20:06,004 --> 00:20:08,674 (中川)先輩 無事に帰ってきてくださいね 457 00:20:08,740 --> 00:20:10,108 頼んだぞ 両津 458 00:20:10,175 --> 00:20:11,677 任せなさい! 459 00:20:17,115 --> 00:20:19,618 てやああ! 460 00:20:22,788 --> 00:20:24,056 (両津)ん? 461 00:20:24,723 --> 00:20:27,226 やはり すんなりとは 行かせてくれんか 462 00:20:27,292 --> 00:20:29,661 兄貴の店など潰してくれる! 463 00:20:29,728 --> 00:20:31,697 やっつけろ! 464 00:20:33,699 --> 00:20:35,000 (敵)このクソ! 465 00:20:35,067 --> 00:20:38,270 あっ ううっ それ! 466 00:20:38,337 --> 00:20:40,239 (敵)たあっ! 467 00:20:40,305 --> 00:20:42,074 ヘヘッ どんなもんだい 468 00:20:42,140 --> 00:20:44,509 うわあああっ 469 00:20:44,576 --> 00:20:46,078 ハハハ これまでだ 470 00:20:46,144 --> 00:20:47,679 うっ うわっ 471 00:20:47,746 --> 00:20:51,049 (ボルボ)両津! 助けに来たぞ 472 00:20:51,650 --> 00:20:53,986 (両津)みんな! ええいっ 473 00:20:54,052 --> 00:20:54,886 (本田)旦那! 474 00:20:54,953 --> 00:20:56,321 (中川)念のために つけてきたんです 475 00:20:56,388 --> 00:20:57,956 (左近寺)ここは俺たちに任せろ 476 00:20:58,023 --> 00:20:59,424 分かった 477 00:20:59,491 --> 00:21:00,759 兄貴! 478 00:21:00,826 --> 00:21:02,728 屋紀男 どうして分かってくれない 479 00:21:02,794 --> 00:21:05,197 たこ焼きの普及は もう十分だろ! 480 00:21:05,263 --> 00:21:09,868 蛸田一族なら たこ焼き普及に 命を懸けるのが当然だろ! 481 00:21:09,935 --> 00:21:12,070 (蛸田)こんなに言っても 分からんのか! 482 00:21:12,137 --> 00:21:13,505 (屋紀男)分からん! 483 00:21:14,072 --> 00:21:16,308 (両津)でやああっ 484 00:21:16,375 --> 00:21:18,477 し… しまった ここは… 485 00:21:18,543 --> 00:21:20,912 (両津たち)うわああっ 486 00:21:20,979 --> 00:21:21,847 やった! 487 00:21:21,913 --> 00:21:24,449 -(本田)あああ… -(中川)魔の乱気流地帯だ! 488 00:21:24,516 --> 00:21:26,551 な… 何すか それは! 489 00:21:26,618 --> 00:21:30,288 高層ビルが生み出すビル風が 複雑に絡み合って 490 00:21:30,355 --> 00:21:32,290 乱気流を発生させているんです 491 00:21:32,357 --> 00:21:34,226 謀ったな 屋紀男! 492 00:21:34,292 --> 00:21:37,062 最初から ここに追い込むつもりだったのだ 493 00:21:37,129 --> 00:21:40,532 この乱気流と共に 兄貴の野望も消し飛ぶといい! 494 00:21:40,599 --> 00:21:42,601 -(両津)うわあああ -(本田)わああっ 495 00:21:42,668 --> 00:21:44,736 (中川)先輩 もう時間が 496 00:21:44,803 --> 00:21:47,272 (両津)やむをえん ブースターを最大パワーにして 497 00:21:47,339 --> 00:21:48,974 一気に会場に飛ぶ! 498 00:21:49,041 --> 00:21:50,375 (中川)危険すぎます! 499 00:21:50,442 --> 00:21:53,345 (両津)この乱気流を突っ切るには 他に方法がない! 500 00:21:55,347 --> 00:21:57,382 -(中川)先輩! -(両津)でやああっ 501 00:21:57,449 --> 00:21:59,217 (屋紀男)うわあっ 502 00:21:59,284 --> 00:22:01,153 あっ うわああっ 503 00:22:01,219 --> 00:22:03,588 屋紀男! くそ! 504 00:22:03,655 --> 00:22:05,624 屋紀男! 505 00:22:09,961 --> 00:22:11,196 あれだ 506 00:22:14,032 --> 00:22:16,268 (男性)大使 なかなかの盛況ですね 507 00:22:16,335 --> 00:22:17,569 おめでとうございます 508 00:22:17,636 --> 00:22:19,671 (大使)アミーゴ テキーラ モナムーチョ 509 00:22:19,738 --> 00:22:21,640 そろそろ タコスが届くはずだ 510 00:22:22,374 --> 00:22:24,209 (両津)空飛ぶタコ配便でーす! 511 00:22:25,310 --> 00:22:26,144 届いた 512 00:22:27,145 --> 00:22:31,483 うわあっ 届けたのはいいが 止まらない~ 513 00:22:35,620 --> 00:22:36,988 (蛸田)屋紀男! 514 00:22:37,489 --> 00:22:39,858 屋紀男 しっかりしろ! 515 00:22:40,425 --> 00:22:41,960 ううっ… 516 00:22:43,028 --> 00:22:44,463 あっ 兄貴! 517 00:22:44,529 --> 00:22:46,365 ああ 気づいたか 518 00:22:46,431 --> 00:22:48,900 俺を助けてくれたのか? 519 00:22:48,967 --> 00:22:52,037 兄貴を失敗させようとしていた この俺を 520 00:22:52,604 --> 00:22:54,706 2人きりの兄弟じゃないか 521 00:22:55,841 --> 00:22:57,109 兄貴… 522 00:22:57,175 --> 00:22:58,910 すまん 兄貴 523 00:22:58,977 --> 00:23:02,013 ホントは兄貴のことが うらやましかっただけなんだ 524 00:23:02,080 --> 00:23:05,384 自分の道を見つけて突き進む 兄貴のことが… 525 00:23:05,450 --> 00:23:08,854 ホントは 俺もタコスが大好きだったんだ 526 00:23:08,920 --> 00:23:10,322 知ってたよ 527 00:23:10,388 --> 00:23:11,323 えっ? 528 00:23:11,390 --> 00:23:12,724 双子だからな 529 00:23:12,791 --> 00:23:14,693 なのに蛸田一族の伝統を 530 00:23:14,760 --> 00:23:17,763 お前にだけ 押しつける格好になってしまった 531 00:23:17,829 --> 00:23:21,066 私のほうこそ すまなかったと思ってる 532 00:23:21,133 --> 00:23:22,334 兄貴… 533 00:23:22,401 --> 00:23:25,570 タコスも たこ焼きも “たこ”のつく食べ物同士だ 534 00:23:25,637 --> 00:23:28,273 これからは共に 普及させていこうじゃないか 535 00:23:29,107 --> 00:23:30,208 (屋紀男)ああ 536 00:23:32,811 --> 00:23:33,678 (リポーター)やりました 537 00:23:33,745 --> 00:23:36,414 H-Ⅱ(ツー)ロケット ついに打ち上げ成功です 538 00:23:36,481 --> 00:23:39,951 再三にわたる失敗を乗り越え 今 まさに… 539 00:23:40,652 --> 00:23:42,020 (一同)あっ 540 00:23:42,087 --> 00:23:46,625 (両津)なああっ わしのせいじゃないからな~ 541 00:23:48,026 --> 00:23:54,032 {\an8}♪~ 542 00:24:59,965 --> 00:25:05,971 {\an8}~♪ 543 00:25:07,572 --> 00:25:08,640 (両津)何だよ! 544 00:25:08,707 --> 00:25:11,042 わしが子供の頃 新聞配達してたのが 545 00:25:11,109 --> 00:25:12,310 そんなに変かよ! 546 00:25:12,377 --> 00:25:14,880 確かに 朝 早くて 地道に配達して歩くのは 547 00:25:14,946 --> 00:25:16,648 わし向きじゃないが 548 00:25:16,715 --> 00:25:20,685 そこには親友との 忘れられない思い出があったんだ! 549 00:25:24,356 --> 00:25:25,924 よろしくな