1 00:00:42,233 --> 00:00:46,137 ♬(オープニングテーマ) 2 00:00:46,137 --> 00:01:06,291 ♬~ 3 00:01:06,291 --> 00:01:26,311 ♬~ 4 00:01:26,311 --> 00:01:46,264 ♬~ 5 00:01:46,264 --> 00:02:03,264 ♬~ 6 00:02:42,287 --> 00:02:45,790 (両津勘吉)♬ 旅 行けば 7 00:02:45,790 --> 00:02:49,661 ♬ 駿河の国に 茶の香り 8 00:02:49,661 --> 00:02:52,664 とくらあ… ハハッ。 なっ 結構いい所だろ? 9 00:02:52,664 --> 00:02:54,466 こないだ見つけた穴場なんだよ。 10 00:02:54,466 --> 00:02:57,302 (本田速人)ええ… でも いいんですか? 11 00:02:57,302 --> 00:02:59,971 仕事さぼって こんなとこまで来ちゃって。 12 00:02:59,971 --> 00:03:03,241 人間 時には リフレッシュが必要だ! 13 00:03:03,241 --> 00:03:05,577 こうして のんびり 温泉に入ってるのも 14 00:03:05,577 --> 00:03:08,613 リフレッシュして よい仕事をするためなのだ。 15 00:03:08,613 --> 00:03:10,448 そ… そうなんですか。 16 00:03:10,448 --> 00:03:13,084 [TEL](着信音) あっ! 17 00:03:13,084 --> 00:03:14,884 ん? うん…。 18 00:03:16,121 --> 00:03:17,956 うん おっ わしだ。 19 00:03:17,956 --> 00:03:19,757 [TEL](大原大次郎) やっ おはよう 両津君。 20 00:03:19,757 --> 00:03:22,093 うっ! 《こ… この声は。》 21 00:03:22,093 --> 00:03:25,130 (大原)パトロール中だってね? ご苦労さん。 22 00:03:25,130 --> 00:03:28,766 えっ いやあ~ 派出所勤務の警察官としては 23 00:03:28,766 --> 00:03:30,435 当然のことですよ。 24 00:03:30,435 --> 00:03:34,305 実は急な用件ができてね すぐ戻ってきてくれないか? 25 00:03:34,305 --> 00:03:35,940 うっ… そ… それが 26 00:03:35,940 --> 00:03:38,776 担当地区の 一番端まで来たもんですから 27 00:03:38,776 --> 00:03:40,445 すぐというわけには。 28 00:03:40,445 --> 00:03:42,480 本田君の白バイで 行ってるんだろ? 29 00:03:42,480 --> 00:03:45,116 えっ…。 すぐ戻ってこれるはずだよ。 30 00:03:45,116 --> 00:03:48,953 あっ そ… その 本田のバイクが 故障してしまったんです。 31 00:03:48,953 --> 00:03:52,290 あっ 修理が終わりしだい すぐ戻ります。 32 00:03:52,290 --> 00:03:54,792 そうか。 そうです そうなんです。 33 00:03:54,792 --> 00:03:56,592 今すぐ帰ってこい!! 34 00:03:58,296 --> 00:04:01,266 あの2人が一緒に出かけて まともにパトロールしとるわけが 35 00:04:01,266 --> 00:04:03,568 なかろうが。 (寺井洋一)はっ はい…。 36 00:04:03,568 --> 00:04:07,405 んっ んっ…。 どうしたんですか? 先輩。 37 00:04:07,405 --> 00:04:10,308 部長にバレた すぐ東京に戻るぞ。 38 00:04:10,308 --> 00:04:11,910 ゲッ! ああ ええ…。 39 00:04:11,910 --> 00:04:15,413 早くしろ ああ…。 ああ ちょっ ちょっ…。 40 00:04:15,413 --> 00:04:18,249 ああ ちょ… ちょっと先輩。 41 00:04:18,249 --> 00:04:19,849 よっ。 (本田)ああ…。 42 00:04:21,085 --> 00:04:22,754 ふん ハハッ。 43 00:04:22,754 --> 00:04:25,256 早くしないと置いてくぜ 両津の旦那。 44 00:04:25,256 --> 00:04:27,592 よし 行こう 本田。 (バイクのエンジン音) 45 00:04:27,592 --> 00:04:29,592 だが 服を着てからにしろよ。 46 00:04:34,098 --> 00:04:36,298 そこを右だ。 分かった。 47 00:04:37,602 --> 00:04:40,104 だあー! (村人)ひいい…。 48 00:04:40,104 --> 00:04:43,141 ああ こら! 急に飛び出すんじゃなーい! 49 00:04:43,141 --> 00:04:45,276 (村人)お… おまわりさん。 50 00:04:45,276 --> 00:04:48,780 た… 大変なもんが見つかったんだ すぐに来てくれ。 51 00:04:48,780 --> 00:04:52,116 わしらは急いでるんだ ほかを あたるんだな。 52 00:04:52,116 --> 00:04:55,153 畑 耕してたら すげえもんが出てきたんだ。 53 00:04:55,153 --> 00:04:57,622 あしたの新聞1面 間違いなしだ。 54 00:04:57,622 --> 00:05:00,291 新聞1面 間違いなしだと? 55 00:05:00,291 --> 00:05:01,726 (本田)待てよ…。 56 00:05:01,726 --> 00:05:04,629 両津の旦那 確か この辺りは 57 00:05:04,629 --> 00:05:07,532 徳川の埋蔵金の ウワサがある所だぜ。 58 00:05:07,532 --> 00:05:09,232 なに 埋蔵金? 59 00:05:11,436 --> 00:05:13,436 《ウッハハハ…。》 60 00:05:16,574 --> 00:05:19,911 《うまくすりゃあ 何割かは もらえるかもしれん。》 61 00:05:19,911 --> 00:05:21,911 おい すぐに案内しろ! 62 00:05:24,249 --> 00:05:25,917 (村人)あそこだ。 えっ どけ。 63 00:05:25,917 --> 00:05:27,418 どけどけ どけどけーい! 64 00:05:27,418 --> 00:05:31,089 んっ 警察だ。 誰も手を出すんじゃないぞ! 65 00:05:31,089 --> 00:05:33,024 ほら そこ 下がれ 下がれ。 66 00:05:33,024 --> 00:05:35,593 さーてと 埋蔵金ちゃんは…。 67 00:05:35,593 --> 00:05:37,428 どうです? 先輩。 68 00:05:37,428 --> 00:05:40,928 いっ! そそそ… それは~…。 69 00:05:43,768 --> 00:05:46,604 うん なかなか変わった 千両箱だなあ。 70 00:05:46,604 --> 00:05:48,804 この中に小判が入ってるのか? 71 00:05:49,641 --> 00:05:53,378 ひいっ! (一同)うわ~! 72 00:05:53,378 --> 00:05:56,314 ん? なんだよ どうしたんだ? みんな。 73 00:05:56,314 --> 00:06:00,451 (本田)だって先輩 それって どう見ても… 74 00:06:00,451 --> 00:06:03,851 爆弾ですよ。 えっ! ん? 75 00:06:05,890 --> 00:06:07,890 うーん? 76 00:06:10,061 --> 00:06:11,996 ふふーん。 77 00:06:11,996 --> 00:06:14,899 ばばば… 爆弾だー! 78 00:06:14,899 --> 00:06:17,568 あれのどこが 徳川の埋蔵金なんだよ! 79 00:06:17,568 --> 00:06:20,071 誰も埋蔵金だなんて 言ってねえよ。 80 00:06:20,071 --> 00:06:23,574 あれって やっぱり 戦争のときの不発弾ですよね? 81 00:06:23,574 --> 00:06:25,910 うん 間違いない。 82 00:06:25,910 --> 00:06:29,781 あの大きさなら50m四方は 跡形もなく吹っ飛ぶなあ。 83 00:06:29,781 --> 00:06:31,716 そ… そんなに? 84 00:06:31,716 --> 00:06:33,418 じゃ あとは よろしく。 85 00:06:33,418 --> 00:06:37,255 お… おまわりさん! 待ってくれ そんな薄情な。 86 00:06:37,255 --> 00:06:39,924 ここは わしらの管轄じゃないんだよ。 87 00:06:39,924 --> 00:06:42,427 じゃあ なんでここにいるんです? あっ…。 88 00:06:42,427 --> 00:06:45,930 まさか おまわりさんが さぼってるなんてことは? 89 00:06:45,930 --> 00:06:48,830 分かった 分かった 今 なんとかしてやる。 90 00:06:51,602 --> 00:06:53,802 (大原)うーん…。 91 00:06:55,940 --> 00:06:58,976 ☎(着信音) はい 公園前派出所です。 92 00:06:58,976 --> 00:07:01,546 ☎ 寺井か? あっ その声は りょ…。 93 00:07:01,546 --> 00:07:06,050 ☎ シーッ! 大声を出すな 部長は まだいるんだろ? 94 00:07:06,050 --> 00:07:08,886 ん? もうカンカンだよ。 95 00:07:08,886 --> 00:07:10,922 すぐに帰ってきたほうがいいよ。 96 00:07:10,922 --> 00:07:13,758 それがちょっと 困ったことになってなあ。 97 00:07:13,758 --> 00:07:16,158 不発弾を見つけたんだよ。 98 00:07:18,229 --> 00:07:20,898 うわっ! 99 00:07:20,898 --> 00:07:22,398 ん? 100 00:07:24,402 --> 00:07:27,238 何 興奮してんだ? 寺井のヤツ。 101 00:07:27,238 --> 00:07:28,738 そうだ 不発弾だ。 102 00:07:30,141 --> 00:07:31,743 (老人)大変なんです。 103 00:07:31,743 --> 00:07:35,413 1個50万で買った つぼを 盗まれてしまったんです。 104 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 (中川・麗子)えっ? (大原)寺井 メモを頼む。 105 00:07:37,915 --> 00:07:39,584 はっ はい。➡ 106 00:07:39,584 --> 00:07:43,421 えっと 1個50万で買った…。 107 00:07:43,421 --> 00:07:46,758 「1個50万で買った」? どういうことだ。 108 00:07:46,758 --> 00:07:50,428 お前が不発弾を 1個50万円で買うって言うのか? 109 00:07:50,428 --> 00:07:53,464 喫茶店で ちょっと ソーダを飲んでる隙に。 110 00:07:53,464 --> 00:07:56,300 ソーダ…。 「そうだ」って おい。 111 00:07:56,300 --> 00:07:58,169 どうしたんですか? 先輩。 112 00:07:58,169 --> 00:08:01,706 寺井のヤツが 50万で 不発弾を買うと言ってるんだ。 113 00:08:01,706 --> 00:08:03,741 えー! そんなまさか。 114 00:08:03,741 --> 00:08:07,044 いや 本当にそう言っとるんだ。 自分で聞いてみろ。 115 00:08:07,044 --> 00:08:09,547 うーん… もしもし 寺井さん? 116 00:08:09,547 --> 00:08:12,216 ホントに 爆弾なんて買うんですか? 117 00:08:12,216 --> 00:08:16,516 わしゃ 甘党でな 特にケーキが大好きなんじゃ。 118 00:08:18,389 --> 00:08:21,292 あっ 「兵器が大好き」って言ってます。 119 00:08:21,292 --> 00:08:23,060 間違いないな。 120 00:08:23,060 --> 00:08:24,896 うーん しかし 121 00:08:24,896 --> 00:08:27,799 そんなものに興味のある男には 見えなかったが。 122 00:08:27,799 --> 00:08:29,400 いや 待てよ。 123 00:08:29,400 --> 00:08:34,272 あいつの姿 形 眼鏡に小太り ハッキリしない性格。 124 00:08:34,272 --> 00:08:37,141 まさに マニアそのものじゃないか。 125 00:08:37,141 --> 00:08:42,747 それに わざわざ人里離れた所に 家を買ったのも怪しい。 126 00:08:42,747 --> 00:08:44,782 ひょっとして あれは…。 127 00:08:44,782 --> 00:08:48,920 自分の危ない趣味を世間から 隠すためじゃないのか? 128 00:08:48,920 --> 00:08:51,823 《エヘヘヘ… 爆弾はいいな。》 129 00:08:51,823 --> 00:08:54,091 分かったぞ 寺井の正体! 130 00:08:54,091 --> 00:08:56,928 ヤツは筋金入りの軍事オタク! 131 00:08:56,928 --> 00:09:00,264 しかも 爆弾マニアだ! 132 00:09:00,264 --> 00:09:03,868 よーし 売った 現金を用意して待ってろよ。 133 00:09:03,868 --> 00:09:05,803 ☎(通話が切れた音) 134 00:09:05,803 --> 00:09:08,039 ああ いけない。 135 00:09:08,039 --> 00:09:10,708 もしもし 両さん? ☎(不通音) 136 00:09:10,708 --> 00:09:14,378 切れちゃってる。 一体 なんの用だったんだろ? 137 00:09:14,378 --> 00:09:18,049 あー 本署に連絡を取ったところ この辺りには 138 00:09:18,049 --> 00:09:22,220 まだ不発弾が埋もれている 可能性があると分かった。 139 00:09:22,220 --> 00:09:26,057 そこで 諸君らには その捜索に協力してもらいたい。 140 00:09:26,057 --> 00:09:29,727 そういうことは 警察のほうで やってくれるんじゃないのかい? 141 00:09:29,727 --> 00:09:32,230 ここは諸君らの土地だろうが! 142 00:09:32,230 --> 00:09:34,565 自分で危険物を取り除くのが 143 00:09:34,565 --> 00:09:37,468 人として当然のことだ。 (村人1)けどなあ…。 144 00:09:37,468 --> 00:09:40,438 やっぱ 危ないよな。 (村人2)危ない 危ない。 145 00:09:40,438 --> 00:09:42,440 うーん…。 146 00:09:42,440 --> 00:09:45,076 ぶつくさ言わずに さっさとやれ! 147 00:09:45,076 --> 00:09:47,776 不発弾より おっかない人だあな。 148 00:09:53,751 --> 00:09:56,087 どうだ そっちは見つかったか? 149 00:09:56,087 --> 00:09:58,387 (村人1)ダメです。 (村人2)ありません。 150 00:09:59,757 --> 00:10:03,194 これだけ探して 見つかったのは2発。 151 00:10:03,194 --> 00:10:07,365 《2個で100万 うん 上々だな フフッ。》 152 00:10:07,365 --> 00:10:09,400 よし 本田 こいつを運ぶんだ。 153 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 えっ 僕たちが? 154 00:10:11,235 --> 00:10:15,540 当たり前だろ 警官として 当然の義務じゃないか。 155 00:10:15,540 --> 00:10:20,411 忘れたのか? こいつは1個50万で 寺井が買い取ってくれるんだぞ。 156 00:10:20,411 --> 00:10:23,414 で… でも。 ≪(村人)おまわりさん。 157 00:10:23,414 --> 00:10:26,050 オンボロだが これでもいいか? 158 00:10:26,050 --> 00:10:28,850 上等だ 白バイに くくりつけてくれ。 159 00:10:30,922 --> 00:10:33,724 積み込み完了だ 出発するぞ。 160 00:10:33,724 --> 00:10:36,627 やっぱり やめましょうよ 危険ですよ~。 161 00:10:36,627 --> 00:10:39,597 さっさと白バイに乗れ。 ああ…。 162 00:10:39,597 --> 00:10:42,197 ハンドルを握れば 弱気の虫も吹っ飛ぶだろ。 163 00:10:44,068 --> 00:10:46,737 あっ… んんっ! 164 00:10:46,737 --> 00:10:49,774 (うなり声) 165 00:10:49,774 --> 00:10:52,243 ハァ…。 どうした? 166 00:10:52,243 --> 00:10:55,746 不安が大きすぎて とても強気になれないですよ。 167 00:10:55,746 --> 00:10:57,248 心配するな。 168 00:10:57,248 --> 00:11:00,751 戦後50年以上 爆発しなかったんだぞ。 169 00:11:00,751 --> 00:11:04,255 今更 爆発するものか。 それに… 170 00:11:04,255 --> 00:11:06,757 死ぬときは わしも一緒だ。 171 00:11:06,757 --> 00:11:09,057 せ… 先輩。 172 00:11:11,596 --> 00:11:13,264 あっ! 173 00:11:13,264 --> 00:11:15,933 (村人たち)うわあ~! 174 00:11:15,933 --> 00:11:17,433 いい~…。 (不発弾が転がる音) 175 00:11:20,104 --> 00:11:22,440 ハァ どうやら大丈夫だったな。 176 00:11:22,440 --> 00:11:25,476 先輩 死ぬときは一緒って 言ったじゃないですかあ。 177 00:11:25,476 --> 00:11:29,614 悪い悪い つい反射的に 体が動いてしまったんだ。 178 00:11:29,614 --> 00:11:33,451 よいしょ… これで簡単には 爆発しないと分かったんだ。 179 00:11:33,451 --> 00:11:36,287 あとは お前が慎重に 刺激を与えないように 180 00:11:36,287 --> 00:11:38,122 運転すればいい。 181 00:11:38,122 --> 00:11:40,791 はいはい 分かりましたよ。 182 00:11:40,791 --> 00:11:44,462 どうせ 先輩とは地獄の底まで つきあう運命でしょうから。 183 00:11:44,462 --> 00:11:46,397 よく分かってるじゃないか。 184 00:11:46,397 --> 00:11:48,097 ハァ…。 185 00:11:52,970 --> 00:11:56,474 うーん こいつは道を 間違えたかもしれんなあ。 186 00:11:56,474 --> 00:11:59,977 そんなあ 先輩の指示どおり走ったのに。 187 00:11:59,977 --> 00:12:01,912 やかましい! 大体 お前が 188 00:12:01,912 --> 00:12:03,948 高速を走るのが イヤだって言うから 189 00:12:03,948 --> 00:12:05,783 裏道を探してやったんだろうが。 190 00:12:05,783 --> 00:12:08,252 だって 2人乗りで リヤカー引っ張って 191 00:12:08,252 --> 00:12:11,155 爆弾まで積んで 高速なんか入れませんよ。 192 00:12:11,155 --> 00:12:13,090 料金所で止められちゃいます。 193 00:12:13,090 --> 00:12:16,761 サイレン鳴らして有無を言わせず 通り抜けりゃあいいんだ。 194 00:12:16,761 --> 00:12:19,361 いつも お前が やってることだろうが。 195 00:12:20,431 --> 00:12:22,366 そんなムチャクチャな…。 196 00:12:22,366 --> 00:12:25,269 ん? あれ 急にハンドルが軽くなった。 197 00:12:25,269 --> 00:12:27,204 路面がよくなったのかな? 198 00:12:27,204 --> 00:12:30,141 うん? そんな感じは せんけどなあ…。 199 00:12:30,141 --> 00:12:33,010 あー! リヤカーが外れてる。 ええっ! 200 00:12:33,010 --> 00:12:36,280 逃がすか! 2個で100万 2個で100万! 201 00:12:36,280 --> 00:12:39,116 くっ… やった 追いついたぞ。 202 00:12:39,116 --> 00:12:41,452 うわっ! 203 00:12:41,452 --> 00:12:43,952 クソッ ぶつかったら おしまいだ ええい…。 204 00:12:45,289 --> 00:12:47,958 んっ 脱出! 205 00:12:47,958 --> 00:12:52,296 だっ うっ うっ あー!! 206 00:12:52,296 --> 00:12:53,798 ううっ。 207 00:12:53,798 --> 00:12:57,298 (本田)先輩 大丈夫ですかー? 208 00:12:58,302 --> 00:13:00,902 あっ ああ… なんとかね。 209 00:14:17,515 --> 00:14:19,116 せ… 先輩。 210 00:14:19,116 --> 00:14:21,786 ホントに これで運ぶつもりですか? 211 00:14:21,786 --> 00:14:24,622 リヤカーがなくなったんだ しかたないだろ。 212 00:14:24,622 --> 00:14:27,124 でも 倒れたら 爆発しちゃいますよ。 213 00:14:27,124 --> 00:14:29,059 倒れなきゃいいだろ。 214 00:14:29,059 --> 00:14:31,962 (本田)うわあー! ん? 215 00:14:31,962 --> 00:14:33,898 なんだ 本田 どこだ? 216 00:14:33,898 --> 00:14:37,134 ≪(本田)せんぱ~い! ん? うわあ! 217 00:14:37,134 --> 00:14:39,470 先輩 助けて~! 218 00:14:39,470 --> 00:14:41,405 うわあ なんだ その鳥は! 219 00:14:41,405 --> 00:14:43,974 早く助けてくださーい! 220 00:14:43,974 --> 00:14:46,310 ホントに ここは日本なのか? 221 00:14:46,310 --> 00:14:47,978 この! ひい…。 222 00:14:47,978 --> 00:14:49,814 この この この! 223 00:14:49,814 --> 00:14:52,316 うわっ イヤ… ああっ…。 224 00:14:52,316 --> 00:14:54,819 やめてください 爆発しちゃいまーす! 225 00:14:54,819 --> 00:14:56,754 うっ そうか。 あっ! 226 00:14:56,754 --> 00:15:00,624 せんぱ~い! 本田ー! 227 00:15:00,624 --> 00:15:03,260 待てー! 228 00:15:03,260 --> 00:15:06,163 早く逃げなきゃ このまま落とされたら大変だ。 229 00:15:06,163 --> 00:15:08,766 こら 本田 爆弾を離すんじゃない! 230 00:15:08,766 --> 00:15:10,267 1個50万だぞ! 231 00:15:10,267 --> 00:15:13,304 冗談じゃないですよ 命のほうが大切です。 232 00:15:13,304 --> 00:15:16,941 金が入ったら お前にも1割やる いや 2割 出そう。 233 00:15:16,941 --> 00:15:19,276 ああ なんて きつく縛ってあるんだ。 234 00:15:19,276 --> 00:15:22,376 ええ? あがっ! うわっ また出た!➡ 235 00:15:23,948 --> 00:15:27,284 うわあ~! イヤ やめ…。 236 00:15:27,284 --> 00:15:29,787 怪獣映画か? これは。 237 00:15:29,787 --> 00:15:31,822 イヤ~…。 238 00:15:31,822 --> 00:15:33,657 イヤー!! 239 00:15:33,657 --> 00:15:35,457 50万! 240 00:15:37,528 --> 00:15:40,497 お父さん お母さん おじいちゃん おばあちゃんに伊歩にモンキー。 241 00:15:40,497 --> 00:15:45,336 それから乙姫奈々ちゃん 先立つ不幸を お許しください~! 242 00:15:45,336 --> 00:15:48,973 50万! (本田)イヤ~!! 243 00:15:48,973 --> 00:15:51,008 (車の走行音) 244 00:15:51,008 --> 00:15:55,208 ハァ 助かってなーい! 待てー! 245 00:15:57,248 --> 00:15:59,548 マズい ぐっ! 246 00:16:03,120 --> 00:16:05,756 ああ… 間に合った。 247 00:16:05,756 --> 00:16:08,056 ハァ… ああっ! 248 00:16:09,093 --> 00:16:11,128 あああ…。 こら 暴れるんじゃない! 249 00:16:11,128 --> 00:16:14,265 あっ 早くなんとかしてくださいよ 先輩! 250 00:16:14,265 --> 00:16:17,768 待ってろ 今… とりゃあー! (本田)うわあ…。 251 00:16:17,768 --> 00:16:20,271 ハァ ハァ…。 助かった。 252 00:16:20,271 --> 00:16:21,772 えっ? ん? 253 00:16:21,772 --> 00:16:24,275 (本田)トンネルです! 254 00:16:24,275 --> 00:16:27,311 マズい 高さがギリギリだぞ。 あ~…。 255 00:16:27,311 --> 00:16:29,811 うわあ~! うひ~! 256 00:16:34,618 --> 00:16:38,455 イテテテ… ボロいトラックで助かったぜ。 257 00:16:38,455 --> 00:16:41,792 まったく 100年ぐらい 寿命が縮まりましたよ。 258 00:16:41,792 --> 00:16:45,129 ちょうどいい このまま街まで 運んでもらおうぜ。 259 00:16:45,129 --> 00:16:47,798 でも こんなもの担いで 街をうろついたら 260 00:16:47,798 --> 00:16:49,733 大騒ぎになっちゃいますよ。 261 00:16:49,733 --> 00:16:51,969 それもそうだな。 262 00:16:51,969 --> 00:16:54,872 何かいい手を… あっ! 263 00:16:54,872 --> 00:16:56,372 これだ。 264 00:16:58,742 --> 00:17:00,678 どうだ? 巨大こけしだ。 265 00:17:00,678 --> 00:17:02,579 これなら怪しまれないだろう。 266 00:17:02,579 --> 00:17:04,879 そ… そうですかねえ。 267 00:17:07,451 --> 00:17:09,086 なんてこった。 268 00:17:09,086 --> 00:17:13,424 次の電車が来るまで1時間以上も 待たねばならんとは。 269 00:17:13,424 --> 00:17:15,926 過疎地のローカル線 侮りがたし。 270 00:17:15,926 --> 00:17:18,826 (本田)どこかで休みましょうよ。 そうだな。 271 00:17:21,098 --> 00:17:25,602 ああ まったく 駅前だというのに 喫茶店ひとつないとはな。 272 00:17:25,602 --> 00:17:28,272 ああっ。 しかたありませんよ。 273 00:17:28,272 --> 00:17:31,272 (あくび) 274 00:17:32,142 --> 00:17:36,447 (寝息) 275 00:17:36,447 --> 00:17:40,147 (いびき) ≪(足音) 276 00:17:41,785 --> 00:17:43,721 (村人1)おんや これもそうじゃないかぺっちゃ。 277 00:17:43,721 --> 00:17:45,289 (村人2)うんだ すんだ。 278 00:17:45,289 --> 00:17:46,957 ついでに持ってって やるっぺっちゃ。 279 00:17:46,957 --> 00:17:48,993 (村人1)なんだ? ずいぶん重いだぺっちゃ。 280 00:17:48,993 --> 00:17:51,193 (村人2)いろんなものが あるからっぺっちゃ。 281 00:17:54,131 --> 00:17:55,799 ん? ううっ。 282 00:17:55,799 --> 00:17:58,299 あ~ いかん つい寝込んでしまった。 283 00:18:00,404 --> 00:18:02,239 わあ! ない。 284 00:18:02,239 --> 00:18:05,275 (本田)アタッ。 どうしたんですか? 先輩。 285 00:18:05,275 --> 00:18:08,412 ない ない ない ない。 286 00:18:08,412 --> 00:18:10,347 何がないんですか? 先輩。 287 00:18:10,347 --> 00:18:13,917 不発弾が消えちまったんだよ! え~! 288 00:18:13,917 --> 00:18:16,954 クソッ どこだ? 2個で100万 うう…。 289 00:18:16,954 --> 00:18:18,789 おっ 貴様! (村人)えっ? 290 00:18:18,789 --> 00:18:21,258 そこにあった不発弾を知らんか? 291 00:18:21,258 --> 00:18:23,193 えっ 不発弾だぺっちゃ? 292 00:18:23,193 --> 00:18:27,598 先輩 今は見た目 こけしですよ。 おっと そうだった。 293 00:18:27,598 --> 00:18:30,100 おい そこにあった こけしは知らんのか? 294 00:18:30,100 --> 00:18:31,602 隠すと ためにならんぞ! 295 00:18:31,602 --> 00:18:33,270 こ… こけしだったら 296 00:18:33,270 --> 00:18:35,606 あそこの こけし寺に あるぺっちゃ。 297 00:18:35,606 --> 00:18:37,107 こけし寺だと? 298 00:18:37,107 --> 00:18:39,043 (村人)今日は こけし供養の日だから➡ 299 00:18:39,043 --> 00:18:41,445 たくさん 集まってるはずでぺっちゃ。 300 00:18:41,445 --> 00:18:43,113 あっ あれ? 301 00:18:43,113 --> 00:18:45,616 (本田)先輩 待ってくださーい! 302 00:18:45,616 --> 00:18:47,316 えっ うー! 303 00:18:50,954 --> 00:18:52,623 通せ こら こら。 304 00:18:52,623 --> 00:18:54,958 ちょっと まったく どかんか んっ んっ。 305 00:18:54,958 --> 00:18:58,562 ええい もう どけと言ってるんだ。 ん… これは? 306 00:18:58,562 --> 00:19:04,862 (読経) 307 00:19:15,979 --> 00:19:18,949 こ… こけし供養 これは一体…。 308 00:19:18,949 --> 00:19:21,585 まさか もう 燃やされちゃったんじゃ。 309 00:19:21,585 --> 00:19:25,089 不発弾が火の中に入れられたら ただで済むわけないだろ。 310 00:19:25,089 --> 00:19:27,591 捜せ まだどっかにあるはずだ。 311 00:19:27,591 --> 00:19:29,927 捜せっていっても… あー! 312 00:19:29,927 --> 00:19:31,862 (読経) 313 00:19:31,862 --> 00:19:34,062 いかん やめろー! 314 00:19:35,432 --> 00:19:37,101 100万円! 315 00:19:37,101 --> 00:19:39,436 だあ~! (村人たちのどよめき) 316 00:19:39,436 --> 00:19:41,271 先輩!? 317 00:19:41,271 --> 00:19:42,940 うわあ! 318 00:19:42,940 --> 00:19:44,775 アチアチアチ…。 319 00:19:44,775 --> 00:19:47,375 アチアチアチ… 水 水 水! 320 00:19:48,645 --> 00:19:51,281 先輩 大丈夫ですか? 321 00:19:51,281 --> 00:19:53,784 なっ なんとかな。 322 00:19:53,784 --> 00:19:55,784 (警笛) 323 00:19:57,754 --> 00:20:00,057 ここまで来たら ひと安心だ。 324 00:20:00,057 --> 00:20:02,893 あとは電車を乗り継ぐだけだ。 はあ。 325 00:20:02,893 --> 00:20:07,397 でも 恥ずかしいですよ この格好。 我慢しろ。 326 00:20:07,397 --> 00:20:10,734 怪しまれないようにするためには この格好が一番だ。 327 00:20:10,734 --> 00:20:13,070 (老人1)かわいそうにのう。 ん? 328 00:20:13,070 --> 00:20:14,738 (老人2)気の毒にのう。 329 00:20:14,738 --> 00:20:16,773 (老人3) 嫁に逃げられたんじゃなあ。 330 00:20:16,773 --> 00:20:18,575 (老人4)そんな顔しとるわ。 331 00:20:18,575 --> 00:20:20,410 (老人5) 甲斐性もなさそうだしなあ。 332 00:20:20,410 --> 00:20:22,346 (老人6) なんまいだ なんまいだ。 333 00:20:22,346 --> 00:20:25,749 やかましい! わしはまだ 独身だー! 334 00:20:25,749 --> 00:20:28,085 (老人7) おお 未婚の父なんだと。 335 00:20:28,085 --> 00:20:29,586 (老人8)なんと ふしだらな…。 336 00:20:29,586 --> 00:20:32,256 (老人9)都会じゃ そういうのが流行ってるらしいね。 337 00:20:32,256 --> 00:20:35,092 どれ? 赤ちゃんは どんな顔しとるかのう。 338 00:20:35,092 --> 00:20:36,593 よせ 見るな。 339 00:20:36,593 --> 00:20:39,593 (老人10) ちょっとぐらい いいじゃないの。 340 00:20:41,098 --> 00:20:42,933 こら 触るな! ああ…。 341 00:20:42,933 --> 00:20:46,603 ああ… 勘弁してくださーい。 342 00:20:46,603 --> 00:20:49,640 老い先 短い老人の ささやかな願いくらい 343 00:20:49,640 --> 00:20:52,109 聞いてもいいじゃろう なあ? 344 00:20:52,109 --> 00:20:55,612 その短い老い先が さらに短くなってもいいのか? 345 00:20:55,612 --> 00:20:59,583 ≪(アナウンス) 次は ○体大前 ○体大前。 346 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 ああ? 347 00:21:03,720 --> 00:21:06,020 どうなってんだ? さあ。 348 00:21:07,558 --> 00:21:09,593 (大学生たち)うっす うっす…。 349 00:21:09,593 --> 00:21:12,396 わっ… こら 押すな 押すんじゃない。 350 00:21:12,396 --> 00:21:15,299 だっ! (大学生たち)うっす うっす…。 351 00:21:15,299 --> 00:21:18,902 にゃにゃ… ぐー! 本田 大丈夫かー? 352 00:21:18,902 --> 00:21:21,405 全然 大丈夫じゃありません。➡ 353 00:21:21,405 --> 00:21:23,305 ああっ! 354 00:21:24,308 --> 00:21:25,808 先輩…。 355 00:21:27,744 --> 00:21:29,344 イヤ~。 356 00:21:31,081 --> 00:21:32,781 助けて~。 357 00:21:34,418 --> 00:21:36,118 フゥー。 358 00:21:37,254 --> 00:21:39,590 なあ! どうした? 本田。 359 00:21:39,590 --> 00:21:42,092 爆弾がなくなっちゃいました。 360 00:21:42,092 --> 00:21:43,594 なにー!? 361 00:21:43,594 --> 00:21:46,096 (乗客1)爆弾だって? (乗客2)まさか。 362 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 (乗客3)冗談だろ。 363 00:21:47,931 --> 00:21:50,931 (乗客4)こ… これは!? (乗客たち)うわあ~! 364 00:21:52,603 --> 00:21:54,603 どけ どけ こら どかんかー! 365 00:21:57,274 --> 00:21:59,209 よしよし そのままこっちに。 366 00:21:59,209 --> 00:22:01,209 (乗客たち)うわあ~! あっ…。 367 00:22:04,448 --> 00:22:06,848 どけ こら もう! どけって言ってんだろ。 368 00:22:08,952 --> 00:22:10,887 今度は邪魔するなよ。 369 00:22:10,887 --> 00:22:12,623 はーい さあ 来い…。 370 00:22:12,623 --> 00:22:14,124 (乗客たち)うわあ~! わあ! 371 00:22:14,124 --> 00:22:23,300 ♬~ 372 00:22:23,300 --> 00:22:25,400 イヤー ぶつかる! 373 00:22:26,970 --> 00:22:28,870 駅だ。 助かった。 374 00:22:30,474 --> 00:22:32,976 いかーん! 375 00:22:32,976 --> 00:22:34,811 ぐわあっ! 376 00:22:34,811 --> 00:22:37,714 (本田)くうう…。 ん? 377 00:22:37,714 --> 00:22:40,984 (子供)うわ~ん 僕の風船が…。 378 00:22:40,984 --> 00:22:43,020 (男性)ごめんよ 坊や。 いやあ ビックリしちゃったね。 379 00:22:43,020 --> 00:22:45,155 (母親)危ないじゃないですか こんな所で。 380 00:22:45,155 --> 00:22:47,090 (男性)すいません。 ハァー。 381 00:22:47,090 --> 00:22:49,326 下手なヤツで助かったぜ。 382 00:22:49,326 --> 00:22:52,326 ≪(アナウンス)亀有 亀有。 383 00:22:53,664 --> 00:22:55,999 やっと着いた。 384 00:22:55,999 --> 00:22:59,770 ちゃんとしろよ 本田 ゴールまで もうひと息だ。 385 00:22:59,770 --> 00:23:01,770 (大原)何が もうひと息だって? (本田・両津)あっ。 386 00:23:04,274 --> 00:23:06,310 ぶ… 部長。 387 00:23:06,310 --> 00:23:09,446 (大原)電車の中で 警官らしい格好をした2人組が 388 00:23:09,446 --> 00:23:12,783 爆弾騒ぎを起こしたと聞いて 来てみれば… 389 00:23:12,783 --> 00:23:14,818 やっぱり貴様らだったか。 390 00:23:14,818 --> 00:23:17,954 うっ 落ち着いてください 部長 これには訳が。 391 00:23:17,954 --> 00:23:20,991 (大原)問答無用。 その腐りきった性根 392 00:23:20,991 --> 00:23:24,628 根本から たたき直してくれる! だあ ぐっ…。 393 00:23:24,628 --> 00:23:26,563 あ… 危ないじゃないですか。 394 00:23:26,563 --> 00:23:29,299 わしの剣道の腕前は知っておろう。 395 00:23:29,299 --> 00:23:32,135 市民の皆さんには 迷惑はかけんわ!➡ 396 00:23:32,135 --> 00:23:34,171 たあー! それでも危ないんですってば。 397 00:23:34,171 --> 00:23:37,474 ゴチャゴチャ訳の分からんことを ぬかすな!➡ 398 00:23:37,474 --> 00:23:39,976 たあっ たあっ! 切符だい! 399 00:23:39,976 --> 00:23:41,812 (大原)待たんか! うっ…。 400 00:23:41,812 --> 00:23:44,715 んっ ああ… 入場券 入場券はどこだ。 401 00:23:44,715 --> 00:23:46,483 ハァ ハァ ハァ…。 402 00:23:46,483 --> 00:23:48,985 こうなりゃ 一刻も早く こいつを寺井に渡して 403 00:23:48,985 --> 00:23:50,654 100万 受け取るしかなーい! 404 00:23:50,654 --> 00:23:53,490 ハァ… はっ はいー! 405 00:23:53,490 --> 00:23:56,393 今 帰ったぜ! (秋本麗子)りょ… 両ちゃん! 406 00:23:56,393 --> 00:23:58,261 持ってきたぞ 寺井。 407 00:23:58,261 --> 00:24:01,098 2個で100万だ さあ 早く出せ。 408 00:24:01,098 --> 00:24:03,133 えっ? なんのこと? 両さん。 409 00:24:03,133 --> 00:24:05,435 不発弾だよ 不発弾! 410 00:24:05,435 --> 00:24:08,338 お前が1個50万で 買い取るって言ったから 411 00:24:08,338 --> 00:24:10,774 こうして苦労して 運んできたんだろうが。 412 00:24:10,774 --> 00:24:13,677 ああー! (中川圭一)ほ… 本物ですか それ。 413 00:24:13,677 --> 00:24:16,646 当たり前だ さっ 早く金を出せ。 414 00:24:16,646 --> 00:24:19,449 ぼ… 僕 そんなこと言ってないよ。 415 00:24:19,449 --> 00:24:21,485 とぼけるな! わしが電話したとき 416 00:24:21,485 --> 00:24:24,621 不発弾1個50万で買ったと 言っただろ? 417 00:24:24,621 --> 00:24:27,290 両さんが電話してきたとき? 418 00:24:27,290 --> 00:24:30,627 あっ あのときは 強い風が吹き込んできて…。 419 00:24:30,627 --> 00:24:33,130 《うわっ! すごい… 風圧だ…。》 420 00:24:33,130 --> 00:24:36,032 「すごい 風圧だ」? 421 00:24:36,032 --> 00:24:38,935 つぼを盗まれた おじいさんが来たときね。 422 00:24:38,935 --> 00:24:41,304 犯人は すぐ 見つかりましたけどね。 423 00:24:41,304 --> 00:24:45,475 そうそう おじいさんの話を 僕がメモに取って…。 424 00:24:45,475 --> 00:24:47,811 (寺井)《1個50万で買った…。》 425 00:24:47,811 --> 00:24:50,480 「すごい 風圧だ」? 426 00:24:50,480 --> 00:24:53,817 「1個50万で買った」? 427 00:24:53,817 --> 00:24:57,254 それを 「不発弾 1個50万で買った」って 428 00:24:57,254 --> 00:24:58,754 聞き間違えたのね。 429 00:25:00,924 --> 00:25:03,824 なっ… なんてこった! 430 00:25:04,761 --> 00:25:09,266 ほほう ちゃんと派出所で 待ってるとは いい心がけだな。 431 00:25:09,266 --> 00:25:11,768 部長 これはですね…。 432 00:25:11,768 --> 00:25:13,270 覚悟! 433 00:25:13,270 --> 00:25:15,770 わあ~! (本田)ひい~! 434 00:25:16,773 --> 00:25:19,443 やめてください 背中の不発弾に当たったら 435 00:25:19,443 --> 00:25:20,944 どうするんです? 436 00:25:20,944 --> 00:25:24,781 不発弾だと? そんな言い訳が 通用すると思っているのか。 437 00:25:24,781 --> 00:25:27,684 たあっ かあっ この。 (本田・両津)うう…。 438 00:25:27,684 --> 00:25:30,484 (大原)うー… 天ちゅう! うわー! 439 00:25:31,555 --> 00:25:34,291 ぐっ ぐっ… 真剣白刃取り。 440 00:25:34,291 --> 00:25:35,959 助かった…。 441 00:25:35,959 --> 00:25:38,659 フッ 二刀流! 442 00:25:41,298 --> 00:25:43,398 (爆発音) 443 00:25:48,071 --> 00:25:52,309 (救急車のサイレン) 444 00:25:52,309 --> 00:25:55,212 (大原)どうして本物だと 言わんかったのだ。 445 00:25:55,212 --> 00:25:58,582 言いましたよ! 部長が 信じなかっただけでしょうが。 446 00:25:58,582 --> 00:26:01,251 貴様の日頃の行いが悪いから こうなるんだ。 447 00:26:01,251 --> 00:26:04,154 部下を信用しないから こんな目に遭うんですよ。 448 00:26:04,154 --> 00:26:06,590 貴様の言うことなど 信用できるか! 449 00:26:06,590 --> 00:26:11,890 もう二度と先輩とは 遊びに行きたくなーい! 450 00:26:51,268 --> 00:26:56,106 ♬(エンディングテーマ) 451 00:26:56,106 --> 00:27:02,279 ♬~ 452 00:27:02,279 --> 00:27:22,299 ♬~ 453 00:27:22,299 --> 00:27:42,252 ♬~ 454 00:27:42,252 --> 00:27:53,263 ♬~ 455 00:27:53,263 --> 00:28:04,263 ♬~