1 00:01:04,738 --> 00:01:06,407 (女性)すいませーん。 2 00:01:06,407 --> 00:01:08,409 (両津勘吉)はーい。 (中川圭一・両津・秋本麗子)えっ? 3 00:01:08,409 --> 00:01:11,412 (女性)あのう 亀有駅はどこですか? 4 00:01:11,412 --> 00:01:16,083 ああ。 この道を まっすぐ 左のほうへ行くと駅前に出ますよ。 5 00:01:16,083 --> 00:01:18,752 そうですか。 どうも ありがとうございます。 6 00:01:18,752 --> 00:01:21,755 あのう つかぬことを お聞きしますが・ 7 00:01:21,755 --> 00:01:24,425 ひょっとして 天童よしみさんでは? 8 00:01:24,425 --> 00:01:28,429 いいえ 違います。 よく 似てるって言われるんですけどね。 9 00:01:28,429 --> 00:01:33,429 ああ そうですか。 ハハハ…。 ハハハ…。 10 00:01:37,104 --> 00:01:41,442 テレビを見るときは 部屋を 明るくして 離れて見てくれよ。 11 00:01:41,442 --> 00:01:48,115 ・(オープニングテーマ) 12 00:01:48,115 --> 00:02:03,731 ・~ 13 00:02:03,731 --> 00:02:23,751 ・~ 14 00:02:23,751 --> 00:02:43,771 ・~ 15 00:02:43,771 --> 00:03:03,724 ・~ 16 00:03:03,724 --> 00:03:07,724 ・~ 17 00:03:47,067 --> 00:03:49,067 (男性)それでは開始します。 18 00:03:52,740 --> 00:03:55,740 (一同)ううう…。 19 00:04:01,081 --> 00:04:03,751 (大原大次郎) しょ… 署長。 いよいよですぞ。 20 00:04:03,751 --> 00:04:06,051 (屯田五目須) あ… ああ。 いよいよだ。 21 00:04:14,762 --> 00:04:17,765 (歓声) 22 00:04:17,765 --> 00:04:21,435 (銀座署署長)ううっ。 な… 何で うちに。 ううう…。 23 00:04:21,435 --> 00:04:23,437 (男性)両津勘吉巡査長の 受け入れ先は・ 24 00:04:23,437 --> 00:04:25,706 銀座署に決定しました。 25 00:04:25,706 --> 00:04:30,043 やった。 やったぞ 大原君。 (大原)ゆ… 夢のようです 署長。 26 00:04:30,043 --> 00:04:33,714 わしもだよ 大原君。 (大原)しょ… 署長。 27 00:04:33,714 --> 00:04:36,717 大原君。 (大原)署長。 28 00:04:36,717 --> 00:04:38,385 (中川・麗子)えーっ! 29 00:04:38,385 --> 00:04:40,053 (中川)先輩が転勤ですって? (麗子)両ちゃんが転勤ですって? 30 00:04:40,053 --> 00:04:45,726 そういうことだ。 何しろ あいつは全国の警察官一の問題児。 31 00:04:45,726 --> 00:04:50,731 始末書の数も天文学的で 葛飾署は いつも泣かされてきたからな。 32 00:04:50,731 --> 00:04:54,735 その尻拭い… いや 責任を 葛飾署だけに背負わせるのは・ 33 00:04:54,735 --> 00:04:57,404 著しく 公平性に欠けるということで・ 34 00:04:57,404 --> 00:04:59,406 今度の決定がなされたんだ。 35 00:04:59,406 --> 00:05:01,408 (中川) それにしても 銀座署の署長は・ 36 00:05:01,408 --> 00:05:04,077 よく先輩の受け入れを 承知しましたね。 37 00:05:04,077 --> 00:05:05,746 (麗子)勇気あるわよね。 38 00:05:05,746 --> 00:05:08,749 そ… それは まあ 何ていうか。 39 00:05:08,749 --> 00:05:11,418 まあ 細かいことは どうでもいいじゃないか。 40 00:05:11,418 --> 00:05:13,420 とにかく めでたい。 41 00:05:13,420 --> 00:05:17,820 思い起こせば あいつの上司になって 早 幾とせ。 42 00:05:20,093 --> 00:05:24,031 (大原)血圧は上がる 心臓は弱る 胃潰瘍にはなると・ 43 00:05:24,031 --> 00:05:27,367 人生の七難八苦を すべて背負ってきた。・ 44 00:05:27,367 --> 00:05:30,704 その腐れ縁とも きょうで さよならだ。・ 45 00:05:30,704 --> 00:05:36,704 わしにとって 長かった冬が終わり ようやく春が来るんだ。 ううう…。 46 00:05:39,379 --> 00:05:43,383 署長も大喜びでな。 両津 放出記念の特別ボーナスを・ 47 00:05:43,383 --> 00:05:47,721 全署員に配るそうだ。 何だか 両ちゃんが かわいそう。 48 00:05:47,721 --> 00:05:49,723 ・(物音) あっ。 49 00:05:49,723 --> 00:05:53,060 おっ。 うわさをすれば 両津が来たな。 50 00:05:53,060 --> 00:05:56,063 まあ 両ちゃん。 何なのよ その格好。 51 00:05:56,063 --> 00:05:59,399 ひでえもんだよ。 寮まで追い出されちまった。 52 00:05:59,399 --> 00:06:01,735 大変ね。 どこで暮らすの? 53 00:06:01,735 --> 00:06:05,072 ああ。 当分は 転勤先の派出所で 寝泊まりするようだ。 54 00:06:05,072 --> 00:06:06,740 (大原の せきばらい) 55 00:06:06,740 --> 00:06:10,077 おや。 そこにいるのは 両津さんじゃないか。 56 00:06:10,077 --> 00:06:13,080 両津… さん? 57 00:06:13,080 --> 00:06:15,415 きょうから君は うちの署員でもなければ・ 58 00:06:15,415 --> 00:06:17,417 わしの部下でもないんだからね。 59 00:06:17,417 --> 00:06:19,753 当然 さん付けで呼ぶのが礼儀だろ。 60 00:06:19,753 --> 00:06:22,089 うっ。 あっ。 あっ それから 両津さん。 61 00:06:22,089 --> 00:06:25,692 偶然 町で会っても 声を掛けたりしないようにね。 62 00:06:25,692 --> 00:06:28,362 分かったね? うれしそうに。 63 00:06:28,362 --> 00:06:30,030 こっちだって これで もう いつも いつも・ 64 00:06:30,030 --> 00:06:33,033 がみがみ どなられなくて 清々しますよ。 65 00:06:33,033 --> 00:06:36,703 何だと! わしは どなりたくて どなっているわけではないぞ。 66 00:06:36,703 --> 00:06:40,374 みんな お前が悪いからだろ。 ほら。 また どなる。 67 00:06:40,374 --> 00:06:42,709 大体 部長はですね…。 68 00:06:42,709 --> 00:06:45,379 だから わしは もう 上司ではないんだから。 69 00:06:45,379 --> 00:06:48,048 君とは もう他人なんだ。 ほら。 お迎えが来たぞ。 70 00:06:48,048 --> 00:06:49,716 ああっ。 71 00:06:49,716 --> 00:06:52,386 (大原)何かあったら 新しい上司に 相談しなさい。 72 00:06:52,386 --> 00:06:55,055 あっ。 はい さようなら。 73 00:06:55,055 --> 00:06:56,723 先輩! 両ちゃん! 74 00:06:56,723 --> 00:06:58,725 中川! 麗子! 75 00:06:58,725 --> 00:07:00,394 達者で暮らせよ! じゃあ。 76 00:07:00,394 --> 00:07:04,731 先輩 お元気で! たまには 顔を見せてね 両ちゃん。 77 00:07:04,731 --> 00:07:09,069 くそ わしが亀有公園前派出所から いなくなったら この番組は・ 78 00:07:09,069 --> 00:07:11,405 タイトルを 変えなきゃならんのだぞ! 79 00:07:11,405 --> 00:07:13,740 分かってんのか! 80 00:07:13,740 --> 00:07:15,742 あっけなく行っちゃったわね。 81 00:07:15,742 --> 00:07:20,080 先輩 今の ひと言が言いたくて ここへ寄ったんですかね。 82 00:07:20,080 --> 00:07:22,749 ところで 両ちゃん 銀座署の どこの派出所に・ 83 00:07:22,749 --> 00:07:26,019 配属になるんですか? あっ? 84 00:07:26,019 --> 00:07:29,690 確か 東銀座歌舞伎座前派出所。 85 00:07:29,690 --> 00:07:33,026 ・ あーそこは銀座 86 00:07:33,026 --> 00:07:36,697 ・ あーきっと銀座 87 00:07:36,697 --> 00:07:41,697 ・ みんなおいでよ 俺たちの町へ 88 00:07:44,037 --> 00:07:51,044 参ったな。 下町から いきなり 東京の ど真ん中に来ちまった。 89 00:07:51,044 --> 00:07:55,048 外 歩いてる連中まで 違って見えやがる。 90 00:07:55,048 --> 00:08:00,387 それに 隣が歌舞伎座のせいか ばあさんが やたら多い。 91 00:08:00,387 --> 00:08:02,055 あーっ! 92 00:08:02,055 --> 00:08:05,392 (たけ)あのな お巡りさんや。 ああ。 な… 何だよ。 93 00:08:05,392 --> 00:08:09,730 たちばな会のみんなが どっかに はぐれちまったんだがね。 94 00:08:09,730 --> 00:08:14,067 たちばな会? ああ。 歌舞伎座観劇に来たんだな。 95 00:08:14,067 --> 00:08:18,071 みんなが はぐれちまったって? あんたが迷子になったんだろ。 96 00:08:18,071 --> 00:08:22,075 そんなことは どっちでもいいから みんなを捜しておくれよ。 97 00:08:22,075 --> 00:08:23,775 分かったよ。 98 00:08:30,017 --> 00:08:32,686 いくら 隣が歌舞伎座だからって・ 99 00:08:32,686 --> 00:08:38,025 右を見ても 左を見ても 同じような ばあさんばっかりだ。 100 00:08:38,025 --> 00:08:41,028 どんなバスに乗ってきたか 覚えてねえのか? 101 00:08:41,028 --> 00:08:43,697 (たけ)全然 記憶にないね。 102 00:08:43,697 --> 00:08:49,369 ええと たちばな会 たちばな会。 たちばな会っと。 103 00:08:49,369 --> 00:08:52,372 (たけ)あら…。 あらー。 あっ? 104 00:08:52,372 --> 00:08:55,709 えっ! ばあさんが いなくなっちまった。 105 00:08:55,709 --> 00:09:03,050 おーい! 今のばあさん どこだ? くそ。 みんな同じ顔に見えるぞ。 106 00:09:03,050 --> 00:09:06,386 おーい! どこだ! (たけ)ああ…。 107 00:09:06,386 --> 00:09:09,723 ああ いたいた。 おい。 また迷子になるなよ。 108 00:09:09,723 --> 00:09:13,393 人が多くて 私 目が回るよ。 ああ もう。 109 00:09:13,393 --> 00:09:16,396 このほうが 手っとり早い。 うっ。 (たけ)あっ。 110 00:09:16,396 --> 00:09:21,068 ほら。 おい みんな。 この ばあさんの知り合いは いないか? 111 00:09:21,068 --> 00:09:24,337 たちばな会の ばあさんだぞ。 112 00:09:24,337 --> 00:09:28,341 (女性)ああ いたいた。 たけさんだよ。 こっち。 113 00:09:28,341 --> 00:09:32,679 (たけ)どうも お世話さまでした。 おかげで助かりました。 114 00:09:32,679 --> 00:09:35,348 ああ いいってことよ。 もう迷子になるなよ。 115 00:09:35,348 --> 00:09:38,018 (女性たち)ああ…。 ああっ。 しまった。 116 00:09:38,018 --> 00:09:44,024 ばあさんの波に のみ込まれた。 うっ。 ああ…。 117 00:09:44,024 --> 00:09:46,359 ばあさんたちのパワーは すさまじい。 118 00:09:46,359 --> 00:09:48,695 長生きするはずだよ 全く。 うん? 119 00:09:48,695 --> 00:09:51,031 (男性)Excuse me. あっ? 120 00:09:51,031 --> 00:09:54,701 《一難去って また一難。 今度は外国人か》 121 00:09:54,701 --> 00:09:58,038 (男性)Would you tell me where the department store is? 122 00:09:58,038 --> 00:10:00,707 だめだめ。 英語なんて さっぱり分からん。 123 00:10:00,707 --> 00:10:04,044 日本に来るなら 日本語 しゃべれるようになってから来い。 124 00:10:04,044 --> 00:10:07,380 (山下)どうしました? ああ 山下。 嫌んなっちまうよ。 125 00:10:07,380 --> 00:10:12,052 こいつが 訳分からんことばっかり ぺらぺらぺらと。 126 00:10:12,052 --> 00:10:14,387 (山下)May I help you? (男性)Oh! 127 00:10:14,387 --> 00:10:16,389 I will go to the department store. 128 00:10:16,389 --> 00:10:18,391 Yes. Keep going straight. ああっ? 129 00:10:18,391 --> 00:10:21,791 (山下)You can find right side. (男性)Thank you. 130 00:10:25,665 --> 00:10:29,336 すげえな 山下。 英語 ぺらぺらじゃんか。 131 00:10:29,336 --> 00:10:32,339 毎日 勤務終了後に習ってるんです。 132 00:10:32,339 --> 00:10:36,009 ここの班長の方針なんですよ。 何だと! 133 00:10:36,009 --> 00:10:39,346 全く とんでもねえ所に 来ちまったな。 134 00:10:39,346 --> 00:10:43,350 ・(班長)両津君! えっ? あっ はい 班長。 135 00:10:43,350 --> 00:10:47,020 (班長)銀座7丁目の 昭和通りの信号機が故障した。 136 00:10:47,020 --> 00:10:49,356 すぐに 交通整理に行ってくれたまえ。 137 00:10:49,356 --> 00:10:51,358 はっ… はあ。 138 00:10:51,358 --> 00:10:55,362 (クラクション) 139 00:10:55,362 --> 00:10:58,365 ああ 交通整理なんて やったことねえぞ。 140 00:10:58,365 --> 00:11:02,702 ええと こうやって。 こうだったかな? 141 00:11:02,702 --> 00:11:06,039 ああ 違った。 ええと こうやって こう。 142 00:11:06,039 --> 00:11:08,041 (クラクション) 143 00:11:08,041 --> 00:11:10,710 (男性1)ばか野郎。 何やってんだ。 (男性2)何だと!・ 144 00:11:10,710 --> 00:11:14,714 交通整理に従っただけだ。 (男性3)何やってんだよ。 145 00:11:14,714 --> 00:11:17,717 ああ…。 これじゃ こっちの命が危ない。 146 00:11:17,717 --> 00:11:21,721 ちょっと ちょっと待ってろ。 今 応援を呼んでくるから。 147 00:11:21,721 --> 00:11:24,724 (時報のチャイム) 148 00:11:24,724 --> 00:11:30,397 ああ。 やっと昼だ。 いつもの3倍は 長く感じるな。 149 00:11:30,397 --> 00:11:32,797 あーあ 腹減った。 150 00:11:34,401 --> 00:11:36,736 よいしょ。 ・(店員)いらっしゃいませ! 151 00:11:36,736 --> 00:11:41,736 よいしょっと。 天丼。 (店員)はい。 天丼 一丁。 152 00:11:44,744 --> 00:11:47,414 自由時間は 飯を食べてるときぐらいか。 153 00:11:47,414 --> 00:11:49,749 (携帯電話:着信音) あっ。 呼び出しだ。 154 00:11:49,749 --> 00:11:51,418 はい。 両津であります。 155 00:11:51,418 --> 00:11:53,086 (携帯電話:班長) ミーティングを始めるので・ 156 00:11:53,086 --> 00:11:55,755 すぐに派出所に帰ってきたまえ。 えーっ! 157 00:11:55,755 --> 00:11:58,091 だって まだ 天丼 一口しか…。 158 00:11:58,091 --> 00:11:59,759 (携帯電話:班長) いいから 早く来たまえ。 159 00:11:59,759 --> 00:12:04,759 ああ は… はい。 全く えらい所に配属になっちまったよ。 160 00:12:06,766 --> 00:12:13,440 (店員)ええー 3, 150円になります。 何ー! 天丼 1杯で 3, 150円! 161 00:12:13,440 --> 00:12:15,775 はい。 あああ…。 162 00:12:15,775 --> 00:12:18,445 とんでもねえ インフレ価格だ。 163 00:12:18,445 --> 00:12:22,449 こりゃあ これからは 自炊しなけりゃ とても もたんな。 164 00:12:22,449 --> 00:12:26,720 あれ? どっちが派出所だっけ? 165 00:12:26,720 --> 00:12:30,056 (警察官)何? 帰る交番が 分からなくなったって? 166 00:12:30,056 --> 00:12:33,756 あんた 本当に警察官? ヘヘヘ…。 167 00:12:36,396 --> 00:12:41,067 どうも遅くなりまして。 28分48秒の遅刻だぞ。 168 00:12:41,067 --> 00:12:43,069 あっ はい。 あの 途中で いろんな人に・ 169 00:12:43,069 --> 00:12:45,739 道を聞かれたりしたもんですから。 ハハッ。 170 00:12:45,739 --> 00:12:47,741 迷子になってたんだろ。 171 00:12:47,741 --> 00:12:51,411 さっき 本当にうちの警官かどうか 問い合わせてきた。 172 00:12:51,411 --> 00:12:53,811 《ああ…。 ばればれなのね》 173 00:12:56,082 --> 00:12:58,752 つまり この「have」は 過去完了形なので…。 174 00:12:58,752 --> 00:13:01,755 あーあ。 これなら どんな嫌み 言われても・ 175 00:13:01,755 --> 00:13:04,755 大原部長のほうが まだ ましだよ。 176 00:13:06,760 --> 00:13:09,095 (大原)うーん。 あれから 両津は・ 177 00:13:09,095 --> 00:13:11,765 まだ 問題を 起こしていないようだな。 178 00:13:11,765 --> 00:13:13,433 いくら 両ちゃんでも まだ・ 179 00:13:13,433 --> 00:13:16,436 転属して 1週間も たっていないんですものね。 180 00:13:16,436 --> 00:13:20,440 分からんぞ。 あいつのことだ。 わしなんぞ 毎朝・ 181 00:13:20,440 --> 00:13:23,443 新聞 見るたんびに 何か問題を 起こしているんじゃないかって・ 182 00:13:23,443 --> 00:13:25,378 冷や冷やしてるんだ。 ウフフ…。 183 00:13:25,378 --> 00:13:27,714 ・(男の子)えっ 両さんいないの? (麗子・大原)うん? 184 00:13:27,714 --> 00:13:30,050 (男の子) だめだよ 両さんでなきゃ。 185 00:13:30,050 --> 00:13:32,719 だけど 先輩は…。 何かな? 186 00:13:32,719 --> 00:13:36,389 両津でなくても わしらに 何でも相談してみなさい。 187 00:13:36,389 --> 00:13:39,392 だから 両さんじゃないと だめなんだよ。 188 00:13:39,392 --> 00:13:41,728 これ動かなくなっちゃったんだ。・ 189 00:13:41,728 --> 00:13:44,397 両さんなら 直してくれると思ったのに。 190 00:13:44,397 --> 00:13:49,402 ラジコンか。 ああ…。 これは わしらでは手に負えんな。 191 00:13:49,402 --> 00:13:51,071 ・(女性1)両さん いるかい? うん? 192 00:13:51,071 --> 00:13:53,740 あっ。 あっ。 ああ 両津は おりませんが・ 193 00:13:53,740 --> 00:13:57,077 わしらで お役に立てることは 何でも言ってください。 194 00:13:57,077 --> 00:13:59,079 (女性2) だめだよ 両さんじゃなきゃ。 195 00:13:59,079 --> 00:14:02,415 (女性1)あんたに穴の開いた 鍋なんか 修繕できるのかい? 196 00:14:02,415 --> 00:14:05,418 ああ…。 ああ いや それは ちょっと。 197 00:14:05,418 --> 00:14:08,755 両ちゃんがいないと こういうことは お手上げね。 198 00:14:08,755 --> 00:14:11,755 あっ。 ああ…。 199 00:14:16,096 --> 00:14:21,434 確か 歌舞伎座前派出所だったな。 ああ それにしても人が多いな。 200 00:14:21,434 --> 00:14:24,834 こんな所で あいつは ちゃんと勤務できてるのか? 201 00:14:27,040 --> 00:14:29,740 なるほど。 あの派出所だな。 ようし。 202 00:15:37,744 --> 00:15:45,084 ええと…。 ここが1丁目の通りで 交わる道が…。 ああ 疲れた。 203 00:15:45,084 --> 00:15:47,086 まだ 地図を覚えられないんですか? 204 00:15:47,086 --> 00:15:50,423 ばか野郎。 お前みたいに 子どもの頃から 塾だ 受験だと・ 205 00:15:50,423 --> 00:15:53,760 勉強ばかり やってきたやつには 暗記は得意だろうが・ 206 00:15:53,760 --> 00:15:57,096 わしみたいに ワイルドな 少年時代を送ってきた者には・ 207 00:15:57,096 --> 00:16:02,435 こういうのは苦手なんだよ。 別に 得意じゃありませんけど・ 208 00:16:02,435 --> 00:16:05,104 そのくらいは 自然に頭に入るんじゃないかと。 209 00:16:05,104 --> 00:16:08,441 遠回しに わしを ばかだと言っているな お前。 210 00:16:08,441 --> 00:16:12,111 ち… 違いますよ。 本当に もう。 211 00:16:12,111 --> 00:16:17,450 ああ…。 けど 前にいた派出所でも 道案内はしてたんでしょ? 212 00:16:17,450 --> 00:16:20,720 前は 下町だったからな。 下町生まれのわしは・ 213 00:16:20,720 --> 00:16:23,389 地図なんかなくったって すぐ覚えられた。 214 00:16:23,389 --> 00:16:27,727 大体 銀座なんて 生まれてから 3回ぐらいしか来たことねえよ。 215 00:16:27,727 --> 00:16:31,731 極端ですね。 前の派出所 どうして辞めたんです? 216 00:16:31,731 --> 00:16:35,401 ああ 強いて挙げれば 部長との性格の不一致だな。 217 00:16:35,401 --> 00:16:37,403 性格の不一致ねえ。 218 00:16:37,403 --> 00:16:40,740 (大原)ああ…。 ちょっと道を尋ねたいんだが。 219 00:16:40,740 --> 00:16:44,077 あっ? (大原)新橋演舞場はどこですかな。 220 00:16:44,077 --> 00:16:49,082 新橋演舞場…。 おい 山下。 どこにあるんだ? 221 00:16:49,082 --> 00:16:52,085 ・(山下)いい機会です。 自分で調べてみましょう。 222 00:16:52,085 --> 00:16:55,755 ああ ちきしょう。 学校の 先生みたいなこと言いやがって。 223 00:16:55,755 --> 00:16:59,425 ああ…。 ちょっと お待ちください。 ヘヘッ。 224 00:16:59,425 --> 00:17:03,763 《ああ さっぱり分からねえな。 ああ? ねえな》 225 00:17:03,763 --> 00:17:07,433 ああ そう。 思い出した。 確か それ 取り壊しちゃったよ。 226 00:17:07,433 --> 00:17:11,104 日劇と一緒に だいぶ前に。 残念だったね おっさん。 227 00:17:11,104 --> 00:17:13,106 ヘヘヘ…。 228 00:17:13,106 --> 00:17:16,109 (大原)《両津め。 いいかげんなことを》 229 00:17:16,109 --> 00:17:20,713 (大原)絶対 あるはずですよ 絶対。 あっ。 あっ 分かったよ。 230 00:17:20,713 --> 00:17:23,049 (山下)どうぞ (大原)どうも。 231 00:17:23,049 --> 00:17:24,717 うーん。 うん…。 232 00:17:24,717 --> 00:17:29,389 (大原)《さすが 気の付く署員だ。 それに引き換え 両津は…》 233 00:17:29,389 --> 00:17:31,057 うんと…。 234 00:17:31,057 --> 00:17:34,394 さっきの 性格の不一致って どういうことです? 235 00:17:34,394 --> 00:17:36,062 あっ? ああ あれか。 236 00:17:36,062 --> 00:17:39,065 その部長ってのが 大原ってやつなんだけどな。 237 00:17:39,065 --> 00:17:42,735 (大原)《お…》 とにかく 嫌みで 頑固で 石頭。 238 00:17:42,735 --> 00:17:46,739 年中 怒ってばっかりで もう どうしようもねえやつなんだよ。 239 00:17:46,739 --> 00:17:51,744 何かっつーと 「こら 両津」だの 「ばか者」だの・ 240 00:17:51,744 --> 00:17:55,081 ばかの一つ覚えみてえに 毎日 毎日。 241 00:17:55,081 --> 00:17:58,751 本当 聞かされる こっちの身にも なってくれってんだよ。 242 00:17:58,751 --> 00:18:01,087 (大原)お前が 怒らす原因じゃないのか! 243 00:18:01,087 --> 00:18:04,090 えっ? いや 何で おっさんが怒るんだよ? 244 00:18:04,090 --> 00:18:08,094 (大原)あっ いや ちょっと 第三者としての意見を。・ 245 00:18:08,094 --> 00:18:12,098 きっと上司の方も 悪い部下を持ったと嘆いてますよ。 246 00:18:12,098 --> 00:18:13,766 冗談じゃないよ。 247 00:18:13,766 --> 00:18:17,103 わしなんか 真面目を 絵に描いたような男ですよ。 248 00:18:17,103 --> 00:18:19,706 部長のほうこそ ヒステリーで ワンマンで・ 249 00:18:19,706 --> 00:18:22,041 部下を叱ることしか 楽しみのないような・ 250 00:18:22,041 --> 00:18:25,712 もう みみっちい男…。 えっ! 部長! 251 00:18:25,712 --> 00:18:29,382 こいつ! 言わせておけば…。 (山下)えっ? この人が? 252 00:18:29,382 --> 00:18:32,385 わしは もう 葛飾署の署員じゃなく 他人です。 253 00:18:32,385 --> 00:18:35,054 上司でもなけりゃ 部下でもないって言ってたのは・ 254 00:18:35,054 --> 00:18:38,391 部長でしょ。 (大原)わしは 一人の人間として・ 255 00:18:38,391 --> 00:18:41,728 お前に 制裁を加える。 そんなの ずるいっすよ。 256 00:18:41,728 --> 00:18:43,730 いんちきだ! (大原)うるさい 両津! 257 00:18:43,730 --> 00:18:46,399 ああー! (大原)待てー! 258 00:18:46,399 --> 00:18:48,401 (パオの泣き声) わあっ。 259 00:18:48,401 --> 00:18:50,737 こら。 子どもを泣かすな。 260 00:18:50,737 --> 00:18:53,740 違いますよ。 最初から泣いてたんです。 261 00:18:53,740 --> 00:18:55,742 おう。 どうしたんだよ? 262 00:18:55,742 --> 00:19:00,079 (外国語) 263 00:19:00,079 --> 00:19:03,750 うん? 何て言ってんです? ああ さっぱり分からん。 264 00:19:03,750 --> 00:19:06,350 ああ とにかく 派出所に連れていこう。 265 00:19:08,087 --> 00:19:12,091 Where do you come from? 266 00:19:12,091 --> 00:19:18,431 (外国語) 267 00:19:18,431 --> 00:19:22,702 ああ だめです。 英語も 中国語も モンゴル語も通じません。 268 00:19:22,702 --> 00:19:26,039 何だと? どうも 困ったな。 269 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 (パオの泣き声) 270 00:19:28,041 --> 00:19:31,377 ああ 泣くな 泣くな。 (大原)両津 何とかしろ。 271 00:19:31,377 --> 00:19:36,382 子どもの相手は 得意だろ。 ああ はいはい。 分かってますよ。 272 00:19:36,382 --> 00:19:41,054 よいしょ。 ええと…。 ほら! (パオ)えっ? 273 00:19:41,054 --> 00:19:45,391 ゴジラだぞ。 ジャパニーズ フェイマス怪獣だ。 274 00:19:45,391 --> 00:19:47,391 ガーッ! 275 00:19:49,062 --> 00:19:53,733 何だ 知らんのか。 じゃあ 何なら分かるかな? 276 00:19:53,733 --> 00:19:55,735 ガメラだ。 277 00:19:55,735 --> 00:19:58,071 モスラの幼虫。 278 00:19:58,071 --> 00:20:00,740 ギララは知らねえか。 松竹だからな これ。 279 00:20:00,740 --> 00:20:03,076 こら 両津。 怪獣から離れろ。 280 00:20:03,076 --> 00:20:05,745 だって 子どもは 怪獣好きなんですよ。 281 00:20:05,745 --> 00:20:09,415 もっと 外国の子どもにも 分かる物を 作ってやるんだ。 282 00:20:09,415 --> 00:20:12,418 ああ そいじゃ これならどうだ。 馬だぞ。 283 00:20:12,418 --> 00:20:16,089 うわー。 ああ。 やっと分かってくれたか。 284 00:20:16,089 --> 00:20:17,757 スーホ スーホ。 うん? 285 00:20:17,757 --> 00:20:22,695 馬は スーホっていうのか? スーホ。 バカラ バカラ バカラ。 286 00:20:22,695 --> 00:20:25,364 ヒヒーン! ハハハ…。 スーホ! 287 00:20:25,364 --> 00:20:29,368 いやいや わしは 両津。 両津… だ。 288 00:20:29,368 --> 00:20:33,039 リョウ… ツ。 そうだ 両津。 289 00:20:33,039 --> 00:20:36,042 お前は? パオ! 290 00:20:36,042 --> 00:20:40,046 両津。 パオ。 うん。 291 00:20:40,046 --> 00:20:43,049 ああ どうやら 名前は パオっていうらしいですね。 292 00:20:43,049 --> 00:20:47,386 パオか。 両津。 その調子で どこから来たか聞いてみろ。 293 00:20:47,386 --> 00:20:50,389 ああ ちょっと待ってください。 ええと…。 294 00:20:50,389 --> 00:20:55,728 (パオ)ああ…。 両津 日本。 日本人。 パオは? 295 00:20:55,728 --> 00:20:59,732 (パオ)うう…。 パオは飛行機で日本に来たんだろ。 296 00:20:59,732 --> 00:21:04,737 ああ。 ウネバーエ。 ブーン。 どこの国から やって来たんだ? 297 00:21:04,737 --> 00:21:08,074 パオ ムケ ムロフ ウンジャラゲ。 298 00:21:08,074 --> 00:21:11,077 ウンジャラゲ? ウンジャラゲ! 299 00:21:11,077 --> 00:21:15,081 ウイア スリンプ ブオ ウンジャラゲ。 300 00:21:15,081 --> 00:21:20,019 うん? (パオ)グラフ ブオ ウンジャラゲ。 301 00:21:20,019 --> 00:21:23,356 分かったぞ。 ウンジャラゲって国から来たんだ。 302 00:21:23,356 --> 00:21:26,692 部長。 分かりました。 でかしたぞ 両津。 303 00:21:26,692 --> 00:21:29,695 ウンジャラゲなんて国 聞いたこともないけど。 304 00:21:29,695 --> 00:21:33,699 お前の頭の中より 世界は広いってことだよ。 305 00:21:33,699 --> 00:21:37,703 それじゃ 歌舞伎の見物に来ていて 両親と はぐれたんだな。 306 00:21:37,703 --> 00:21:41,040 ああ。 がきんちょには 歌舞伎は退屈ですからね。 307 00:21:41,040 --> 00:21:43,042 ・(ぶつかる音) (大原)事故か。 308 00:21:43,042 --> 00:21:46,712 (クラクション) 309 00:21:46,712 --> 00:21:49,382 (馬の いななき) 何だ こりゃ。 馬を積んでるぞ。 310 00:21:49,382 --> 00:21:52,718 事故処理は 私が。 両津さんは 交通整理を。 311 00:21:52,718 --> 00:21:56,055 分かった。 (馬の いななき) 312 00:21:56,055 --> 00:21:58,391 ああ こら 暴れるな。 313 00:21:58,391 --> 00:22:01,091 (馬の いななき) ああー! 314 00:22:02,728 --> 00:22:06,399 両津。 捕まえるんだ。 分かってますよ。 315 00:22:06,399 --> 00:22:09,735 おりゃ! くっ。 316 00:22:09,735 --> 00:22:11,737 (山下)ああっ。 馬が。 317 00:22:11,737 --> 00:22:15,074 (女性たち)キャー! (女性)こっち来ないで! 318 00:22:15,074 --> 00:22:16,774 (女性たち)あああ…。 319 00:22:20,746 --> 00:22:24,083 大変なことになったぞ。 (パオ)スーホ スーホ! 320 00:22:24,083 --> 00:22:25,751 ハハハ…。 (大原)あっ こら。 321 00:22:25,751 --> 00:22:29,088 待ちなさい。 うっ。 (パオ)ああ。 スーホ。 322 00:22:29,088 --> 00:22:31,424 スーホ。 キスイダ スーホ。 323 00:22:31,424 --> 00:22:33,759 (馬の いななき) (パオ)ハハハ…。 324 00:22:33,759 --> 00:22:37,096 (馬の いななき) あーっ! 325 00:22:37,096 --> 00:22:40,766 何で 銀座くんだりまでやって来て 馬に乗らなきゃならんのだ。 326 00:22:40,766 --> 00:22:43,436 ああっ。 ああー。 327 00:22:43,436 --> 00:22:46,439 おとなしくしやがれ この。 328 00:22:46,439 --> 00:22:50,776 止まれ! (馬の いななき) 329 00:22:50,776 --> 00:22:52,778 ああ…。 ・(大原)両津! 330 00:22:52,778 --> 00:22:55,114 あっ? (馬の いななき) 331 00:22:55,114 --> 00:22:56,782 あっ。 今のは…。 332 00:22:56,782 --> 00:22:59,118 ハハハ…。 パオ! 333 00:22:59,118 --> 00:23:02,455 (大原)両津。 止めてくれ。 言われなくたって。 334 00:23:02,455 --> 00:23:04,855 行け! ああー! 335 00:23:07,126 --> 00:23:11,426 パオ 危ない。 ここは ウンジャラゲじゃないんだ! 336 00:23:14,467 --> 00:23:17,470 (クラクション) (馬の いななき) 337 00:23:17,470 --> 00:23:20,740 ああー! ああっ。 338 00:23:20,740 --> 00:23:23,743 ああっ。 パオ! 339 00:23:23,743 --> 00:23:28,080 パオ! ああっ…。 ううっ。 340 00:23:28,080 --> 00:23:29,749 (いななき) 341 00:23:29,749 --> 00:23:31,749 あああ…。 342 00:23:33,753 --> 00:23:37,423 デ… デパート! (一同)ああ…。 343 00:23:37,423 --> 00:23:40,426 (一同)わーっ! 344 00:23:40,426 --> 00:23:42,428 わっ わっ わっ わっ わっ…。 345 00:23:42,428 --> 00:23:47,433 銀座4丁目付近で 馬が暴走中。 至急 応援願います! 346 00:23:47,433 --> 00:23:51,437 (男性)うわっ! (一同)わーっ! 347 00:23:51,437 --> 00:23:55,775 (馬の いななき) あーっ! うわー! 348 00:23:55,775 --> 00:24:01,775 いかん! 飛び出す! うわー! 349 00:24:04,450 --> 00:24:06,452 両津は どこだ。 350 00:24:06,452 --> 00:24:09,455 あっ。 あそこに! (大原)うわー! 351 00:24:09,455 --> 00:24:16,796 ぐぐぐ…。 352 00:24:16,796 --> 00:24:22,068 わーっ! ハァハァ ハァハァ…。 353 00:24:22,068 --> 00:24:25,071 リョウツ。 ハハハ…。 354 00:24:25,071 --> 00:24:26,771 ハハハ…。 355 00:24:32,411 --> 00:24:36,415 両津君! この騒ぎの責任は どう取るつもりかね! 356 00:24:36,415 --> 00:24:40,753 責任と言われても わしは…。 言い訳は いいわけ。 357 00:24:40,753 --> 00:24:44,090 もう…。 よくも 私の顔に 泥を塗ってくれたな。 358 00:24:44,090 --> 00:24:47,760 お前なんか 署長に頼んで ちのはて署に飛ばしてやる! 359 00:24:47,760 --> 00:24:51,430 まあ 待ってください。 両津は この子を助けるために。 360 00:24:51,430 --> 00:24:55,768 あなたは? (大原)両津の 元上司 大原です。 361 00:24:55,768 --> 00:25:00,773 ぶ… 部長。 ははーん。 あなたが元上司か。 362 00:25:00,773 --> 00:25:05,444 この男の教育が なってないのは あなたの責任というわけですな。 363 00:25:05,444 --> 00:25:10,116 あっ…。 ああ 確かに この男は どうしようもない ばかで・ 364 00:25:10,116 --> 00:25:14,120 あなたたちのように 外国語を ぺらぺらと話すことはできません。 365 00:25:14,120 --> 00:25:18,124 しかし この子とは 心と心で 分かり合えた。 366 00:25:18,124 --> 00:25:22,061 口先だけの教育より よっぽど 役に立っていると思いますよ。 367 00:25:22,061 --> 00:25:23,761 うっ…。 368 00:25:25,731 --> 00:25:28,734 (父・母)パオ。 (パオ)マロ。 パロ。 ハハッ! 369 00:25:28,734 --> 00:25:30,403 (父・母)パオ。 (銀座署署長)いやあ。 370 00:25:30,403 --> 00:25:33,072 よかった よかった。 (班長)しょ… 署長。 371 00:25:33,072 --> 00:25:35,741 この子は ウンジャラゲ国の パオ王子だ。 372 00:25:35,741 --> 00:25:37,410 (一同)パオ王子? 373 00:25:37,410 --> 00:25:41,080 お忍びで 国王夫妻と一緒に 歌舞伎見物に来て・ 374 00:25:41,080 --> 00:25:44,083 迷子になってしまったんだ。 いやぁ。 375 00:25:44,083 --> 00:25:48,421 王子に もしものことがあったら 大変なことになるところだったよ。 376 00:25:48,421 --> 00:25:50,423 あっ そうだったんですか。 377 00:25:50,423 --> 00:25:53,092 ああ よかった というわけですかな。 378 00:25:53,092 --> 00:25:54,760 あっ まあな。 379 00:25:54,760 --> 00:25:56,762 (男性)両津さん。 あっ はい。 380 00:25:56,762 --> 00:25:59,098 (男性) 国王が パオ王子の話を聞いて・ 381 00:25:59,098 --> 00:26:01,434 あなたは すばらしい警察官だ・ 382 00:26:01,434 --> 00:26:04,103 ぜひ わが国に 来ていただきたいと。 383 00:26:04,103 --> 00:26:07,106 えっ! それって もしかして。 384 00:26:07,106 --> 00:26:10,443 (女性たち)《フフフ…》 385 00:26:10,443 --> 00:26:13,779 行く行く。 行かせてもらいます。 (班長・山下・大原)えっ! 386 00:26:13,779 --> 00:26:15,781 両津 お前…。 387 00:26:15,781 --> 00:26:18,451 じゃあ 部長。 皆さん。 お達者で。 388 00:26:18,451 --> 00:26:21,387 両津勘吉 ただいまより ハーレム… じゃなかった。 389 00:26:21,387 --> 00:26:23,722 ウンジャラゲ国へ 行ってまいります。 390 00:26:23,722 --> 00:26:27,059 ・ あーそこは ウンジャラゲ 391 00:26:27,059 --> 00:26:30,729 ・ あーきっと ウンジャラゲ 392 00:26:30,729 --> 00:26:33,399 ・ みんなおいでよ 俺たちの国へ 393 00:26:33,399 --> 00:26:37,799 おいおい! 警官として 呼んだのかよ。 話が違うぞ! 394 00:27:15,741 --> 00:27:20,746 ・(エンディングテーマ) 395 00:27:20,746 --> 00:27:25,084 ・~ 396 00:27:25,084 --> 00:27:28,087 ・ 誰かが 呼んでるような 397 00:27:28,087 --> 00:27:31,423 ・ 雨上がりの 午後 398 00:27:31,423 --> 00:27:34,760 ・ 振り返りながら 歩いた 399 00:27:34,760 --> 00:27:38,097 ・ かあちゃんに 手を引かれ 400 00:27:38,097 --> 00:27:44,703 ・ あのとき感じた 不思議な気持ち 401 00:27:44,703 --> 00:27:49,375 ・ だから アーケード街の タイルを 402 00:27:49,375 --> 00:27:57,716 ・ 黒いとこだけ 歩いてみたよ 403 00:27:57,716 --> 00:28:01,053 ・ 誰でも一度は 子供だったけど 404 00:28:01,053 --> 00:28:04,390 ・ みんな忘れてる 405 00:28:04,390 --> 00:28:07,726 ・ 偉そうな顔した 政治家や 406 00:28:07,726 --> 00:28:11,063 ・ 目の上ブルーな おばさんも 407 00:28:11,063 --> 00:28:14,066 ・ 曲がって ごらんよ 408 00:28:14,066 --> 00:28:17,403 ・ あの角を 409 00:28:17,403 --> 00:28:23,742 ・ みんなに みんなに会えるよ 410 00:28:23,742 --> 00:28:27,079 ・ あーそこは 亀有 411 00:28:27,079 --> 00:28:31,083 ・ あーきっと 亀有 412 00:28:31,083 --> 00:28:35,087 ・ みんなおいでよ 俺たちの町へ 413 00:28:35,087 --> 00:28:36,787 ありがとう! 414 00:28:39,425 --> 00:28:41,760 〈また出やがったな トンデモ教授。・ 415 00:28:41,760 --> 00:28:45,030 何だと? わしの頭の中の 左脳が眠ってる?・ 416 00:28:45,030 --> 00:28:48,701 それを働かせれば わしは 秀才になれるってのか?・ 417 00:28:48,701 --> 00:28:50,369 そうか そうか。 わしには・ 418 00:28:50,369 --> 00:28:53,369 秘められた力が あったってことだな〉 419 00:28:55,040 --> 00:28:56,740 〈よろしくな!〉