1 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 うん? 2 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 うわああ! 3 00:01:17,994 --> 00:01:19,454 (ナレーション) そこで彼が見たものは― 4 00:01:19,579 --> 00:01:24,083 オリオン座アルファ23星人の お茶の間であった 5 00:01:27,796 --> 00:01:30,548 いよいよ来週は 住宅の最深部へ到達 6 00:01:30,673 --> 00:01:33,676 その未知なる空間で 驚異のドラマが さく裂する 7 00:01:33,843 --> 00:01:37,013 次回「宇宙人の生活」 “驚異!! べんきょうべや!!” 8 00:01:37,138 --> 00:01:38,598 ご期待ください 9 00:01:45,772 --> 00:01:49,150 (上司)何これ ちっとも変わってないじゃない 10 00:01:49,275 --> 00:01:50,110 (部下)はあ… 11 00:01:50,235 --> 00:01:52,821 いいわ どうせ打ち切りは 決定したんだから 12 00:01:52,946 --> 00:01:54,864 (部下)で… でも 引きが足りないっていうんで 13 00:01:54,989 --> 00:01:57,158 今週から サスペンスも入れてみたんです 14 00:01:57,492 --> 00:01:59,410 その結果が出てから もう一度… 15 00:01:59,536 --> 00:02:03,248 (上司) あなたね! こんなサスペンスで 客が引けると思うの? 16 00:02:03,373 --> 00:02:05,416 これはSF番組なのよ 17 00:02:05,542 --> 00:02:08,128 もっと色気が必要なの 18 00:02:08,253 --> 00:02:10,880 SFファンなんて 寂しい男が多いんだから 19 00:02:11,005 --> 00:02:13,883 色気のないSFなんて 売りものにならないのよ 20 00:02:14,008 --> 00:02:15,051 そうでしょうか… 21 00:02:15,301 --> 00:02:19,681 (上司) ホントにろくでもないグロテスクな ぬいぐるみばっかし作って 22 00:02:19,806 --> 00:02:23,184 (部下)あの 一応 女性も作ってみたんですが 23 00:02:23,601 --> 00:02:26,312 ああー 違うの 違うの 違うの 違うの 違うの! 24 00:02:26,437 --> 00:02:28,940 ハァ ハァ ハァ… ん? 25 00:02:29,065 --> 00:02:30,817 ほら もっとあるでしょ 26 00:02:30,942 --> 00:02:34,279 レーザーガンを撃ち合うとか 宇宙戦闘機のドッグファイトとか 27 00:02:34,404 --> 00:02:35,864 星のお姫様とか 28 00:02:36,614 --> 00:02:40,285 でも やっぱり そういう 非化学的なものは ちょっと… 29 00:02:40,702 --> 00:02:43,204 ウソだって 非化学的だっていいじゃない 30 00:02:43,329 --> 00:02:45,582 どうせ 本当のことじゃないんだもん 31 00:02:45,707 --> 00:02:47,375 どうして もっと楽しくやれないの? 32 00:02:47,500 --> 00:02:49,919 SFって サイエンスフィクションの略なのよ 33 00:02:50,128 --> 00:02:52,255 いい? “フィクション” つまり― 34 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 作りものの世界なのよ! 35 00:02:54,382 --> 00:02:55,258 はあ… 36 00:02:55,633 --> 00:02:57,051 とにかく打ち切りは 37 00:02:57,176 --> 00:02:59,387 今日の会議で 決定したことなんだから 38 00:02:59,971 --> 00:03:01,431 そうですか… 39 00:03:01,764 --> 00:03:04,350 何よ そんな顔することないじゃない 40 00:03:04,475 --> 00:03:05,101 ♪「蛍の光」 41 00:03:05,101 --> 00:03:06,311 ♪「蛍の光」 42 00:03:05,101 --> 00:03:06,311 (ボタンを押す音) 43 00:03:06,311 --> 00:03:08,229 ♪「蛍の光」 44 00:03:08,897 --> 00:03:12,108 (上司)なんて音楽 流してんのよ 45 00:03:12,650 --> 00:03:15,820 そんな演出で 同情買おうったって ムダよムダ 46 00:03:18,698 --> 00:03:21,409 ダッセえ! 何のつもり? これ 47 00:03:28,625 --> 00:03:30,835 私たちは故郷(くに)へ帰ります 48 00:03:30,960 --> 00:03:32,253 ああ 帰れ帰れ 49 00:03:50,146 --> 00:03:52,899 ったく… 特撮だけは うまいんだから 50 00:04:01,783 --> 00:04:05,245 (ナレーション) 1960年代のオズマ計画以来 51 00:04:05,370 --> 00:04:06,579 地球人類は 52 00:04:06,704 --> 00:04:09,207 はるか遠い 宇宙のかなたへ向かって 53 00:04:09,332 --> 00:04:11,793 電波信号を送り続けていた 54 00:04:12,293 --> 00:04:13,962 この広い大宇宙には 55 00:04:14,087 --> 00:04:17,173 きっと この人工の電波を 受信してくれる― 56 00:04:17,340 --> 00:04:19,676 知的生命体がいるに違いない 57 00:04:19,801 --> 00:04:24,097 その後 数十年間 一方通行でしかなかった通信に 58 00:04:24,222 --> 00:04:27,308 ついに返事が返ってきた! 59 00:04:44,242 --> 00:04:45,076 (男性)おっ 60 00:04:47,996 --> 00:04:52,250 (歓声) 61 00:04:56,379 --> 00:04:57,547 おっ お見えになった 62 00:05:00,842 --> 00:05:02,427 ようこそ地球へ 63 00:05:02,552 --> 00:05:05,388 (知的生命体)ああ そんなことは また今度にしてください 64 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 新しい星へ来ると これだから困る 65 00:05:08,558 --> 00:05:10,351 何しろ 私は急いでるんです 66 00:05:10,852 --> 00:05:12,061 そんなに お急ぎですか? 67 00:05:12,645 --> 00:05:16,274 ええ 何しろ銀河系の へんぴな所にある星ばかり― 68 00:05:16,399 --> 00:05:18,860 1千万も巡回しなきゃ ならないんですから 69 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 1千万? 70 00:05:20,445 --> 00:05:23,865 知的生命体のいる星が なんと 1千万もあるんですか? 71 00:05:23,990 --> 00:05:25,533 ほんの一部ですよ 72 00:05:25,658 --> 00:05:30,538 銀河系の中心部には 1億もの知的生物の住む星があって 73 00:05:30,663 --> 00:05:33,499 もう この星のこよみで 5,000年も前から 74 00:05:33,624 --> 00:05:35,376 銀河連邦を作っています 75 00:05:36,169 --> 00:05:38,629 でも こーんなへんぴな所に 76 00:05:38,755 --> 00:05:41,924 まだ知的生物の住む星が 残っていたとはなあ… 77 00:05:42,050 --> 00:05:43,468 (男性)え… ええ 78 00:05:44,302 --> 00:05:46,763 じゃ まず この星の総人口は? 79 00:05:47,221 --> 00:05:49,724 50億ぐらいですな 80 00:05:50,058 --> 00:05:51,142 “くらい?” 81 00:05:51,267 --> 00:05:54,645 困りますね 正確なところ 出してもらわないと 82 00:05:55,063 --> 00:05:56,314 資料局で調べれば 83 00:05:56,439 --> 00:05:59,609 もう少しは マシなお答えが できると思いますけれども… 84 00:05:59,817 --> 00:06:01,360 急いでるんですよ 85 00:06:01,486 --> 00:06:05,114 何のために4年も前から 予告してきたと思ってるんです 86 00:06:05,364 --> 00:06:06,866 あ… はあ… 87 00:06:07,158 --> 00:06:10,495 まあいいでしょう 私が適当にやっておきましょう 88 00:06:13,414 --> 00:06:14,540 はい どうぞ 89 00:06:15,041 --> 00:06:17,126 これは一体… 90 00:06:18,294 --> 00:06:21,047 納税申告書とその控えです 91 00:06:21,172 --> 00:06:24,759 で これが申告の手引き 92 00:06:25,301 --> 00:06:27,804 よく読んで間違いのないように では 93 00:06:28,805 --> 00:06:30,306 あ… あの… 94 00:06:31,808 --> 00:06:32,892 あ そうそう 95 00:06:33,017 --> 00:06:36,771 不明な点があれば すぐ200光年先に 出張所がありますので 96 00:06:36,896 --> 00:06:38,773 申し立ててください 97 00:06:47,824 --> 00:06:52,078 (知的生命体) 納税は銀河系住民の みんなの義務です 98 00:06:52,203 --> 00:06:55,957 申告は 正しく行いましょう 99 00:07:01,129 --> 00:07:04,674 (男性)銀行も 訪問販売が盛んになってきたね 100 00:07:05,508 --> 00:07:07,093 (銀行員)ええ 金の自由化に伴い 101 00:07:07,218 --> 00:07:11,305 各銀行とも預金獲得には しのぎを削っている状態ですので 102 00:07:11,514 --> 00:07:12,598 (男性)大変だね 103 00:07:12,723 --> 00:07:16,060 でも 僕のような 小口の預金者相手に半日がかりじゃ 104 00:07:16,185 --> 00:07:18,271 そう割の合うもんじゃないだろう? 105 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 いえいえ そんなことありません 106 00:07:20,231 --> 00:07:24,235 お客様は おつきあいするに 十分 値する方でいらっしゃいます 107 00:07:24,652 --> 00:07:26,446 買いかぶりすぎじゃないの? 108 00:07:26,571 --> 00:07:28,531 僕の年収は検討ついてる? 109 00:07:28,656 --> 00:07:29,490 おおよそ 110 00:07:29,615 --> 00:07:32,952 ふーん よほど利率のいいもの なんだろうね? 111 00:07:33,077 --> 00:07:35,204 もう カードだけでも 7枚もあるからね 112 00:07:35,329 --> 00:07:38,207 失礼ですが お客様 独身でいらっしゃいますね 113 00:07:38,666 --> 00:07:41,669 ああ 失礼でも何でもないよ 結婚は嫌いだ 114 00:07:41,794 --> 00:07:44,505 男も女も結婚した途端にダレるのさ 115 00:07:44,630 --> 00:07:46,048 夢も何もあったもんじゃない 116 00:07:46,674 --> 00:07:49,552 ドキドキしないような女と 結婚して何になる 117 00:07:50,011 --> 00:07:53,014 では 一緒にいて ドキドキする貯金箱はどうですか? 118 00:07:53,139 --> 00:07:54,015 何だって? 119 00:07:54,599 --> 00:07:56,476 貯金箱 これです 120 00:07:56,601 --> 00:07:57,935 うわっ いつの間に? 121 00:07:58,227 --> 00:08:00,730 (銀行員)人造人間 貯金箱ロボットです 122 00:08:00,855 --> 00:08:03,483 (男性)なーんだ どうりで無愛想な娘だ 123 00:08:03,608 --> 00:08:05,485 (銀行員) お気に召さないようですね 124 00:08:05,610 --> 00:08:07,904 (男性)ああ 女はやっぱり 愛想がよくないとね 125 00:08:08,446 --> 00:08:10,406 (銀行員) これを渡してごらんなさい 126 00:08:10,823 --> 00:08:11,866 (男性)へ? 127 00:08:15,036 --> 00:08:17,079 (ロボット)どうもありがとう 128 00:08:18,164 --> 00:08:21,417 かわいい なんて美しい笑顔なんだ 129 00:08:21,542 --> 00:08:22,835 お金だけじゃありません 130 00:08:22,960 --> 00:08:26,005 宝石 服 アクセサリーなどでも 貯金できます 131 00:08:26,130 --> 00:08:28,549 毎月末に うちの者が集金に伺います 132 00:08:30,968 --> 00:08:32,803 どうもありがとう 133 00:08:33,596 --> 00:08:35,223 満期は一応 年数ではなく 134 00:08:35,348 --> 00:08:38,184 預金額の合計が 1千万円に達するまで 135 00:08:38,309 --> 00:08:39,602 ということになっております 136 00:08:39,727 --> 00:08:41,562 いかがでしょうか? 137 00:09:19,559 --> 00:09:23,437 (男性)僕はもう死ぬ お願いだ お別れのキスを… 138 00:09:23,938 --> 00:09:25,898 1万円 貯金が必要です 139 00:09:26,023 --> 00:09:27,567 もう お金はないよ 140 00:09:27,692 --> 00:09:30,278 全部 お前に貯金してしまった 141 00:09:31,696 --> 00:09:34,282 じゃあ貯金の代わりに これにサインをしてください 142 00:09:34,574 --> 00:09:36,492 ああ どうせもう最後だ 143 00:09:36,617 --> 00:09:39,245 何でもするからキスしてくれ 144 00:09:45,960 --> 00:09:48,796 うっ う… うう… 145 00:09:56,637 --> 00:09:59,015 (ロボット) 毎度ありがとうございます 146 00:10:04,395 --> 00:10:07,231 (男性)駐在さん ものすごく怪しいヤツです 147 00:10:07,356 --> 00:10:08,441 浜で見ました 148 00:10:08,566 --> 00:10:10,943 (警察官)何じゃと? 痴漢でも出たんか 149 00:10:11,068 --> 00:10:13,362 (男性)いやいや そんなんじゃないんです 150 00:10:13,487 --> 00:10:16,240 (警察官)ほお どんなヤツだ? 151 00:10:16,365 --> 00:10:18,618 (男性)いやー ちょいと以前に話題になった 152 00:10:18,743 --> 00:10:20,870 某国のスパイかもしれません 153 00:10:20,995 --> 00:10:22,038 (警察官)スパイ? 154 00:10:22,163 --> 00:10:26,250 こーんな大きい箱を担いで 海から上がってきたんですよ 155 00:10:26,375 --> 00:10:29,503 そりゃ大ごとじゃな 早速 現場に案内してくれ 156 00:10:40,931 --> 00:10:43,809 (警察官)うんうん 確かに上陸した形跡がある 157 00:10:43,934 --> 00:10:46,604 (男性)岬のほうへ行ってますね 158 00:10:47,772 --> 00:10:48,689 うん? 159 00:10:53,027 --> 00:10:54,362 これは… 160 00:10:54,487 --> 00:10:56,864 その男 どんな姿格好じゃった? 161 00:10:56,989 --> 00:10:59,367 えー 年は25~26 162 00:10:59,492 --> 00:11:02,745 長髪をポニーテールにして 腰みのを着けてました 163 00:11:02,870 --> 00:11:04,372 やはり… 164 00:11:04,664 --> 00:11:08,084 駐在さん 知ってるんですか? 誰なんです? 165 00:11:09,335 --> 00:11:11,045 浦島(うらしま)太郎(たろう)じゃ 166 00:11:11,170 --> 00:11:12,630 えー! 167 00:11:14,882 --> 00:11:16,258 で… でも駐在さん 168 00:11:16,384 --> 00:11:20,096 浦島太郎は千年も前に とうに帰ってきているはずなんじゃ 169 00:11:20,304 --> 00:11:23,307 (警察官)これは わしの本家に 伝わる話なんじゃが 170 00:11:23,432 --> 00:11:25,601 あのとき帰ってきたのは 太郎じゃのうて 171 00:11:25,726 --> 00:11:28,938 弟の二郎(じろう)のほうだっちゅうことじゃ 172 00:11:30,398 --> 00:11:33,192 長男の太郎は 遊びに我を忘れて 173 00:11:33,317 --> 00:11:38,447 弟が帰ろうというのも聞かず 竜宮に残って遊んどったそうじゃ 174 00:11:39,323 --> 00:11:42,284 じゃが その太郎が 帰ってきたっちゅうことは 175 00:11:42,410 --> 00:11:43,994 千年分の… 176 00:11:44,787 --> 00:11:45,955 君 177 00:11:46,080 --> 00:11:50,418 ヤツは大きな箱を 担いでいたっちゅうてたな 178 00:11:50,543 --> 00:11:54,255 はい こーんな大きい箱を 重そうに担いでいましたよ 179 00:11:54,380 --> 00:11:55,214 いかん! 180 00:11:56,715 --> 00:12:00,010 (男性)どうしたんですか? あの箱の中身は何ですか 181 00:12:00,136 --> 00:12:02,680 ねえ 駐在さん! 182 00:12:09,353 --> 00:12:11,814 おーい その箱を開けちゃいかんぞ! 183 00:12:11,939 --> 00:12:13,649 開けちゃいかんぞー 184 00:12:14,859 --> 00:12:16,735 (男性)おーい 185 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 (警察官)開けちゃいかん ちゅうとるのに 186 00:12:20,114 --> 00:12:21,824 うわあーっ 開けるなー! 187 00:12:40,259 --> 00:12:42,887 (アナウンサー)昨日 起こった 事故による汚染区域ですが 188 00:12:43,012 --> 00:12:46,640 北東からの強い風にあおられ ますます拡大するもようです 189 00:12:46,765 --> 00:12:49,393 現場地点より 50キロメートルで25歳 190 00:12:49,518 --> 00:12:50,978 100キロメートルで10歳 191 00:12:51,103 --> 00:12:54,815 150キロメートルで5歳 それぞれ老け込むことでしょう 192 00:12:55,065 --> 00:12:57,610 十分ご養生ください 193 00:13:15,044 --> 00:13:18,130 (所長) いよいよ この空間移転装置を 作動させるときが来た 194 00:13:18,255 --> 00:13:19,381 苦節10ターム 195 00:13:19,507 --> 00:13:22,051 どんなにか この瞬間を夢見てきたことか 196 00:13:22,176 --> 00:13:25,721 くくくくく… 197 00:13:27,139 --> 00:13:29,975 シュレイズ! スイッチを入れろ 実験開始だ 198 00:13:30,351 --> 00:13:32,353 (部下)はい 所長 199 00:13:37,399 --> 00:13:39,985 (2人)おお~… 200 00:13:49,995 --> 00:13:53,749 (男性の鼻歌) 201 00:13:56,460 --> 00:13:58,128 あれ? うん? 202 00:13:58,879 --> 00:13:59,713 うん? 203 00:14:01,632 --> 00:14:04,635 ねえちゃん これカネ入れたのに 出てこねえぞ 204 00:14:05,761 --> 00:14:08,097 (女性)どのボタン押しました? 205 00:14:08,347 --> 00:14:09,890 ジュースだよ ジュース 206 00:14:10,015 --> 00:14:12,059 俺っちのオレンジジュースだってば 207 00:14:12,893 --> 00:14:13,769 (所長)シュレイズ! 208 00:14:13,894 --> 00:14:14,979 はい 所長 209 00:14:15,104 --> 00:14:17,022 この液体は何だ? どこから来ている? 210 00:14:17,398 --> 00:14:18,774 わかりません 211 00:14:18,899 --> 00:14:21,944 どこか別の空間と ショートしたようです 212 00:14:22,069 --> 00:14:23,696 このボロ機械め このっ 213 00:14:23,821 --> 00:14:25,990 (女性)乱暴にしないでください 214 00:14:26,115 --> 00:14:27,533 (男性)ええい この! 215 00:14:28,284 --> 00:14:29,618 (部下)まずいです 所長 216 00:14:29,743 --> 00:14:32,162 物質増幅器が暴走してるんです 217 00:14:32,288 --> 00:14:33,497 なに? 早く止めんか 218 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 ダメです 止まりません 219 00:14:36,166 --> 00:14:39,503 くうー このボロ機械め! 220 00:14:39,628 --> 00:14:40,671 ん? 221 00:14:42,840 --> 00:14:44,300 (2人)止まった 222 00:14:45,050 --> 00:14:47,052 俺の100円返せ この泥棒め! (女性)返しますから― 223 00:14:47,177 --> 00:14:49,138 ちょっと待ってください 224 00:14:50,055 --> 00:14:51,307 出てるじゃないですか 225 00:14:51,432 --> 00:14:54,226 ヘッ 蹴っ飛ばしゃ 何でも直らあ 226 00:14:54,768 --> 00:14:55,686 フンッ 227 00:15:05,696 --> 00:15:09,033 (いびき) 228 00:15:11,577 --> 00:15:13,829 (部下)所長 液体は1滴も残らず 229 00:15:13,954 --> 00:15:16,373 元あった空間へ戻っていきます 230 00:15:16,498 --> 00:15:19,001 (所長)うん 大事に至らず まずは よかった 231 00:15:19,126 --> 00:15:22,379 今日の失敗を教訓として 慎重に実験を進めていこう 232 00:15:22,838 --> 00:15:24,131 (部下)はい 所長 233 00:15:24,256 --> 00:15:27,092 (所長)ところで さっき 増幅器の故障と言っていたな 234 00:15:27,217 --> 00:15:28,719 (部下)はい 所長 235 00:15:28,844 --> 00:15:30,971 (所長)そのときの増幅率は? 236 00:15:31,096 --> 00:15:34,600 (部下)えっと… 1対200億です 237 00:16:07,633 --> 00:16:08,968 (工事の音) 238 00:16:09,093 --> 00:16:11,220 (子供)パパ これ何掘ってるの? 239 00:16:11,345 --> 00:16:13,347 (父親) さあ 地下鉄か何かじゃないかな 240 00:16:14,682 --> 00:16:15,766 ああ… 241 00:16:23,148 --> 00:16:25,859 父さん これ何掘ってるの? 242 00:16:25,985 --> 00:16:28,779 さあ 地下鉄か何かじゃないかな 243 00:16:29,488 --> 00:16:31,031 ふーん 244 00:16:36,412 --> 00:16:40,290 二十数年前 俺もあそこで 同じことを聞いてるんだ 245 00:16:40,416 --> 00:16:42,251 つまり あそこは二十数年間― 246 00:16:42,376 --> 00:16:46,088 ただひたすら 穴を掘り続けている ってことなんだよ 247 00:16:46,755 --> 00:16:49,091 ねえ 一体 何のための穴なんだろう? 248 00:16:49,216 --> 00:16:50,300 (母親)地下鉄よ 249 00:16:50,426 --> 00:16:54,013 いや 地下鉄だったら 同時に他の場所も掘ってるはずだよ 250 00:16:54,138 --> 00:16:57,474 (母親)そんなに気になるのなら 市役所に行ってきたら? 251 00:16:57,599 --> 00:16:59,476 (父親)あそっか その手があったな 252 00:16:59,601 --> 00:17:00,894 よし 行ってこよう 253 00:17:01,020 --> 00:17:02,855 おい お前も行ってみないか? 254 00:17:02,980 --> 00:17:03,939 (母親)私はいいわ 255 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 そうか 256 00:17:06,900 --> 00:17:09,278 えっと4丁目ですな 257 00:17:09,403 --> 00:17:12,489 ここは もう 工事は済んだはずですよ 258 00:17:12,614 --> 00:17:14,199 (父親)いやでも やってましたよ 259 00:17:14,324 --> 00:17:16,869 うーん 下水道か… 260 00:17:16,994 --> 00:17:19,038 水道課に行ってください 261 00:17:19,705 --> 00:17:21,874 ええと それは土木課だ 262 00:17:21,999 --> 00:17:24,835 うちは水道の管理してるだけだから 263 00:17:26,086 --> 00:17:30,174 えっ そんなこと わかりませんよ 都市計画課へ行ってください 264 00:17:31,091 --> 00:17:33,802 そんなとこ 工事してませんよ 265 00:17:33,927 --> 00:17:36,472 ホントにしてました? ホント? 266 00:17:38,932 --> 00:17:41,935 えー ご存じのとおり 市長の任期は4年ですし 267 00:17:42,061 --> 00:17:44,146 市の職員も どんどん配置転換され 268 00:17:44,271 --> 00:17:46,648 古い人は どんどん定年で辞めていくし 269 00:17:46,774 --> 00:17:50,027 全体を知っている人は ほとんど いません 270 00:17:50,152 --> 00:17:51,153 ひどいもんだな 271 00:17:51,695 --> 00:17:54,406 ああそうだ あの人なら知っているかも 272 00:17:54,531 --> 00:17:58,410 この役所でずっと 史料編さんをやってる人なんです 273 00:18:00,079 --> 00:18:05,709 いやー そっくりやて いやー… 274 00:18:07,169 --> 00:18:10,881 二十数年前にも あなたと 顔がそっくりな方が見えて 275 00:18:11,006 --> 00:18:13,217 同じことを聞いていったそうです 276 00:18:13,342 --> 00:18:14,510 (父親)ええ? 277 00:18:18,263 --> 00:18:19,431 父さーん 278 00:18:21,683 --> 00:18:23,185 ああ… 279 00:18:42,955 --> 00:18:45,415 パパ これ何掘ってるの? 280 00:18:45,541 --> 00:18:48,335 さあ 地下鉄か何かじゃないかな 281 00:18:49,086 --> 00:18:50,087 ん? 282 00:19:05,936 --> 00:19:07,980 (博士)これが天竜(てんりゅう)島の南岸 283 00:19:08,105 --> 00:19:12,651 “天(あま)の石船”と呼ばれる丘の 中腹付近から出土した遺跡だ 284 00:19:12,776 --> 00:19:17,072 古代に地球へ来た 宇宙人の 乗りものと思われる節がある 285 00:19:17,823 --> 00:19:20,534 (研究員)本当に そうお考えですか? 先生 286 00:19:20,909 --> 00:19:23,245 そうだ この島には古代より 287 00:19:23,620 --> 00:19:25,956 天から船に乗って 降りてきた人々のことが 288 00:19:26,081 --> 00:19:28,292 伝説として残っている 289 00:19:28,667 --> 00:19:32,004 今回の発掘も 偶然に頼ったものではない 290 00:19:32,129 --> 00:19:35,883 実に多くの裏づけがあっての 出土なんだよ 291 00:19:36,049 --> 00:19:39,803 しかし先生 こんな単純な 仕掛けのエンジンでは― 292 00:19:40,137 --> 00:19:44,016 外宇宙はおろか 空中に 飛び上がるのも難しいんですよ 293 00:19:44,308 --> 00:19:47,477 それじゃあ 君は これを何だというのかね? 294 00:19:51,648 --> 00:19:56,111 これが先日 南極点近くの 氷河の底から引き揚げられた遺跡だ 295 00:19:57,905 --> 00:20:01,700 今度こそ本当に 宇宙人の 乗りものであったものと確信できる 296 00:20:01,950 --> 00:20:04,661 本当にそうお考えですか? 先生 297 00:20:05,078 --> 00:20:07,581 そうだ 炭素同位体測定でも 298 00:20:07,706 --> 00:20:11,043 今から1万年前のものと出ておる 299 00:20:11,168 --> 00:20:12,920 しかし先生 300 00:20:13,045 --> 00:20:17,257 こんな外壁じゃ 大気圏突入の際に 燃えちゃいますよ 301 00:20:17,382 --> 00:20:19,760 それじゃあ 君はこれを何だと思うのかね? 302 00:20:22,471 --> 00:20:24,723 (博士) これが木星の衛星カリストの 303 00:20:24,848 --> 00:20:27,976 氷結したメタンの 海の底から発見された 304 00:20:28,101 --> 00:20:29,728 古代の宇宙人の宇宙船だ 305 00:20:30,270 --> 00:20:32,189 今度こそ絶対に本物だ 306 00:20:32,773 --> 00:20:35,651 本当にそうお考えですか? 先生 307 00:20:36,193 --> 00:20:37,277 (博士)そうだ 308 00:20:37,402 --> 00:20:40,948 こんな人工物が まだ人類が 到達して間もない― 309 00:20:41,073 --> 00:20:43,116 この木星で見つかったんだよ 310 00:20:43,242 --> 00:20:47,371 これぞ 人類の歴史すら 変えてしまうほどの大発見である 311 00:20:47,955 --> 00:20:50,332 しかし先生 こんな宇宙船じゃあ 312 00:20:51,124 --> 00:20:53,293 操縦者の乗る場所がありませんよ 313 00:20:53,752 --> 00:20:56,755 それじゃあ 君はこれを何だというのかね? 314 00:20:59,258 --> 00:21:01,677 (母親)さあ 坊や もう帰りましょう 315 00:21:02,427 --> 00:21:04,346 (子供)うん もうちょっと 316 00:21:04,805 --> 00:21:07,349 (父親)さあ よく遊んだから帰ろうぜ 317 00:21:07,474 --> 00:21:09,977 パパは 明日また会社だし 318 00:21:10,102 --> 00:21:13,730 (母親) たまの休みも子供へのサービスじゃ 休養にならないわね 319 00:21:13,855 --> 00:21:15,315 (父親)まったくだ 320 00:21:15,857 --> 00:21:18,443 近くならいいが 遠乗りの帰りがたまらんよ 321 00:21:18,568 --> 00:21:22,281 (母親)そうね ホントに あの子のドライブ好きったら… 322 00:21:24,157 --> 00:21:26,660 何してるの 置いていきますよ 323 00:21:28,537 --> 00:21:31,123 (子供) 僕のおもちゃ どっか行っちゃった お砂の中 うずまって 324 00:21:31,415 --> 00:21:33,000 またなの? 325 00:21:33,125 --> 00:21:36,086 この間 買ってもらったばかりなのに あなたったら 326 00:21:36,878 --> 00:21:39,756 ドライブの度に あちこちで なくしてるじゃない 327 00:21:39,881 --> 00:21:41,550 もう これで3つ目よ 328 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 (父親)まあいいさ それより早く乗んなさい 329 00:21:44,219 --> 00:21:45,721 おもちゃなんか また買ってやるよ 330 00:21:45,846 --> 00:21:48,598 だけどもう ドライブに 持ってくのはやめなさい 331 00:21:51,059 --> 00:21:53,145 (母親)さあ もう泣かないで 332 00:21:53,270 --> 00:21:56,106 パパが また買ってくれるって 言ってるでしょ 333 00:21:57,566 --> 00:21:59,276 (マンモスの鳴き声) 334 00:22:05,324 --> 00:22:07,701 (クラクション) 335 00:22:10,579 --> 00:22:11,872 (バスガイド)皆様 336 00:22:11,997 --> 00:22:15,083 本日は ヨウシュウ観光のバスを ご利用いただきまして 337 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 誠にありがとうございます 338 00:22:18,170 --> 00:22:20,130 (妻)お父ちゃん やっぱりシーズンオフなんだわ 339 00:22:20,255 --> 00:22:21,965 ガラガラだね 340 00:22:22,090 --> 00:22:24,509 (夫)なんだか ちょっと寂しいなあ 341 00:22:25,552 --> 00:22:26,511 おい お前 342 00:22:27,179 --> 00:22:29,681 ん? あっこれ? 持ってきちゃった 343 00:22:29,806 --> 00:22:32,601 そんなことして お前 あとの人が困るだろ 344 00:22:32,726 --> 00:22:35,896 大丈夫よ こんなもんは 時々なくしてやらないと 345 00:22:36,021 --> 00:22:38,732 なかなか新しいものを 作ってくれないからね 346 00:22:38,857 --> 00:22:40,400 あっ ほらほら (夫)え? 347 00:22:41,193 --> 00:22:45,447 (バスガイド) 皆様 あれに見えますのは “念仏洞”でございます 348 00:22:45,572 --> 00:22:48,909 この洞窟の中 仏様の胎内をたどり 349 00:22:49,034 --> 00:22:51,870 奥に据えつけられた 鉄の輪をつかみますと 350 00:22:51,995 --> 00:22:55,707 仏様と縁がつながり 必ずや成仏できると 351 00:22:55,832 --> 00:22:57,334 伝えられております 352 00:22:57,959 --> 00:22:59,961 結構 人が出てんじゃないの? 353 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 ほら あれあれ 354 00:23:02,005 --> 00:23:04,299 (夫)“悪いことをした者は 輪につかまることができず―” 355 00:23:04,424 --> 00:23:06,301 “出てくるときに犬になる” 356 00:23:07,010 --> 00:23:08,428 ねえ 行ってみようよ 357 00:23:08,553 --> 00:23:11,056 (夫)バカだなあ ただ暗闇を通るだけなのに 358 00:23:11,181 --> 00:23:13,016 ちゃんと カネ取られるんだぞ 359 00:23:13,517 --> 00:23:15,727 バカバカしい お前 1人で行ってこいよ 360 00:23:17,729 --> 00:23:19,272 俺 何も悪いことしてないよな? 361 00:23:19,397 --> 00:23:22,567 (妻)知らないわよ 一体 外で何やってるのやら 362 00:23:22,692 --> 00:23:24,528 何にもしてやいないよ 363 00:23:24,653 --> 00:23:26,780 ウソついてると犬になるわよ 364 00:23:27,656 --> 00:23:31,910 もし輪に触れなかったら 俺 犬になるのイヤだなあ 365 00:23:32,035 --> 00:23:34,121 (妻の悲鳴) 366 00:23:34,246 --> 00:23:35,622 (夫)何が起きた! 367 00:23:35,789 --> 00:23:38,291 そ… そこに誰か立ってる 顔があった! 368 00:23:38,416 --> 00:23:39,793 (夫)ええ? 369 00:23:44,005 --> 00:23:46,133 バカ 石の仏様だよ 370 00:23:46,258 --> 00:23:48,468 ホントに 大声出すなよ みっともねえ 371 00:23:48,593 --> 00:23:50,929 だって顔があったんだもの 372 00:23:51,888 --> 00:23:53,974 (夫)おい 輪はあったか? 373 00:23:54,099 --> 00:23:56,143 (妻)もうそろそろよね 374 00:23:57,936 --> 00:23:59,479 あっ あったあった! 375 00:23:59,604 --> 00:24:00,981 なにっ 早く触らせろ 376 00:24:02,232 --> 00:24:05,026 いやー ああよかった これで犬にならずに済んだ 377 00:24:05,152 --> 00:24:07,696 バカね そんなの ウソに決まってるじゃない 378 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 (お鈴(りん)の音) 379 00:24:14,619 --> 00:24:15,745 (悲鳴) 380 00:24:15,871 --> 00:24:18,707 (悲鳴とおびえる声) 381 00:24:29,176 --> 00:24:32,345 おい 待てよ あれも ただの仕掛けだよ 382 00:24:32,470 --> 00:24:33,889 わかってるわよ 383 00:24:34,014 --> 00:24:36,099 まったく 心臓が止まるかと思ったわ 384 00:24:36,224 --> 00:24:38,393 いやあ まったく 385 00:24:38,518 --> 00:24:40,437 ええっ? おい お前… 386 00:24:40,562 --> 00:24:42,689 これ? 持ってきちゃった 387 00:24:42,814 --> 00:24:43,815 (夫)そんなことしてお前 あとの人が… 388 00:24:43,815 --> 00:24:46,067 (夫)そんなことしてお前 あとの人が… 389 00:24:43,815 --> 00:24:46,067 (犬の鳴き声) 390 00:24:46,067 --> 00:24:46,943 (犬の鳴き声) 391 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 (犬の鳴き声) 392 00:24:46,943 --> 00:24:47,944 まさか… 393 00:24:54,492 --> 00:24:56,077 (夫)ええっ (妻)ああ! 394 00:25:05,086 --> 00:25:07,255 (ムームー) 谷川を流れていた 僕のカプセルを― 395 00:25:07,380 --> 00:25:09,716 ある夫婦がクレーンで 引き揚げてくれた 396 00:25:14,512 --> 00:25:15,972 (ムームー) 助けてくれてありがとう 397 00:25:16,097 --> 00:25:17,182 俺 ムームー 398 00:25:17,807 --> 00:25:20,518 郵便ロケットを運転中 故障で爆発して 399 00:25:20,644 --> 00:25:23,104 脱出カプセルで飛び出すのが やっとだった 400 00:25:23,230 --> 00:25:25,857 あんたたちは この未開の星にハネムーンかい? 401 00:25:26,566 --> 00:25:28,151 (ジス)まあ そんなところだ 402 00:25:28,276 --> 00:25:30,111 俺 ジス それから妻のバスだ 403 00:25:30,779 --> 00:25:33,198 君たちのロケット燃料を 分けてくれないか? 404 00:25:33,323 --> 00:25:36,284 燃料さえあれば 星間定期郵便行路まで出られる 405 00:25:36,409 --> 00:25:38,787 そうしたら定期宇宙船が 拾ってくれるだろう 406 00:25:38,912 --> 00:25:40,330 君たちのロケットは? 407 00:25:40,455 --> 00:25:43,124 それが このずっと川下の所で 408 00:25:43,250 --> 00:25:45,961 この星の未開で どう猛な蛮族に 占領されてるんだ 409 00:25:46,086 --> 00:25:48,171 (バス)私たち 武器を持たずに外出したの 410 00:25:48,296 --> 00:25:50,924 帰ろうと思ったら 占領されていたのよ 411 00:25:51,549 --> 00:25:53,176 じゃあ君たちは 帰らない気かい? 412 00:25:54,177 --> 00:25:56,221 (ジス) 僕たちは駆け落ちしたんだよ ムームー 413 00:25:56,346 --> 00:25:58,598 僕たちの星は階級の差が厳しいんだ 414 00:25:58,723 --> 00:26:01,142 貴族階級の彼女と僕は 結婚できないんだ 415 00:26:01,476 --> 00:26:04,396 (バス)私たち ずっと この星に住むつもりなのよ 416 00:26:04,521 --> 00:26:05,730 赤ちゃんもできるし 417 00:26:05,855 --> 00:26:08,191 蛮族さえ気をつければ なんとか やっていけるわ 418 00:26:08,316 --> 00:26:11,820 武器ならある 君たちの車を貸してくれるか? 419 00:26:11,945 --> 00:26:13,738 (ジス)ああいいよ 僕が ついていけるといいんだが 420 00:26:13,863 --> 00:26:15,323 ご覧のとおり足が悪くてね 421 00:26:15,865 --> 00:26:17,284 いいよ 助手なら連れてある 422 00:26:17,409 --> 00:26:18,285 (口笛) 423 00:26:19,744 --> 00:26:22,414 小さいけど結構 役立つ それから… 424 00:26:23,164 --> 00:26:25,375 ハハッ このとおり 偵察用のミサイルもある 425 00:26:25,834 --> 00:26:29,629 私たちの犬も連れていきなさい 道案内の役に立つわ 426 00:26:32,632 --> 00:26:33,842 (犬の鳴き声) 427 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 (犬の鳴き声) 428 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 ムームーが帰ってきたよ 429 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 やっつけたぞー! 430 00:26:44,519 --> 00:26:45,812 世話になったね 431 00:26:45,937 --> 00:26:48,815 君たちは本当に この未開で 野蛮な星に とどまるのかね? 432 00:26:49,482 --> 00:26:51,860 お願い 帰っても 私たちの星の人間に 433 00:26:51,985 --> 00:26:53,320 2人のこと しゃべらないで 434 00:26:53,445 --> 00:26:55,864 わかった 約束するよ 435 00:26:58,783 --> 00:27:02,912 この川を下っていくと おとなしい農耕人種の村がある 436 00:27:03,038 --> 00:27:06,583 彼らは日頃 どう猛な狩猟民族に 苦しめられていたから 437 00:27:06,708 --> 00:27:09,461 僕が やっつけたのを相当 恩に着ているはずだ 438 00:27:09,586 --> 00:27:11,838 君たちも そこに行けば歓迎されるよ 439 00:27:12,589 --> 00:27:15,800 ここもいいが 生まれてくる 子供たちのことを考えたら… 440 00:27:16,509 --> 00:27:18,762 ありがとう そうするよ ムームー 441 00:27:23,183 --> 00:27:25,018 (ムームー)僕は原始人の中に 442 00:27:25,143 --> 00:27:27,312 逃亡者の夫婦の姿が 飲み込まれていくのを 443 00:27:27,437 --> 00:27:28,897 じっと見下ろしていた 444 00:27:29,022 --> 00:27:31,566 彼ら夫婦は これから川を下っていくだろう 445 00:27:31,691 --> 00:27:34,861 そして 彼らの身につけた 高度な文明や知能も 446 00:27:34,986 --> 00:27:38,365 やがて この星の原始的な生活の中に 飲み込まれていき 447 00:27:38,490 --> 00:27:40,617 痕跡もとどめないほどに なっていくだろう 448 00:27:40,742 --> 00:27:42,786 それとも 彼らの子孫たちは 449 00:27:42,911 --> 00:27:46,831 彼らの記憶を 何らかの形で 受け継いでいくのだろうか 450 00:27:48,291 --> 00:27:50,335 (子供)おばあ お話 451 00:27:50,752 --> 00:27:52,545 (祖母) これひとつで 寝るんじゃぞ 452 00:27:53,630 --> 00:27:55,840 むかーし むかし 453 00:27:55,965 --> 00:27:59,511 おじいさんと おばあさんがおったとさ… 454 00:28:10,438 --> 00:28:11,439 (子供)ただいま 455 00:28:11,564 --> 00:28:14,317 (父親)おう帰ってきたか 学校はいいのか? 456 00:28:14,442 --> 00:28:15,902 おじいちゃんが どうしてもって言うから 457 00:28:16,027 --> 00:28:17,320 早引きしてきたよ 458 00:28:18,363 --> 00:28:19,864 今日は何の日だっていうの? 459 00:28:19,989 --> 00:28:21,699 (父親)月を見る日だよ 460 00:28:21,825 --> 00:28:23,785 月なんか見てどうするのさ 461 00:28:23,910 --> 00:28:25,412 (父親)古い習慣さ 462 00:28:25,537 --> 00:28:26,496 でも今日じゃなくたって 463 00:28:26,621 --> 00:28:28,998 月なんか いつでも見れるじゃないか 464 00:28:29,124 --> 00:28:30,208 なぜか知らないが 465 00:28:30,333 --> 00:28:33,336 ずーっと昔から 今日ということになっているんだよ 466 00:28:33,461 --> 00:28:35,088 (母親)しばらく やってなかったけど 467 00:28:35,213 --> 00:28:37,799 今年は おじいちゃんが どうしても やりたいって言うから 468 00:28:38,216 --> 00:28:41,553 (祖父)ああ 突然 子供のころを思い出してな 469 00:28:41,678 --> 00:28:43,179 人間は きっとそうやって 470 00:28:43,304 --> 00:28:47,684 ずーっと昔から 美しい習慣を伝えてきたんだろうよ 471 00:28:47,809 --> 00:28:49,436 これ お父さんが作ったの? 472 00:28:49,561 --> 00:28:51,354 いや おじいちゃんだよ 473 00:28:51,479 --> 00:28:54,733 父さんは作れないんだ 本物を見たことないから 474 00:28:54,858 --> 00:28:55,692 本物? 475 00:28:55,817 --> 00:28:59,904 (父親)うん 昔は 本物の植物を使ったらしい 476 00:29:04,242 --> 00:29:05,243 何してるの? 477 00:29:06,119 --> 00:29:07,704 (父親)お月見をしてるんだよ 478 00:29:07,829 --> 00:29:10,999 今夜は お月見なんだ 突然 思い出したんでね 479 00:29:11,124 --> 00:29:14,502 (母親)ここへ来て おかけ お月見だんごがあるわよ 480 00:29:14,627 --> 00:29:16,212 (父親)人間は時に 自然を 481 00:29:16,337 --> 00:29:19,174 あるがままの姿で 見ることも必要だよ 482 00:29:19,591 --> 00:29:21,801 どんなに科学が進んでも 483 00:29:21,926 --> 00:29:24,763 自然を美しいと 感ずることができれば 484 00:29:24,888 --> 00:29:28,725 その人間の味わえる幸福が 1つ増えるわけだ 485 00:29:32,562 --> 00:29:36,775 (父親)♪ 出た出た 月が 486 00:29:37,609 --> 00:29:42,822 (子供)♪ 出た出た 月が 487 00:29:44,282 --> 00:29:46,743 影踏んだ エヘヘッ 488 00:29:47,577 --> 00:29:52,290 (子供)♪ 出た出た 月が 489 00:29:52,415 --> 00:29:55,752 ♪ まるいまるい 490 00:30:01,758 --> 00:30:04,177 さあ それじゃ ドームを開けるよ 491 00:30:12,227 --> 00:30:14,938 あれ? 1つしか見えない 492 00:30:18,858 --> 00:30:20,693 あっ ちゃんと2つあった 493 00:30:20,819 --> 00:30:22,278 あれがフォボスで 494 00:30:22,403 --> 00:30:24,155 あっちがダイモス 495 00:30:25,073 --> 00:30:26,699 キレイなんだなあ 496 00:30:26,825 --> 00:30:29,869 今まで 月がキレイだなんて 思ってもみなかった 497 00:30:32,121 --> 00:30:35,250 おお… おお… 498 00:31:04,696 --> 00:31:06,322 (アナウンサー)新年まであと5日 499 00:31:06,698 --> 00:31:07,365 (アナウンサー) 今日は帰省客で 交通機関の全てが 500 00:31:07,365 --> 00:31:08,908 (アナウンサー) 今日は帰省客で 交通機関の全てが 501 00:31:07,365 --> 00:31:08,908 (社長)ええ? 何や 502 00:31:09,033 --> 00:31:11,452 (男性)社長はん どないしまんねん 503 00:31:09,033 --> 00:31:11,452 120%の乗車率と なっています 504 00:31:11,452 --> 00:31:11,578 120%の乗車率と なっています 505 00:31:11,578 --> 00:31:12,704 120%の乗車率と なっています 506 00:31:11,578 --> 00:31:12,704 おうおう お前か 507 00:31:13,329 --> 00:31:17,208 (男性)なにボケてまんねんな 借金取り ようけ待ってまっせ 508 00:31:17,500 --> 00:31:19,836 今日こそは なんぼか もらわんことには帰らんちゅうのが 509 00:31:19,961 --> 00:31:21,170 5人もおりまっせ 510 00:31:21,296 --> 00:31:22,630 ややこいヤツ 連れてこようかっちゅう 511 00:31:22,755 --> 00:31:25,383 相談ぶっとる最中ですわ 512 00:31:25,508 --> 00:31:27,844 テレビの音 絞らんかい 513 00:31:27,969 --> 00:31:30,346 お前まさか 会社からやないやろうな? 514 00:31:30,471 --> 00:31:31,306 (男性)アホ言いないな 515 00:31:31,431 --> 00:31:34,642 そんな社長の居所 教えとると同じでんがな 516 00:31:34,767 --> 00:31:38,021 わかった 明日じゃ 明日になったら必ずナンボか 517 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 もう何回も 明日明日 言いましたやろ 518 00:31:41,274 --> 00:31:43,443 もう私が言うても聞きようしません 519 00:31:43,568 --> 00:31:45,737 もう逃げらんと 帰っておくれやす 520 00:31:45,987 --> 00:31:47,447 逃げとるわけやない! 521 00:31:47,989 --> 00:31:51,492 うう… 金策に かけずり回っとるところやないかい 522 00:31:51,618 --> 00:31:54,454 ええわ そんなら今から帰って わいが話つけたるわ 523 00:31:57,081 --> 00:31:59,167 (社長)どうもみなさん 524 00:31:59,292 --> 00:32:02,587 えらい度々 ご足労をかけま… あっ 525 00:32:05,006 --> 00:32:08,301 (借金取り)おお マルヤマ ごっつい久しぶりやないけ 526 00:32:08,426 --> 00:32:09,552 (社長)な… 何なん? ノブタか 527 00:32:09,677 --> 00:32:13,014 (借金取り)マルヤマよ 随分カネ借りまくったようやな 528 00:32:13,139 --> 00:32:14,974 わしん所に なんとかしてくれ言うて 529 00:32:15,099 --> 00:32:17,936 みんな泣きついて来よったで 530 00:32:18,478 --> 00:32:21,230 お前 中学んときから もの知らんヤツやったろ 531 00:32:21,356 --> 00:32:25,318 もしかしたら 金策の方法も 知らへんのかと思うてな 532 00:32:25,443 --> 00:32:27,278 何やねん 金策の方法って 533 00:32:28,237 --> 00:32:29,614 教えたろか? 534 00:32:29,739 --> 00:32:32,116 ええか? これが1本が2,000万や 535 00:32:32,241 --> 00:32:33,993 お前 生命保険に入っとるやろ 536 00:32:34,118 --> 00:32:36,162 これで1件 用立てできるやないか 537 00:32:36,287 --> 00:32:38,581 な? 簡単でええ方法やろ? 538 00:32:38,706 --> 00:32:40,333 次は… 539 00:32:40,833 --> 00:32:43,044 わああああー! 540 00:32:43,586 --> 00:32:45,463 わかった 明日の午後 541 00:32:45,588 --> 00:32:46,756 (借金取り)当てはあんのか? 542 00:32:46,881 --> 00:32:48,508 ある あるから信じてくれ 543 00:32:49,133 --> 00:32:52,845 明日の午後に 用立てでけへんかったときは 544 00:32:52,971 --> 00:32:54,013 わかっとるやろうな? 545 00:32:54,555 --> 00:32:57,225 (社長) ああ… えらいことになってもうた 546 00:32:57,350 --> 00:32:58,643 どないしたらええねやら 547 00:32:59,769 --> 00:33:01,813 あと3分で明日やないか 548 00:33:01,938 --> 00:33:04,857 ああー 時間よ止まれ 明日よ来るな 549 00:33:06,192 --> 00:33:07,026 (悪魔)痛い 550 00:33:07,151 --> 00:33:09,362 (社長)何や お前は (悪魔)悪魔 551 00:33:10,613 --> 00:33:11,906 痛い 放してください! 552 00:33:12,365 --> 00:33:16,619 悪魔やと? 不景気になると悪魔まで巣くうんか 553 00:33:16,744 --> 00:33:18,788 うちが倒産しかけるのも お前のせいやろ 554 00:33:18,913 --> 00:33:22,208 踏み潰さないで! その代わり何でもしますから~ 555 00:33:22,625 --> 00:33:24,168 何でもする? 556 00:33:24,293 --> 00:33:27,213 それやったら 明日の支払い なんとかしてくれ 557 00:33:29,424 --> 00:33:33,219 いいです 約束したのだから 明日を なんとかしましょう 558 00:33:34,262 --> 00:33:36,139 (アナウンサー)新年まであと5日 559 00:33:36,264 --> 00:33:36,848 今日は帰省客で 交通機関の全てが 560 00:33:36,848 --> 00:33:38,141 今日は帰省客で 交通機関の全てが 561 00:33:36,848 --> 00:33:38,141 ん? な… 何や? 562 00:33:38,141 --> 00:33:38,266 今日は帰省客で 交通機関の全てが 563 00:33:38,266 --> 00:33:38,725 今日は帰省客で 交通機関の全てが 564 00:33:38,266 --> 00:33:38,725 (男性)社長はん どないしまんねん 565 00:33:38,725 --> 00:33:38,850 (男性)社長はん どないしまんねん 566 00:33:38,850 --> 00:33:40,893 (男性)社長はん どないしまんねん 567 00:33:38,850 --> 00:33:40,893 120%の乗車率と なっています 568 00:33:40,893 --> 00:33:41,019 120%の乗車率と なっています 569 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 120%の乗車率と なっています 570 00:33:41,019 --> 00:33:42,103 おうおう お前か 571 00:33:42,645 --> 00:33:46,524 なにボケてまんねんな 借金取り ようけ待ってまっせ 572 00:33:46,649 --> 00:33:48,985 今日こそは なんぼか もらわんことには帰らんちゅうのが 573 00:33:49,110 --> 00:33:50,403 5人もおりまっせ 574 00:33:50,528 --> 00:33:51,654 ややこいヤツ 連れてこようかっちゅう 575 00:33:51,904 --> 00:33:54,282 相談ぶっとる最中ですわ 576 00:33:54,949 --> 00:33:56,200 テレビの音 絞らんかい 577 00:33:56,409 --> 00:33:57,577 ん? 578 00:34:12,008 --> 00:34:15,386 (男性)なあ 新しいバンドを作らねえか? 579 00:34:16,012 --> 00:34:17,263 (女性)どうしたんですか? 580 00:34:17,388 --> 00:34:21,267 なーんか俺 もう飽き飽きしちゃってさ 581 00:34:21,684 --> 00:34:24,729 でも 他の人たちは どうするんですか? 582 00:34:25,188 --> 00:34:29,650 アホか 他のヤツら連れてったら 新しいバンドにならねえだろう 583 00:34:29,776 --> 00:34:32,695 そりゃあまあ そうですけど 584 00:34:32,820 --> 00:34:34,947 デビュー以来 一緒にやってきたメンバーですし 585 00:34:35,073 --> 00:34:38,993 だから そろそろこのツアーを最後に スタイルを変えてよ 586 00:34:39,118 --> 00:34:41,704 もっとアーティスティックなものに したいわけ 587 00:34:42,246 --> 00:34:46,667 大体 うちのバンド 楽器 持ってねえヤツが多すぎるんだよ 588 00:34:47,251 --> 00:34:48,836 ステージで 魚持って踊るってのは 589 00:34:48,961 --> 00:34:51,881 まあパフォーマンスとして 見れねえこともねえけど 590 00:34:52,256 --> 00:34:53,216 ありゃあ何だ? 591 00:34:53,341 --> 00:34:56,344 似たようなのが2人で 歌うでもなし 踊るでもなし 592 00:34:57,011 --> 00:35:00,306 ボーカルはケンカっぱやいだけの はっきり言ってバカ 593 00:35:00,515 --> 00:35:04,393 あと うちで まともそうなのは ドラムの大黒(だいこく)だけだろう? 594 00:35:06,229 --> 00:35:10,566 でもさ バンド解散して ソロ活動ってことになると 595 00:35:10,691 --> 00:35:14,570 布袋(ほてい)さん自信の知名度が どれだけあるかという… 596 00:35:14,779 --> 00:35:15,822 てめえ 597 00:35:15,947 --> 00:35:18,157 言いにくいこと はっきり言ってくれるじゃねえか 598 00:35:18,282 --> 00:35:19,408 ああ? 599 00:35:19,534 --> 00:35:21,035 この業界で 生きられねえようにしてやろうか? 600 00:35:21,035 --> 00:35:21,536 この業界で 生きられねえようにしてやろうか? 601 00:35:21,035 --> 00:35:21,536 (アラーム) 602 00:35:21,536 --> 00:35:22,078 (アラーム) 603 00:35:22,078 --> 00:35:24,580 (アラーム) 604 00:35:22,078 --> 00:35:24,580 あっ ほらほら そろそろ着替えないと時間が 605 00:35:24,705 --> 00:35:28,292 おお んじゃ まっ 考えといてくれよ 606 00:35:34,298 --> 00:35:36,592 (ボーカル)♪ 長めよき夜の 607 00:35:36,717 --> 00:35:41,222 ♪ 遠の睡(ねぶ)りの 皆 目覚め 608 00:35:41,347 --> 00:35:45,643 ♪ 波乗り船の 音のよきかな 609 00:35:45,768 --> 00:35:47,562 ♪ 音のよきかな 610 00:35:47,687 --> 00:35:48,813 ♪ イエイイエイイエイ 611 00:35:49,063 --> 00:35:52,775 ♪ 長めよき夜の 遠の睡りの 612 00:35:52,900 --> 00:35:54,610 ♪ 皆 目覚め 613 00:35:54,735 --> 00:35:58,948 ♪ 波乗り船の 音のよきかな 614 00:35:59,073 --> 00:36:02,493 ♪ 長めよき夜の 遠乗りに 615 00:36:02,618 --> 00:36:04,579 ♪ 船の皆 目覚め 616 00:36:05,037 --> 00:36:06,998 ♪ 皆 目覚め 617 00:36:07,123 --> 00:36:10,918 ♪ 波乗り船の 音のよきかな 618 00:36:11,043 --> 00:36:12,753 ♪ 音のよきかな 619 00:36:12,879 --> 00:36:14,130 ♪ イエイイエイ 620 00:36:17,592 --> 00:36:21,596 みんな 私たちのこと 忘れちゃったみたいですね 621 00:36:22,346 --> 00:36:25,558 こんだけウケないんじゃ 黙ってても解散ですね 622 00:36:25,683 --> 00:36:26,517 (男性)うるせー 623 00:36:27,560 --> 00:36:31,480 久しぶりに来たんで ちょっと なじみがなかっただけさ 624 00:36:32,356 --> 00:36:34,442 薄情な星ですね 625 00:36:35,026 --> 00:36:38,029 200年前は すごかったんだよ 626 00:36:38,154 --> 00:36:41,157 この星でも大スターだったのによ 627 00:36:41,282 --> 00:36:43,075 それが 今じゃあ 628 00:36:43,784 --> 00:36:46,621 誰も俺たちの名前すら 知らねえなんて 629 00:36:46,746 --> 00:36:50,041 この次のツアーからは 地球 外しましょう 630 00:36:50,541 --> 00:36:52,877 (男性)ああ もちろんよ クソッ 631 00:36:53,252 --> 00:36:58,257 もう二度と来てやるもんか 地球なんかによ! 632 00:37:08,935 --> 00:37:12,313 (男性1)この度はご招待いただき ホントに助かりました 633 00:37:12,438 --> 00:37:15,066 今年は見られないと 諦めていたところなんですよ 634 00:37:15,191 --> 00:37:17,276 (男性2)いやー ハハハハハ 635 00:37:17,401 --> 00:37:19,946 この時期は だいぶ前から 月の旅館やホテルは 636 00:37:20,071 --> 00:37:23,157 軒並み予約で いっぱいになりますからな 637 00:37:23,282 --> 00:37:26,661 いい場所は3年も前から 予約が入っているそうなんですよ 638 00:37:26,786 --> 00:37:28,412 そんなに前から… 639 00:37:28,537 --> 00:37:31,332 はあー やっぱり すごい人気なのですね 640 00:37:31,707 --> 00:37:34,752 そりゃあ 月の この行事ときたら 641 00:37:34,877 --> 00:37:38,673 ここらで一番 古くから伝わる 伝統的行事ですからね 642 00:37:38,798 --> 00:37:40,883 みんな見たがるわけです 643 00:37:43,636 --> 00:37:47,598 さあ間もなく 月の都クレーターに到着しますよ 644 00:38:03,239 --> 00:38:05,366 いやー いい湯だった 645 00:38:05,491 --> 00:38:07,076 もうそろそろ始まりますよ 646 00:38:09,412 --> 00:38:10,830 (男性2)いや あと2分あります 647 00:38:10,955 --> 00:38:13,791 さすがに 1,000年以上続く 宗教行事だけあって 648 00:38:13,916 --> 00:38:15,459 時間は正確なんですよ 649 00:38:15,584 --> 00:38:18,879 ほお これは 宗教のものだったんですか 650 00:38:19,005 --> 00:38:20,047 知らなかった 651 00:38:20,923 --> 00:38:22,341 元は 我々の前に 652 00:38:22,466 --> 00:38:25,511 そこで暮らしていた民族の ものだったんですがね 653 00:38:25,970 --> 00:38:29,974 それを侵略してきた我々の祖先が 受け継いだらしいんです 654 00:38:30,474 --> 00:38:32,935 それは どんな宗教だったのですか? 655 00:38:33,477 --> 00:38:36,314 それを言うとね ちょっと不気味なもんで 656 00:38:36,439 --> 00:38:40,234 この美しいイメージが 崩れちゃうんですが… 657 00:38:42,069 --> 00:38:42,903 霊がね 658 00:38:43,612 --> 00:38:44,447 霊? 659 00:38:45,031 --> 00:38:47,450 死んだ人の魂ですな 660 00:38:47,700 --> 00:38:50,411 これが年に1度 帰ってくるんだそうです 661 00:38:51,162 --> 00:38:54,165 へえ 以外な意味があるんですね 662 00:38:54,290 --> 00:38:56,500 確かに それはイメージダウンだ 663 00:38:56,625 --> 00:38:59,295 そんな怪談めいた話があるとはねえ 664 00:38:59,754 --> 00:39:03,382 まあ 1,000年以上前の 言い伝えですからね 665 00:39:03,674 --> 00:39:08,679 あの滅んでしまった民族は 随分 執念深い民族だったようです 666 00:39:09,138 --> 00:39:11,932 それでも我々の祖先に 自分たちの土地を 667 00:39:12,058 --> 00:39:14,518 明け渡さなくては ならなかったのですから 668 00:39:14,643 --> 00:39:16,520 ふびんな話ですね 669 00:39:16,645 --> 00:39:20,649 ならば私たちだけでも 彼らの霊を慰めてあげましょう 670 00:39:20,983 --> 00:39:22,068 そうですね 671 00:39:22,193 --> 00:39:25,237 じゃあ始まったら 足をひとつ合わせてください 672 00:39:25,363 --> 00:39:26,864 こんなふうに 673 00:39:26,989 --> 00:39:29,617 それが彼らの やり方だそうですからね 674 00:39:29,950 --> 00:39:32,578 わかりました 簡単ですね 675 00:39:33,120 --> 00:39:35,873 あっ もう始まりますよ ほら 676 00:39:37,291 --> 00:39:39,960 (鐘の音) 677 00:39:55,393 --> 00:39:59,480 (男性1)地球人よ 安らかに眠りたまえ 678 00:40:22,336 --> 00:40:24,839 (異星人の咆哮) 679 00:40:27,758 --> 00:40:29,760 (男性)大隊本部 応援を乞う 680 00:40:30,261 --> 00:40:31,971 このままでは前線を維持できません 681 00:40:32,096 --> 00:40:33,722 応援を… 応援を! 682 00:40:34,348 --> 00:40:35,766 うわあ! 683 00:40:39,937 --> 00:40:44,024 (異星人の咆哮) 684 00:40:50,197 --> 00:40:52,324 (男性たちの息切れ) 685 00:40:53,242 --> 00:40:54,994 (男性1)ああ ひでえ戦争だ 686 00:40:55,119 --> 00:40:56,912 (男性2)いやまったく 687 00:40:57,455 --> 00:40:59,623 (男性1) 一体 あの声は何だろうな 気味悪い 688 00:41:00,166 --> 00:41:03,085 (男性2) “お前らを侵略しに来た”って 宣言してるんじゃないか? 689 00:41:03,210 --> 00:41:05,212 (男性1) とんでもねえ時代になったもんだ 690 00:41:05,337 --> 00:41:09,133 世が世なら 俺は星野球のスターだったのによ… 691 00:41:09,383 --> 00:41:12,219 (銃撃戦の音) 692 00:41:12,511 --> 00:41:13,679 (男性2)星野球? 693 00:41:14,013 --> 00:41:16,974 (男性1)俺たち宇宙開拓民の 花形スポーツよ 694 00:41:17,099 --> 00:41:19,226 ミサイルを 投げたり撃ったりするのよ 695 00:41:19,351 --> 00:41:22,521 まっ 地べたでやる野球の デカいやつだな 696 00:41:22,646 --> 00:41:24,690 へえ それでポジションは? 697 00:41:24,815 --> 00:41:26,442 もちろんピッチャーよ 698 00:41:26,567 --> 00:41:28,611 今でも思い出すだけで 体が熱くなる 699 00:41:28,736 --> 00:41:30,613 あの雪辱の試合 700 00:41:31,280 --> 00:41:33,115 木星ギガンティックス戦 701 00:41:33,240 --> 00:41:35,493 場所はアルファケンタウルス ベイスタジアム 702 00:41:35,659 --> 00:41:37,369 スタンドは超満員だった 703 00:41:37,995 --> 00:41:42,124 1点先取で迎えた9回裏 ギガンティックスの攻撃 704 00:41:42,416 --> 00:41:44,752 ランナーはサード そしてバッターは3番 705 00:41:45,085 --> 00:41:47,421 リーグ最強打者にロングアイランド 706 00:41:50,174 --> 00:41:52,676 俺は初めから敬遠する気はなかった 707 00:41:52,801 --> 00:41:55,387 ベンチのサインを無視して 一気に勝負に出た 708 00:41:59,016 --> 00:42:01,310 ボールは3日後に ホームベースへ飛び… 709 00:42:09,568 --> 00:42:11,278 すさまじいバッティングだった 710 00:42:11,695 --> 00:42:16,075 史上最大の大飛球 守備ロボットも追うのをやめた 711 00:42:16,992 --> 00:42:19,828 球は3か月後 場外ホームランとなって― 712 00:42:19,954 --> 00:42:22,248 ギガンティックスの 逆転サヨナラ勝ち 713 00:42:22,373 --> 00:42:26,085 ロングの野郎 悠々とダイヤモンドを回ってたっけ 714 00:42:27,461 --> 00:42:30,839 その6年後 地球が異星人の攻撃を受けて 715 00:42:30,965 --> 00:42:31,966 野球どころじゃなくなってしまった 716 00:42:31,966 --> 00:42:33,300 野球どころじゃなくなってしまった 717 00:42:31,966 --> 00:42:33,300 (異星人の咆哮) 718 00:42:33,300 --> 00:42:35,469 (異星人の咆哮) 719 00:42:35,594 --> 00:42:40,182 ああ… 俺はあの声を聞くだけで 頭が痛くなるんだ 720 00:42:40,975 --> 00:42:46,605 (異星人の咆哮) 721 00:42:46,939 --> 00:42:50,276 (隊員)参謀 ヤツらの叫び声が 解読できました 722 00:42:50,401 --> 00:42:52,069 (参謀) なに? 何と言っているんだ 723 00:42:52,486 --> 00:42:53,445 (隊員)要求です 724 00:42:53,571 --> 00:42:57,616 “お前たちのボールが壊した 窓ガラスを弁償しろ”です 725 00:42:57,866 --> 00:43:00,869 (異星人の咆哮) 726 00:43:16,510 --> 00:43:19,638 (隊員1)我々にとって 完全に未知の惑星だ 727 00:43:20,097 --> 00:43:21,557 (隊員1) どんな生物がいると思う? 728 00:43:21,682 --> 00:43:24,435 (隊員2)私 グロテスクなの嫌い かわいいのがいるといいな 729 00:43:24,560 --> 00:43:27,104 それで友好的で すぐ話が通じて… 730 00:43:27,229 --> 00:43:28,188 あっ あれ何? 731 00:43:28,314 --> 00:43:30,608 (怪獣の咆哮) 732 00:43:31,692 --> 00:43:32,651 (巨人)ジュワッ 733 00:43:35,988 --> 00:43:37,990 (隊員2) 危ない 怪獣にやられる! 734 00:43:38,532 --> 00:43:39,366 こりゃ すごい 735 00:43:39,491 --> 00:43:41,910 子供のころに見た 怪獣映画そっくりだ 736 00:43:42,036 --> 00:43:44,622 えー ウル ウル… ウル何とか言ったな 737 00:43:44,747 --> 00:43:47,041 (巨人)ジュワーッ! 738 00:43:47,791 --> 00:43:49,168 (隊員2)頑張れ! 739 00:43:51,962 --> 00:43:54,423 危ない 早く助けてやらなきゃ 740 00:43:54,798 --> 00:43:55,633 どっちをだ? 741 00:43:55,758 --> 00:43:57,176 巨人のほうに決まってるでしょ 742 00:43:57,301 --> 00:43:58,844 あんなグロテスクな怪獣より 743 00:43:58,969 --> 00:44:02,681 絶対 口頭で私たちとも 話し合えるに決まってますよ 744 00:44:04,725 --> 00:44:07,895 そうだな よし 攻撃開始! 745 00:44:17,529 --> 00:44:18,739 (隊員1)フジくん 翻訳機だ 746 00:44:18,864 --> 00:44:20,199 (隊員2)はい キャップ 747 00:44:20,324 --> 00:44:22,660 (隊員1)危なかったですね 大丈夫ですか? 748 00:44:22,785 --> 00:44:24,119 いやあ 別に 749 00:44:24,244 --> 00:44:26,872 私たちは宇宙パトロール隊だ 750 00:44:27,289 --> 00:44:30,125 あなたたちには 仲間が大勢いますか? 751 00:44:30,542 --> 00:44:33,587 いやあ この星には ほんの少し 752 00:44:34,046 --> 00:44:36,882 あなたたちは 正義の味方なんでしょ? 753 00:44:37,007 --> 00:44:38,592 (巨人)いやあ その… 754 00:44:38,717 --> 00:44:40,594 どうか頑張ってください 755 00:44:43,555 --> 00:44:46,308 (隊員1)さようなら 元気で (隊員2)さようなら 756 00:44:50,729 --> 00:44:53,107 なんて ひどいことを… 757 00:44:53,649 --> 00:44:55,651 俺も殺されるかと思ったよ 758 00:44:55,776 --> 00:44:57,778 まさか あんな恐ろしい グロテスクな生きものが 759 00:44:57,903 --> 00:44:59,113 本当に現れるなんてな 760 00:44:59,238 --> 00:45:02,032 シャレにならんぞ SF映画そのものじゃないか 761 00:45:02,157 --> 00:45:03,492 ロケは中止だ 762 00:45:03,617 --> 00:45:06,954 この惑星は我々に似た 平和な高等生物ばっかりだと 763 00:45:07,079 --> 00:45:08,122 聞いていたのにな 764 00:45:08,247 --> 00:45:10,999 監督 ヤツらが戻ってこないうちに 早く脱出しましょうよ 765 00:45:11,125 --> 00:45:13,085 ああ 引き揚げだ この星を離れる 766 00:45:15,712 --> 00:45:17,506 あっ 怪獣です! 767 00:45:19,299 --> 00:45:22,177 うーん こんなに多くの 怪獣がいたんでは 768 00:45:22,302 --> 00:45:24,138 あの巨人族も 先が長かないぞ 769 00:45:24,263 --> 00:45:26,223 キャップ 新型爆弾を使いましょう 770 00:45:26,348 --> 00:45:28,892 あの爬虫類にだけ効果がある 特殊爆弾か? 771 00:45:29,017 --> 00:45:30,727 高等生物を守るためだ 使おう 772 00:45:32,396 --> 00:45:34,690 (隊員2)我々の力を見せてやる 773 00:45:36,942 --> 00:45:39,987 かわいそうだ せっかくつかんだ主役の座なのに 774 00:45:40,112 --> 00:45:41,071 奥さんには何と言ったら… 775 00:45:41,196 --> 00:45:44,700 クソー 二度と あんな汚らわしい ぬいぐるみには入らんぞ 776 00:45:45,492 --> 00:45:47,244 (ナレーション) 今から ざっと6,000年前 777 00:45:47,369 --> 00:45:50,164 数千万年にわたって この地球上に栄えた 778 00:45:50,289 --> 00:45:53,876 巨大な中生代爬虫類は ある時期を境に 779 00:45:54,001 --> 00:45:57,754 まったく突如として 地球上から姿を消してしまった 780 00:45:57,880 --> 00:46:01,758 しかし その原因は いまだ 何ひとつ解明されていない 781 00:46:17,274 --> 00:46:19,693 (運輸大臣) このごろ ばかに 東海道線の乗客が 782 00:46:19,818 --> 00:46:20,986 減ったようだな 783 00:46:21,111 --> 00:46:24,948 (男性) 減ったどころじゃないですよ 当初の4割を割っちまいました 784 00:46:25,073 --> 00:46:26,742 ひかり号は どれもガラガラになってます 785 00:46:27,576 --> 00:46:29,661 鉄道だけでなく 国内線の航空路も― 786 00:46:29,786 --> 00:46:32,164 東京 大阪間はガラガラですよ 787 00:46:32,498 --> 00:46:35,125 航空会社が赤字で ぶっ潰れかけてます 788 00:46:35,584 --> 00:46:39,463 しかし 東京 大阪間の乗客輸送が 大幅に減った割には 789 00:46:39,588 --> 00:46:42,466 経済面に何も 影響がないではないですか 790 00:46:42,591 --> 00:46:44,885 (男性) 静岡や浜松(はままつ)などの途中駅では 791 00:46:45,010 --> 00:46:47,679 変わらず乗り降りがあるのですが… 792 00:46:47,804 --> 00:46:49,515 (大臣)このままでは 国家的事業である― 793 00:46:49,640 --> 00:46:53,101 リニアモーターカー計画さえ 白紙に戻ってしまうぞ 794 00:46:53,560 --> 00:46:57,272 今 大阪と東京の 両方で探りを入れているが 795 00:46:57,397 --> 00:46:59,983 この騒ぎの裏には必ず もぐりの業者がいる 796 00:47:00,108 --> 00:47:03,237 そいつらを摘発できれば 乗客はまた戻ってくる 797 00:47:03,570 --> 00:47:05,072 必ず 798 00:47:06,031 --> 00:47:09,076 (足音) 799 00:47:16,500 --> 00:47:20,254 (男性)あの この辺で東京行きの バスが出ると聞いたのですが 800 00:47:20,379 --> 00:47:23,757 (隊員)え? 何言ってんだよ ここは八重洲(やえす)地下街 東京だよ 801 00:47:23,882 --> 00:47:24,883 えっ! 802 00:47:28,929 --> 00:47:30,597 何だ? 変なヤツ 803 00:47:30,722 --> 00:47:33,350 まさか あんなマヌケが もぐりの業者じゃあるまいし 804 00:47:33,475 --> 00:47:35,978 (男性)ああー しんど しんど 805 00:47:36,103 --> 00:47:37,312 わかった 806 00:47:37,437 --> 00:47:40,983 きっと どこかの業者が 廃止された高速バスを出してるんだ 807 00:47:41,483 --> 00:47:43,068 ご旅行ですか? (男性)ええまあ 808 00:47:43,193 --> 00:47:44,820 このごろの鉄道は すいてますなあ 809 00:47:44,945 --> 00:47:46,697 ああ ホントに 810 00:47:47,072 --> 00:47:48,907 あなたも ひかり号ですか? 811 00:47:49,032 --> 00:47:50,576 大阪 行くんですか (隊員)ええ 812 00:47:50,701 --> 00:47:52,119 (男性)鉄道で? (隊員)そうですよ 813 00:47:52,244 --> 00:47:53,453 じゃあ あなた まだ知らないんですか 814 00:47:53,579 --> 00:47:54,413 何を? 815 00:47:54,538 --> 00:47:56,290 あなたサラリーマンですね? (隊員)はい 816 00:47:56,415 --> 00:47:59,001 絶対に役人に言わないと 誓ってくれますか? 817 00:47:59,126 --> 00:48:01,837 むろん誓います 何ですか? 818 00:48:07,092 --> 00:48:08,093 (隊員)あっ そうか 819 00:48:08,218 --> 00:48:10,387 これは 大阪行き バス乗り場の地図だな 820 00:48:10,512 --> 00:48:12,598 とうとうヤツらの尻尾をつかまえた 821 00:48:12,723 --> 00:48:15,726 大阪のヤツらより 早く手柄が立てられるぞ 822 00:48:32,618 --> 00:48:34,369 (男性)ほんでな おめえ… (隊員)ねえ 君たち 823 00:48:34,494 --> 00:48:36,747 この辺で大阪行きのバス 出てないかな? 824 00:48:36,872 --> 00:48:37,831 (男性)何やて? 825 00:48:37,956 --> 00:48:40,500 いや バスで大阪 行けるんじゃないかと… 826 00:48:40,792 --> 00:48:43,045 (笑い声) 827 00:48:43,170 --> 00:48:44,421 (男性)あんさん 何言うてまんねんな 828 00:48:44,546 --> 00:48:46,381 ここミナミやで 大阪や 829 00:48:46,506 --> 00:48:47,549 (隊員)え? 830 00:48:53,764 --> 00:48:55,599 けったいな やっちゃなあ 831 00:48:55,724 --> 00:48:58,644 さてと 渋谷(しぶや)に飲みに行こか 832 00:49:11,823 --> 00:49:13,200 (医者)どうしました? 833 00:49:14,117 --> 00:49:16,286 どうぞ そこに横になってください 834 00:49:21,208 --> 00:49:24,419 (患者) 腹の具合が おかしいうえに 全体に気分が悪いんです 835 00:49:25,545 --> 00:49:26,963 (医者)うーん 836 00:49:27,089 --> 00:49:31,176 圧力計が全体的に 上がってるようですな 837 00:49:32,219 --> 00:49:34,763 伝導系も少しおかしい 838 00:49:34,888 --> 00:49:37,265 ああ やっぱり 思ったとおりだ 839 00:49:38,517 --> 00:49:40,727 手術室はどこか空いてるかね? 840 00:49:42,354 --> 00:49:45,816 (看護師)オーバーホール場は 今 架台が みんな塞がっています 841 00:49:46,316 --> 00:49:49,403 (医者)オーバーホールはしない 第3修理室は? 842 00:49:49,528 --> 00:49:50,570 (看護師)空いています 843 00:49:50,696 --> 00:49:51,780 (医者)じゃ そこにしよう 844 00:49:52,322 --> 00:49:55,742 (患者)手術するんですか? どこが悪いんですか? 845 00:49:56,743 --> 00:49:58,036 (医者)簡単な手術です 846 00:49:58,161 --> 00:50:01,707 “アッペ” 昔ふうに言えば 盲腸炎ですかな 847 00:50:02,249 --> 00:50:03,917 (患者)はあ… 848 00:50:04,584 --> 00:50:05,877 (医者)すぐ済みます 849 00:50:06,002 --> 00:50:09,589 1度取っておけば あとは何の障害も起こりませんよ 850 00:50:10,257 --> 00:50:13,135 (医者)では あなたの マスターキーを拝借します 851 00:50:13,593 --> 00:50:17,097 大丈夫です 私の腕を信用してください 852 00:50:31,820 --> 00:50:34,656 (医者)これが あなたの病気の原因です 853 00:50:36,450 --> 00:50:38,034 (患者)何ですか? これは 854 00:50:38,160 --> 00:50:41,455 こんなものが 私の体の中にあったんですか? 855 00:50:41,913 --> 00:50:44,332 (医者)誰でも大概 持ってますよ 856 00:50:44,458 --> 00:50:47,919 これがまあ 生物学的に言うと “死んだ”ために 857 00:50:48,420 --> 00:50:53,550 あなたの体内の伝導系と 循環系のバランスが崩れたんですな 858 00:50:54,176 --> 00:50:57,804 (患者)これは一体 何の役に立つんですか? 859 00:50:57,929 --> 00:51:00,766 (医者)別に 何の役にも立ちません 860 00:51:01,141 --> 00:51:04,186 (患者)じゃあ どうして こんなものを くっつけとくんです? 861 00:51:04,311 --> 00:51:06,646 (医者)まあ 昔の義理ですね 862 00:51:06,772 --> 00:51:09,816 昔は非常に役立った… というよりは 863 00:51:09,941 --> 00:51:12,027 我々の恩人でしたからね 864 00:51:12,152 --> 00:51:14,279 めいめいが養っているんです 865 00:51:14,404 --> 00:51:16,948 単なる習慣の問題ですな 866 00:51:17,073 --> 00:51:19,701 (患者) ああ 聞いたことがありますよ 867 00:51:19,826 --> 00:51:22,746 学者の説では 我々は本来 その盲腸の 868 00:51:22,871 --> 00:51:26,583 補助的な 付随器官として 生まれてきたとか… 869 00:51:28,210 --> 00:51:31,338 盲腸って そんなに 重要なパーツだったんですか? 870 00:51:31,463 --> 00:51:36,009 (医者)ええ これでも昔は 我々固体と 同じ性能を持つほどの 871 00:51:36,134 --> 00:51:38,303 高性能パーツだったそうです 872 00:51:38,428 --> 00:51:42,557 今は何の役にも立たない やっかい者に退化してますが 873 00:51:43,391 --> 00:51:46,937 (患者) これ ホントは別の名前ですよね 874 00:51:47,354 --> 00:51:48,355 (医者)そうです 875 00:51:48,480 --> 00:51:50,023 (患者)何だったかなあ 876 00:51:50,148 --> 00:51:51,733 (医者)さあ 何でしょう 877 00:51:52,275 --> 00:51:54,653 (患者)そうだ “人間”だ 878 00:51:54,778 --> 00:51:56,780 (医者)そう 人間です! 879 00:51:58,490 --> 00:52:01,910 (医者と患者の笑い声) 880 00:52:03,787 --> 00:52:05,372 (男性)テレポーターを使います 881 00:52:05,497 --> 00:52:08,375 物体を一瞬で移動させる装置です 882 00:52:09,125 --> 00:52:11,253 (夫)しかし 移動されてしまったら 883 00:52:11,378 --> 00:52:12,462 わしゃ その時間には 884 00:52:12,587 --> 00:52:14,422 居間にいないことに なるんじゃないか? 885 00:52:15,090 --> 00:52:18,718 (妻)あなた どうなさったの そんな所に突っ立ったままで 886 00:52:19,052 --> 00:52:20,846 (夫) いやあ 大したこっちゃない 887 00:52:20,971 --> 00:52:24,224 うちの社で懇親会に 芝居をやることになってな 888 00:52:24,349 --> 00:52:27,769 その練習を これからやろうと思ってね 889 00:52:28,436 --> 00:52:31,273 (男性)いいですか? テレポーターは2台使うんです 890 00:52:31,398 --> 00:52:33,358 片方は あなたの家の居間に 891 00:52:33,483 --> 00:52:35,986 もうひとつは あなたの愛人の部屋に 892 00:52:36,111 --> 00:52:38,029 (愛人)別に ムリして 会いに来なくたっていいわ 893 00:52:38,154 --> 00:52:39,447 奥さん 怖いんでしょ? 894 00:52:39,573 --> 00:52:41,992 それより私 お金がいるの 895 00:52:42,492 --> 00:52:44,286 いい年して バカげてるわ 896 00:52:45,078 --> 00:52:48,832 (男性)それぞれ 位相差調整した 間欠作動装置をセットします 897 00:52:48,957 --> 00:52:53,044 あなたの体は居間とアパートの間を 瞬時に往復するのです 898 00:52:53,295 --> 00:52:54,629 (夫)行ったり来たりじゃダメだ 899 00:52:54,754 --> 00:52:57,674 わしゃ仕事のとき以外は 室内に四六時中いるんだぞ 900 00:52:57,799 --> 00:53:00,051 ストロボ効果をご存じでしょう 901 00:53:00,176 --> 00:53:02,178 この往復の間隔がうんと短く 902 00:53:02,429 --> 00:53:04,264 60分の1秒以下になれば 903 00:53:04,389 --> 00:53:07,350 人間の目には 連続して存在するように見えます 904 00:53:07,809 --> 00:53:11,229 あなた自身も同時に 2か所にいるように感じるでしょう 905 00:53:19,279 --> 00:53:20,739 やっと会えたね 906 00:53:20,864 --> 00:53:22,741 あなた やっぱり変だわ 907 00:53:23,116 --> 00:53:24,659 あなた変じゃない? 908 00:53:24,784 --> 00:53:27,162 そんなことはないさ ほら 909 00:53:29,998 --> 00:53:31,833 立ってこっちへ来てごらん 910 00:53:35,879 --> 00:53:37,547 君はまったく すばらしい 911 00:53:37,672 --> 00:53:39,424 相変わらずお上手ね 912 00:53:40,508 --> 00:53:43,261 あなた このごろ ちょっと おかしいんじゃない? 913 00:53:44,679 --> 00:53:46,890 何よ 年がいもなく! 914 00:53:48,058 --> 00:53:51,102 まだ そんなに私を愛してるのね 915 00:53:54,022 --> 00:53:55,815 お別れを言おうと思って 916 00:53:55,941 --> 00:53:57,901 お金もたまったし 私 帰るわ 917 00:53:58,026 --> 00:53:59,152 (夫)どこへ? 918 00:53:59,277 --> 00:54:02,739 過去へよ 私 お金を稼ぎに来ただけなの 919 00:54:02,864 --> 00:54:05,742 私の彼ね 時間局員なのよ 920 00:54:05,867 --> 00:54:07,410 彼が私みたいな顔は 921 00:54:07,535 --> 00:54:10,038 20年後なら大モテだっていうから 来てみたの 922 00:54:10,163 --> 00:54:12,165 わしゃ 単なるカネづるか? 923 00:54:12,290 --> 00:54:13,875 私には野心があるわ 924 00:54:14,000 --> 00:54:17,337 この時代でお金をためて 最高の整形手術を受けて 925 00:54:17,462 --> 00:54:20,382 とびっきり美しくなって そして 若くてハンサムで 926 00:54:20,507 --> 00:54:23,593 出世コースに乗っている 男性をつかまえるの 927 00:54:23,718 --> 00:54:25,095 私みたいな娘が 928 00:54:25,220 --> 00:54:28,640 上流階級へ のし上がるチャンスは それしかないのよ 929 00:54:28,765 --> 00:54:30,266 じゃ 彼が待ってるから 930 00:54:30,392 --> 00:54:32,936 待ってくれ 1つだけ教えてくれ 931 00:54:33,061 --> 00:54:35,855 わしを嫌いじゃなかったかい? 932 00:54:37,482 --> 00:54:40,318 これ 私がこれから なろうとしている顔よ 933 00:54:40,443 --> 00:54:42,737 あなたの時代に 私がまだ生きていたら 934 00:54:42,862 --> 00:54:44,447 この顔になっているはずよ 935 00:54:44,572 --> 00:54:46,282 見つけたら声をかけてね 936 00:54:46,408 --> 00:54:48,368 じゃっ さようなら かわいそうな おじいちゃん 937 00:54:48,493 --> 00:54:50,328 (夫)ああ… 938 00:54:50,453 --> 00:54:53,248 (妻)あなた! またバカな劇の練習? 939 00:54:53,373 --> 00:54:55,166 いいかげんになさったら? 940 00:54:55,291 --> 00:54:56,167 ええ? 941 00:55:11,099 --> 00:55:12,267 (妻)ねえ あなた 942 00:55:12,392 --> 00:55:14,060 こんな へんぴな所に 来るんだったら 943 00:55:14,185 --> 00:55:16,146 ガイドを雇ったほうが よかったんじゃない? 944 00:55:16,479 --> 00:55:19,065 (夫)ガイドなんか雇わなくたって 平気だよ 945 00:55:19,190 --> 00:55:21,317 でも 海賊が出たりしたら… 946 00:55:21,443 --> 00:55:24,112 (夫)ハハハハッ この辺にはいないよ 947 00:55:24,237 --> 00:55:27,282 旅行エージェントも 特に危険はないと言ってただろう? 948 00:55:27,407 --> 00:55:28,742 (妻)でも あの人 何となく 949 00:55:28,867 --> 00:55:31,036 奥歯に ものの挟まったような 言い方で 950 00:55:31,036 --> 00:55:31,786 奥歯に ものの挟まったような 言い方で 951 00:55:31,036 --> 00:55:31,786 (警報音) 952 00:55:31,786 --> 00:55:32,871 (警報音) 953 00:55:32,871 --> 00:55:33,955 (警報音) 954 00:55:32,871 --> 00:55:33,955 何だ? 955 00:55:36,207 --> 00:55:37,292 (夫)宇宙戦艦か? 956 00:55:37,417 --> 00:55:38,626 (妻)囲まれているわ 957 00:55:40,378 --> 00:55:41,755 海賊よ 逃げて! 958 00:55:41,880 --> 00:55:44,758 うわあ 待てよ あれ? キーはどこだ キーは 959 00:55:56,978 --> 00:55:59,397 (夫)ここで煮て食われるのかな 960 00:55:59,522 --> 00:56:02,859 私たち おいしくないわよ あなたたち何か勘違いしてるわ! 961 00:56:05,570 --> 00:56:07,238 言葉 通じないみたいだな 962 00:56:07,363 --> 00:56:09,908 頼りない人ね なんとかしてよ 963 00:56:10,033 --> 00:56:11,534 もうダメだ 観念しよう 964 00:56:14,287 --> 00:56:15,872 (うなり声) 965 00:56:15,997 --> 00:56:17,791 うわあー! 966 00:56:18,208 --> 00:56:20,960 何だ? ちょうどいい湯じゃないか 967 00:56:21,086 --> 00:56:24,130 わかったわ まず洗ってから料理する気よ 968 00:56:24,255 --> 00:56:25,256 (夫)え? 969 00:56:28,635 --> 00:56:30,261 何だ? どこへ連れていく気だ? 970 00:56:35,975 --> 00:56:37,393 (夫)な… 何だ? 971 00:56:39,604 --> 00:56:40,897 いけにえの儀式よ 972 00:56:47,362 --> 00:56:51,241 (歌声) 973 00:56:56,246 --> 00:57:02,085 (続く歌声) 974 00:57:05,922 --> 00:57:06,798 ああ! 975 00:57:38,371 --> 00:57:40,790 お客さん その顔 そのお土産 976 00:57:40,915 --> 00:57:43,460 さては ドドプカテロに つかまりましたね 977 00:57:43,751 --> 00:57:44,586 (妻)え? 978 00:57:44,711 --> 00:57:46,337 (男性)ひどいヤツらでしょう 979 00:57:46,463 --> 00:57:48,715 旅行客をさらってきて 向こうがカネを払って 980 00:57:48,840 --> 00:57:51,426 無理やり 観光をさせられるんですからね 981 00:57:51,759 --> 00:57:54,429 あそこの大王の 自慢の喉を聴かせるのが 982 00:57:54,554 --> 00:57:57,348 民族の誇りってやつらしいですわ 983 00:57:57,474 --> 00:58:02,353 (大王の歌声) 984 00:58:18,703 --> 00:58:20,705 (工場長)よく来ました 私 工場長 985 00:58:20,830 --> 00:58:22,582 あなた来ること聞いてました 986 00:58:22,707 --> 00:58:24,125 とても待ちました 987 00:58:24,709 --> 00:58:27,086 (男性)これサンプルです だそうです 988 00:58:27,921 --> 00:58:30,798 いやあ いい体です あちらで話しましょう 989 00:58:30,924 --> 00:58:32,300 疲れたでしょう 990 00:58:32,759 --> 00:58:34,010 (工場長)静かでしょう 991 00:58:34,135 --> 00:58:36,554 合成シヨウクリョウは全部― 992 00:58:36,679 --> 00:58:38,932 あれほら… ムスメーションで作られます 993 00:58:39,057 --> 00:58:40,058 (男性)ムスメーション? 994 00:58:40,183 --> 00:58:42,310 (工場長)ほら 自動で全部 995 00:58:42,435 --> 00:58:43,937 (男性)オートメーションね 996 00:58:44,354 --> 00:58:47,357 そう オトメ ムスメ 同じ意味ないですか? 997 00:58:47,482 --> 00:58:50,235 私 外国生まれ 日本語カシマシイです 998 00:58:52,153 --> 00:58:54,239 君 事務所に飲みものを 999 00:58:54,364 --> 00:58:56,407 それから こちら 汗かいておられるから 1000 00:58:56,533 --> 00:58:58,159 オカマの用意しなさい 1001 00:58:59,160 --> 00:59:01,246 すばらしいです まったくステキ 1002 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 あなた合成食糧 うまいと思いますか? 1003 00:59:03,540 --> 00:59:04,374 好きですか? 1004 00:59:04,916 --> 00:59:06,834 好きですね 病みつきになります 1005 00:59:07,377 --> 00:59:09,796 カミツキ! あなたカミツキますか? 1006 00:59:10,255 --> 00:59:12,757 いやあ “病みつき”です 夢中になること 1007 00:59:13,091 --> 00:59:17,262 結構です 世界の人 みんな きっと これ好きマス 1008 00:59:17,387 --> 00:59:20,223 世界の人 カミツキになります 1009 00:59:22,308 --> 00:59:23,935 (女性)いい体してるのね 1010 00:59:24,060 --> 00:59:26,938 肥えすぎだよ スポーツやれば もっと痩せる 1011 00:59:27,814 --> 00:59:32,068 (女性)そのままでいいわよ 私 太っている人好き 1012 00:59:32,193 --> 00:59:33,903 おいしそう 1013 00:59:34,862 --> 00:59:36,864 (男性)ああ 夢のようだ 1014 00:59:36,990 --> 00:59:39,325 この仕事に就けて本当によかった 1015 00:59:39,450 --> 00:59:40,785 毎日の仕事といえば 1016 00:59:40,910 --> 00:59:44,622 合成食糧の試作品を ただ ひたすら食べるだけだし 1017 00:59:44,747 --> 00:59:48,543 会社専属のマッサージ師が 入念にマッサージをしてくれるし 1018 00:59:48,668 --> 00:59:50,920 週に1回は健康診断 1019 00:59:51,045 --> 00:59:55,216 ホントにブタになっちまったけど ぜいたく言ってちゃバチが当たるな 1020 00:59:55,341 --> 00:59:58,177 何せ1年前 所長が拾ってくれたときは 1021 00:59:58,303 --> 01:00:02,974 食うものも食えず 赤貧に あえいでいる状態だったんだしなあ 1022 01:00:04,434 --> 01:00:07,979 “長らくお待ちかねの サンプルナンバー1をお送りします” 1023 01:00:08,104 --> 01:00:12,233 “これは1年近い苦心の末 やっと完成したものであります” 1024 01:00:12,358 --> 01:00:17,196 “合成食糧は極めて 優秀なもので あることが立証されました”か 1025 01:00:17,322 --> 01:00:18,948 まったく そのとおりだ 1026 01:00:19,073 --> 01:00:23,036 ここの合成食糧は並の本物より ずっと うまいからな 1027 01:00:23,161 --> 01:00:25,580 ついつい食べ過ぎちまうんだよな 1028 01:00:25,913 --> 01:00:29,667 それにしても太ったなあ そろそろダイエットを考えないと 1029 01:00:29,792 --> 01:00:31,878 “小生の傑作と信ずる このサンプルを―” 1030 01:00:32,003 --> 01:00:34,422 “何とぞ 諸兄ら 自らご試食ください” 1031 01:00:34,547 --> 01:00:36,799 相変わらずオーバーだね うちの所長は 1032 01:00:36,924 --> 01:00:39,594 “料理法の研究は 諸兄らの仕事であります” 1033 01:00:39,719 --> 01:00:42,013 “体重は92キログラムあります” 1034 01:00:42,138 --> 01:00:43,139 うん? 1035 01:00:45,767 --> 01:00:47,894 “きっと5人前は取れるでしょう” 1036 01:00:48,936 --> 01:00:49,771 ええ? 1037 01:00:49,896 --> 01:00:51,773 (工場長)あなた 合成食糧 うまいと思いますか? 1038 01:00:51,898 --> 01:00:53,983 世界中の人カミツキになります 1039 01:00:54,275 --> 01:00:55,652 おいしそう 1040 01:00:56,069 --> 01:00:57,987 ああああ… 1041 01:00:59,030 --> 01:01:00,615 オカマの用意ができました 1042 01:01:00,740 --> 01:01:02,784 うわあー! 1043 01:01:11,250 --> 01:01:13,419 (男性1)最初に こいつが拾ったんです 1044 01:01:13,544 --> 01:01:15,546 (男性2)毛のあるほうがボスだな 1045 01:01:16,297 --> 01:01:19,509 必死になってるな 群れからも離れてしまってる 1046 01:01:19,634 --> 01:01:22,261 (男性1)もうイライラしちゃって 大変ですよ 1047 01:01:22,387 --> 01:01:25,348 (男性2)おっ 別のヤツが横取りしたか? 1048 01:01:27,475 --> 01:01:29,435 (男性1)もう 手のつけようが ないんです 1049 01:01:29,560 --> 01:01:32,063 それで こりゃ大変だと 出てきたのが 1050 01:01:32,188 --> 01:01:33,690 彼らの飼育係 1051 01:01:33,815 --> 01:01:35,191 (男性2)毛のないほうだな 1052 01:01:35,316 --> 01:01:36,609 (男性1)なんとか静めなきゃ 1053 01:01:36,734 --> 01:01:39,237 何よりも あの変なものを 取り上げろってんで 1054 01:01:39,362 --> 01:01:42,073 近くにいた者 全員を総動員 1055 01:01:43,241 --> 01:01:45,827 (男性2)それでまた “何だろ これ”ってなわけだな 1056 01:01:46,619 --> 01:01:48,913 (男性1) ラッキョウだってとこまでは いったんですよ 1057 01:01:49,038 --> 01:01:50,415 (男性2)そこまでいったんなら どうして? 1058 01:01:50,540 --> 01:01:52,417 (男性1)ところが ただのラッキョウじゃないので 1059 01:01:52,542 --> 01:01:53,710 (男性2)どこが違うってんだ? 1060 01:01:53,835 --> 01:01:55,503 (男性1)だって むいても むいても 1061 01:01:55,628 --> 01:01:58,047 むいても むいても むいても むいても 1062 01:01:58,172 --> 01:01:59,424 キリがないんですよ 1063 01:01:59,549 --> 01:02:02,885 それで これは どうも地球のものじゃないらしい 1064 01:02:03,010 --> 01:02:05,555 四次元ラッキョウだっちゅうことに なっちゃって 1065 01:02:05,680 --> 01:02:07,306 (男性2)ダメなヤツら 1066 01:02:09,475 --> 01:02:11,310 これは常識では考えられない 1067 01:02:11,436 --> 01:02:13,479 こんなことは ありえないってわけだ 1068 01:02:13,604 --> 01:02:17,400 (男性1)そう それで ここでも 大騒ぎになってしまうんです 1069 01:02:22,697 --> 01:02:25,658 それでも いまだ比較的 冷静な連中が集まって 1070 01:02:25,783 --> 01:02:27,869 研究委員会が作られましてね 1071 01:02:27,994 --> 01:02:31,581 この小さな物体の 内部のメカニズムを解明すれば 1072 01:02:31,706 --> 01:02:32,749 我々の科学は 1073 01:02:32,874 --> 01:02:36,210 更に飛躍的な発展を遂げるであろう ってことになりまして 1074 01:02:36,335 --> 01:02:37,628 (男性2)バカなヤツらだ 1075 01:02:37,754 --> 01:02:40,381 (男性1) 中には“これは我々の手には 負えない代物” 1076 01:02:40,506 --> 01:02:43,468 “ヘタに説明しようとすれば かえって災いを招くだろう” 1077 01:02:43,593 --> 01:02:45,428 という学識者もいたんですよ 1078 01:02:45,553 --> 01:02:47,430 (男性2) もっとバカなんじゃないか? 1079 01:02:47,555 --> 01:02:49,974 (男性1) ええ しかし大半の学者は 1080 01:02:50,099 --> 01:02:52,268 このラッキョウの中に 閉じられた空間を 1081 01:02:52,393 --> 01:02:54,896 猛烈なエネルギーを使って こじ開けられたら 1082 01:02:55,021 --> 01:02:57,315 そのとき 秘密が 暴かれるのではないかと 1083 01:02:57,440 --> 01:02:58,274 (男性2)くだらん 1084 01:02:58,399 --> 01:03:00,401 (男性1)この水爆実験に なってしまったわけです 1085 01:03:00,526 --> 01:03:03,112 (男性2)考えられんほどのバカだ 1086 01:03:09,243 --> 01:03:12,830 (男性1) それで その空間の中のエネルギーが 一斉に放出されて 1087 01:03:12,955 --> 01:03:16,000 地球は一瞬にして 吹っ飛んでしまいました 1088 01:03:28,054 --> 01:03:29,138 (男性2)フゥ… 1089 01:03:29,806 --> 01:03:31,224 やれやれ 1090 01:03:31,349 --> 01:03:34,852 毛のないヤツは 毛のあるヤツより もう少し賢いかと思ったが 1091 01:03:34,977 --> 01:03:36,604 結局は同じことだな 1092 01:03:36,979 --> 01:03:37,980 (男性1)まったくです 1093 01:03:38,105 --> 01:03:41,609 一番上等なラッキョウをあげて 損しましたね 1094 01:03:44,237 --> 01:03:46,030 毛のあるほうも ないほうも 1095 01:03:46,155 --> 01:03:48,366 皮をむくことにばっかり ムキになって 1096 01:03:48,491 --> 01:03:50,451 どうして これが食べられるってことに 1097 01:03:50,576 --> 01:03:52,453 気がつかないんだろう 1098 01:03:52,578 --> 01:03:53,746 おいしいのにね 1099 01:03:53,871 --> 01:03:56,249 (男性1)しかも 永久に食べ続けられる 1100 01:03:56,374 --> 01:03:59,252 (2人)コリコリコリコリ… 1101 01:04:09,804 --> 01:04:14,183 (電話の着信音) 1102 01:04:14,976 --> 01:04:17,103 (従業員)はい 丸星(まるぼし)工務店でございます 1103 01:04:17,228 --> 01:04:21,649 お風呂の防水工事ですね 毎度ありがとうございます 1104 01:04:22,567 --> 01:04:26,612 (社長) あーあ 人様のウチばっかりで 自分はまだ 借家暮らしか 1105 01:04:26,946 --> 01:04:30,074 (従業員)社長も 遠距離通勤を 覚悟なさったらどうです? 1106 01:04:30,575 --> 01:04:33,536 わしゃ ここの生まれだよ ここが 一番いいんだ 1107 01:04:33,911 --> 01:04:36,372 この辺りじゃ もう ウチは持てませんよ 1108 01:04:36,497 --> 01:04:37,999 土地が高すぎます 1109 01:04:38,416 --> 01:04:40,501 なんかドカーンと儲けて 1110 01:04:40,626 --> 01:04:42,962 広い庭つきのウチ 建てたいもんだね 1111 01:04:52,513 --> 01:04:53,347 うん? 1112 01:04:58,519 --> 01:04:59,812 そうだ! 1113 01:05:03,190 --> 01:05:05,568 (従業員)社長 何ですか これは 1114 01:05:06,277 --> 01:05:07,820 (社長)もはや ウチを建てるのに 1115 01:05:07,945 --> 01:05:10,656 家より高いカネを払って 土地を買う必要はない 1116 01:05:10,781 --> 01:05:14,827 これからは空中住宅の時代だよ そう これだ! 1117 01:05:16,913 --> 01:05:18,164 空中住宅? 1118 01:06:11,175 --> 01:06:14,637 (従業員)空の上は 人だらけになっちゃいましたね 1119 01:06:16,597 --> 01:06:20,977 今じゃ 空の住居権取得が 一種のステータスとなっていて 1120 01:06:21,102 --> 01:06:24,021 空中地上げ屋が動いてるそうです 1121 01:06:24,146 --> 01:06:28,109 (社長) なーんだ わしも一戸ぐらい 買っとこうと思っとったのに 1122 01:06:28,234 --> 01:06:30,736 そんなんじゃダメだなあ 1123 01:06:31,988 --> 01:06:35,533 社長 自社の商品を こう言うのもなんですが 1124 01:06:35,658 --> 01:06:38,035 あれの どこが そんなに よいのでしょう? 1125 01:06:38,160 --> 01:06:39,954 地上のことを忘れるとこかな 1126 01:06:40,246 --> 01:06:42,832 それにしても うまくいったもんだ 1127 01:06:42,957 --> 01:06:45,584 よほど物好きが多いらしい 1128 01:06:54,885 --> 01:06:57,847 わしゃ やっぱり ここが一番だ 1129 01:07:04,353 --> 01:07:07,898 (発車のベル) 1130 01:07:16,866 --> 01:07:19,243 (女性) なんてかわいそうな… 1131 01:07:19,368 --> 01:07:20,494 うう… 1132 01:07:26,042 --> 01:07:27,585 (夫)俺な… 1133 01:07:29,045 --> 01:07:32,715 子供のころから 変な声が聞こえることがあるんだ 1134 01:07:33,549 --> 01:07:36,135 たくさんの人が“かわいそう”とか 1135 01:07:36,260 --> 01:07:39,597 “もう やめて”とか言いながら 泣いてるような… 1136 01:07:39,722 --> 01:07:42,808 受験のときとか 就職のとき それから 1137 01:07:42,933 --> 01:07:45,978 お前との見合いのときもあったな 1138 01:07:47,480 --> 01:07:49,148 (男性)こりゃあ ひどい 1139 01:07:49,273 --> 01:07:50,733 (女性)あんまりだわ 1140 01:07:50,858 --> 01:07:53,194 (男性)かわいそすぎるよ (女性)もう やめて 1141 01:07:56,363 --> 01:07:59,075 (夫)この前 言ってた 宅地のことだけど 1142 01:07:59,200 --> 01:08:00,451 決めようと思うんだ 1143 01:08:01,410 --> 01:08:04,538 今買っとかないと 一生アパート暮らしだし 1144 01:08:04,997 --> 01:08:07,583 退職金を前借りして 30年ローンにすれば 1145 01:08:07,708 --> 01:08:10,377 俺の給料でもなんとか 1146 01:08:10,920 --> 01:08:14,715 (妻)土地だけでも手に入るなんて 夢みたいだわ 1147 01:08:15,549 --> 01:08:18,385 家は いつ建てるの? 1148 01:08:18,969 --> 01:08:21,180 それは夢のまた夢 1149 01:08:21,388 --> 01:08:22,348 部長に昇進してからの話だな 1150 01:08:22,348 --> 01:08:24,100 部長に昇進してからの話だな 1151 01:08:22,348 --> 01:08:24,100 (女性)もう いいわ (男性)たくさんだ 1152 01:08:24,100 --> 01:08:24,850 (女性)もう いいわ (男性)たくさんだ 1153 01:08:24,850 --> 01:08:25,518 (女性)もう いいわ (男性)たくさんだ 1154 01:08:24,850 --> 01:08:25,518 (夫)ん? また聞こえる 1155 01:08:25,518 --> 01:08:26,102 (夫)ん? また聞こえる 1156 01:08:27,103 --> 01:08:30,564 (妻)なかなかいい所じゃない 自然も近いし 1157 01:08:31,524 --> 01:08:34,652 ただ通勤に2時間かかるのが 難点だがね 1158 01:08:34,777 --> 01:08:36,946 朝は6時に出なきゃならない 1159 01:08:37,071 --> 01:08:40,658 でも自分のウチが持てるのよ 頑張らなくちゃ 1160 01:08:41,492 --> 01:08:43,244 俺たちの夢だもんな 1161 01:08:43,369 --> 01:08:45,329 よし ここに決めたよ 1162 01:08:45,955 --> 01:08:48,499 (男性)もう たくさんです やめてください 1163 01:08:49,291 --> 01:08:50,501 何ですか あなたは 1164 01:08:50,626 --> 01:08:53,712 (男性)いいんです 番組は終了します 1165 01:08:54,755 --> 01:08:57,842 あなた方には まったく悪いことをしました 1166 01:08:57,967 --> 01:09:00,302 今となっては 償いようもありませんが 1167 01:09:00,427 --> 01:09:03,472 とにかく 元の状態へ 戻して差し上げます 1168 01:09:04,265 --> 01:09:05,558 あなた誰ですか? 1169 01:09:05,683 --> 01:09:07,184 (男性)あなた方の世界より 1170 01:09:07,309 --> 01:09:11,397 もう一次元 上の世界で テレビ局をやっている者です 1171 01:09:11,522 --> 01:09:14,400 私の担当は「運命劇場」という 1172 01:09:14,525 --> 01:09:15,985 1万年近くにわたって 1173 01:09:16,110 --> 01:09:18,821 高視聴率を取ってきた 番組なのですが 1174 01:09:18,946 --> 01:09:21,949 最近になって あまりにも残酷すぎるという 1175 01:09:22,074 --> 01:09:23,659 投書が多くなりまして 1176 01:09:23,784 --> 01:09:25,661 中止することになりました 1177 01:09:26,370 --> 01:09:29,081 それが私と何の関係が? 1178 01:09:29,206 --> 01:09:31,292 (男性)あなたは30年 主役だったんです 1179 01:09:31,417 --> 01:09:32,710 でも安心してください 1180 01:09:32,835 --> 01:09:35,838 もうこれ以上 非生物的なシーンはありませんから 1181 01:09:35,963 --> 01:09:39,341 さあ 元に戻して差し上げます 1182 01:09:40,217 --> 01:09:43,179 番組は終わったんです 1183 01:09:51,270 --> 01:09:53,606 ちゃーん ちゃーん ちゃーん 1184 01:09:54,106 --> 01:09:55,941 ひどい夢だった 1185 01:10:27,139 --> 01:10:30,226 (総裁) すると最近 太陽系に出現している UFOの大群が 1186 01:10:30,351 --> 01:10:32,478 何か我々に メッセージを送っているわけだな? 1187 01:10:32,603 --> 01:10:33,437 (部下)はい 1188 01:10:33,687 --> 01:10:36,398 しかし一体 何の目的で メッセージを送ってるんだね? 1189 01:10:36,774 --> 01:10:40,736 彼らが一体 何のためなのかは 全く確かなことは わかりません 1190 01:10:41,237 --> 01:10:43,405 人類が火星に行く この時代の科学にも 1191 01:10:43,530 --> 01:10:45,366 不可能なことがあるのか 1192 01:10:45,491 --> 01:10:47,868 彼らとの文明レベルに 差がありすぎて 1193 01:10:47,993 --> 01:10:50,537 メッセージの解読はできません 1194 01:11:06,470 --> 01:11:08,681 なに? UFOとのコンタクトに 成功したのか 1195 01:11:08,806 --> 01:11:09,640 (部下)はい 1196 01:11:10,307 --> 01:11:13,602 そうか とうとう我々の呼びかけに 応えてくれたか 1197 01:11:14,103 --> 01:11:16,063 それが その… 1198 01:11:16,522 --> 01:11:18,065 (総裁)彼らは どこの星から来ているんだ 1199 01:11:18,190 --> 01:11:20,150 銀河連邦には加盟できるのかね? 1200 01:11:20,276 --> 01:11:22,528 それが どうも勝手が違うんです 1201 01:11:22,987 --> 01:11:24,113 何だって? 1202 01:11:24,238 --> 01:11:26,573 (部下)直接 話しかけていただけますか? 1203 01:11:26,699 --> 01:11:30,577 ああ もちろんだとも 私は太陽系連邦の総裁だ 1204 01:11:34,873 --> 01:11:38,335 (総裁)ゴホン 私が太陽系連邦 総裁の… 1205 01:11:38,460 --> 01:11:41,630 (宇宙人) あなた方 まだこんな所で ダラダラしているんですか? 1206 01:11:41,755 --> 01:11:44,174 それとも座して 滅亡を待つつもりですか? 1207 01:11:44,300 --> 01:11:46,885 は? お話がよく見えませんが 1208 01:11:47,011 --> 01:11:50,723 (宇宙人)我々は1億年以上前から 警告し続けているんですよ 1209 01:11:50,848 --> 01:11:52,558 あの お言葉ですが 1210 01:11:52,683 --> 01:11:56,437 人類は発生してから まだ 5万年ぐらいしかたっていません 1211 01:11:56,812 --> 01:11:58,814 5万年! たった5万年 1212 01:11:58,939 --> 01:12:01,483 じゃ 宇宙に出られるように なってからは? 1213 01:12:01,608 --> 01:12:02,735 (総裁)まだ100年あまりです 1214 01:12:02,860 --> 01:12:03,819 おお! 1215 01:12:04,570 --> 01:12:07,031 で 一体 何の警告だったんです? 1216 01:12:07,364 --> 01:12:09,325 今から ざっと3億年前 1217 01:12:09,450 --> 01:12:13,996 銀河系の中心で恐ろしく凶暴で 破壊的な生命体が発生しました 1218 01:12:14,121 --> 01:12:15,456 そいつらは一瞬にして 1219 01:12:15,581 --> 01:12:17,833 あらゆる文明を 破壊させてしまいます 1220 01:12:17,958 --> 01:12:20,419 我々はヤツらの手を逃れるために 1221 01:12:20,544 --> 01:12:24,131 他の島宇宙へ 民族の大移動をしているのです 1222 01:12:24,590 --> 01:12:26,133 他の島宇宙だって? 1223 01:12:26,675 --> 01:12:30,554 我々は まだ超高速の航行技術を 持ってはおりませんです 1224 01:12:30,846 --> 01:12:31,805 かわいそうに… 1225 01:12:31,930 --> 01:12:35,559 せめて もう100万年早く あなたたちが発生していれば 1226 01:12:35,684 --> 01:12:38,228 でも 5万年やそこらで よく宇宙へ出られたものだ 1227 01:12:38,354 --> 01:12:40,314 まったく称賛に値します 1228 01:12:41,774 --> 01:12:44,234 しかし まったく手遅れでしたな 1229 01:12:44,360 --> 01:12:46,028 残念です それでは 1230 01:12:46,820 --> 01:12:49,031 ああ ちょっと! ねえ ちょっと待ってください 1231 01:12:49,156 --> 01:12:50,741 ちょ… ちょっと! 1232 01:12:52,201 --> 01:12:53,035 ああ… 1233 01:13:17,643 --> 01:13:18,811 (女性)あら? 1234 01:13:25,067 --> 01:13:28,112 (せき込み) 1235 01:13:28,612 --> 01:13:32,116 キレイな外人さん でも病気かしら? 1236 01:13:33,617 --> 01:13:34,827 (男)気をつけろい! 1237 01:13:36,745 --> 01:13:38,247 大丈夫ですか? 1238 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 (男性)う… う… 1239 01:13:40,165 --> 01:13:42,584 痛い 放して 勘弁してください 1240 01:13:42,709 --> 01:13:44,211 助けようとしたのよ 1241 01:13:44,336 --> 01:13:47,965 (男性)おお… どうか その恐ろしい息を吹きかけないで 1242 01:13:48,465 --> 01:13:50,843 ただでさえ このものすごい 毒性に満ちた空気が 1243 01:13:50,968 --> 01:13:52,469 たまらないんです 1244 01:13:53,178 --> 01:13:56,390 あらやだ そんなに お昼のギョーザ臭う? 1245 01:13:56,515 --> 01:13:57,474 ハァー 1246 01:13:57,599 --> 01:13:58,892 (嗅ぐ音) 1247 01:13:59,017 --> 01:14:00,561 あっ ちょっと どこ行くの? 1248 01:14:00,686 --> 01:14:03,188 おお… なんという ひどい所だ 1249 01:14:03,313 --> 01:14:05,732 覚悟はしていたものの なんと恐ろしい 1250 01:14:05,858 --> 01:14:07,151 (女性)あっ そっちに行っちゃ… 1251 01:14:20,247 --> 01:14:21,081 危ない! 1252 01:14:21,373 --> 01:14:23,542 (クラクション) 1253 01:14:24,501 --> 01:14:26,211 (急ブレーキの音) 1254 01:14:30,757 --> 01:14:33,844 (女性)奇跡だわ あなた生きてることが奇跡よ 1255 01:14:33,969 --> 01:14:35,721 体がバラバラになりそうだ 1256 01:14:35,846 --> 01:14:37,890 頭が割れそうだ 耳が破れそうだ 1257 01:14:38,474 --> 01:14:41,852 どうかこれ以上 僕を苦しめないでくれー! 1258 01:14:49,151 --> 01:14:51,778 助けてくれー! 1259 01:14:56,450 --> 01:14:57,367 うう 臭い 1260 01:14:57,493 --> 01:14:59,495 これはトリのスープよ 1261 01:14:59,912 --> 01:15:02,080 (男性)トリ? なんて汚らわしい 1262 01:15:02,206 --> 01:15:04,041 ワガママ言ってはいけません! 1263 01:15:04,166 --> 01:15:06,168 好き嫌い言ってるから いつまでたっても 1264 01:15:06,293 --> 01:15:07,711 そんなにひ弱なのよ 1265 01:15:08,504 --> 01:15:09,713 さあ 口開けて 1266 01:15:09,838 --> 01:15:12,883 うう! お父様… 1267 01:15:14,176 --> 01:15:17,846 (父親)リムロ お前は罪を犯した 1268 01:15:18,180 --> 01:15:21,934 地獄へ落ちて その罪を償わなければならない 1269 01:15:26,438 --> 01:15:30,776 うわあああ! どうかお慈悲を! 1270 01:15:34,196 --> 01:15:36,532 (鳥の鳴き声) 1271 01:15:36,657 --> 01:15:39,535 (女性)いつまで寝てんの 会社に遅れるわよ 1272 01:15:39,660 --> 01:15:41,662 元は天使か何だか知らないけど 1273 01:15:41,787 --> 01:15:44,831 人間様の世界じゃ 働かなけりゃね 1274 01:15:48,544 --> 01:15:50,212 じゃ いってらっしゃい 1275 01:15:51,922 --> 01:15:54,758 さーて ひと眠りしようっと 1276 01:15:55,467 --> 01:15:58,720 (男性)まだ地獄は続くのですか? お父様 1277 01:16:25,622 --> 01:16:26,665 (男性2)最近 1278 01:16:26,790 --> 01:16:29,376 妙なウワサを 聞きませんか? 1279 01:16:33,213 --> 01:16:36,592 (男性2) アジア連邦所属の連絡船や ドロク号が 1280 01:16:36,717 --> 01:16:40,971 月と地球の中間地点で 漂う土地を見たとか… 1281 01:16:41,096 --> 01:16:44,266 (男性1)またか? わしが まだ新米だったころも 1282 01:16:44,391 --> 01:16:48,395 ドラムスコ号の連中が見たと言って 大騒ぎしとった 1283 01:16:48,895 --> 01:16:52,899 もちろん 誰も真面目には 取り合わなかったがね 1284 01:16:53,025 --> 01:16:55,611 それが 今度はホントらしいんです 1285 01:16:55,736 --> 01:16:56,903 他にも数隻の船が 1286 01:16:57,029 --> 01:16:59,823 目視距離で すれ違っているということです 1287 01:17:00,073 --> 01:17:02,242 建物も多数確認されています 1288 01:17:02,367 --> 01:17:03,952 バカ言うな 1289 01:17:04,077 --> 01:17:08,206 岩の塊ってんならともかく 何で宇宙空間に建物が… 1290 01:17:08,332 --> 01:17:09,333 おっ? 1291 01:17:11,835 --> 01:17:13,837 (男性3)絶対ウソじゃない 幻覚でもない 1292 01:17:13,962 --> 01:17:17,633 今 目の前にあるんだ 間違いなく あの漂う土地だ 1293 01:17:19,301 --> 01:17:21,678 (男性3)とにかく上陸してみる 手を貸してくれ 1294 01:17:22,387 --> 01:17:25,182 近くには お前んとこの船しか いないんだ 1295 01:17:30,604 --> 01:17:33,815 (男性2)どれもこれも 全部 神殿みたいですね 1296 01:17:33,940 --> 01:17:35,692 (男性1)いや それにしては… 1297 01:17:36,234 --> 01:17:38,111 教会には十字架がないし 1298 01:17:38,236 --> 01:17:40,781 神像や仏像が1体もない 1299 01:17:41,490 --> 01:17:43,575 わたくし 何だかここにいると― 1300 01:17:44,034 --> 01:17:46,495 言いようのない悲しさが こみ上げてきます 1301 01:17:47,162 --> 01:17:50,415 そうか 実はわしも さっきから… ん? 1302 01:17:52,084 --> 01:17:54,294 どうした? 何か見つかったか? 1303 01:17:55,504 --> 01:17:56,588 ああ 1304 01:17:59,424 --> 01:18:01,259 ラテン語で書かれている 1305 01:18:01,385 --> 01:18:03,220 な… 何て? 1306 01:18:03,637 --> 01:18:06,473 “地球からの補給が 日に日に乏しくなる” 1307 01:18:06,598 --> 01:18:08,809 地球からの補給? 1308 01:18:10,394 --> 01:18:14,314 “メキシコ エジプトに次いで 今日 中国が息絶えた” 1309 01:18:15,357 --> 01:18:18,318 “みんな息絶えて 残るのは私一人だ” 1310 01:18:19,277 --> 01:18:23,198 “地球の人々は 私たちのことを 忘れてしまったんだろうか?” 1311 01:18:23,323 --> 01:18:27,285 “もう二度と私たちのことを 思い出してくれないのだろうか?” 1312 01:18:27,411 --> 01:18:30,789 “人類が再び 私たちの 唯一の生きる糧である―” 1313 01:18:30,914 --> 01:18:34,501 “信仰を取り戻してくれる 望みはないのだろうか?” 1314 01:18:34,918 --> 01:18:36,378 わかっただろう? 1315 01:18:36,503 --> 01:18:40,173 ここは神様たちの土地だったんだ 1316 01:18:42,092 --> 01:18:44,344 (男性1) 地球からの信仰がなくなったんで 1317 01:18:44,469 --> 01:18:48,932 それを糧にしていた神々が みんな消えてしまったのか 1318 01:18:49,057 --> 01:18:51,143 ハッ 何てこった 1319 01:19:04,656 --> 01:19:09,077 (野球中継の音声) 1320 01:19:12,789 --> 01:19:14,082 (ラジオのノイズ) 1321 01:19:14,249 --> 01:19:15,709 (男性)故障かいな? 1322 01:19:15,834 --> 01:19:18,086 ボロやなあ もっと ええラジオ買いや 1323 01:19:18,712 --> 01:19:21,506 (女性)コウさんが ツケ払(はろ)うてくれたら買うわ 1324 01:19:23,300 --> 01:19:25,343 他のところ 出えへんのか? 1325 01:19:26,678 --> 01:19:27,888 ママ ハイボール 1326 01:19:28,013 --> 01:19:29,598 ツケ払うてな コウさん 1327 01:19:29,723 --> 01:19:31,308 払うがな 1328 01:19:31,725 --> 01:19:33,018 (ラジオ) 臨時ニュースを申し上げます 1329 01:19:33,143 --> 01:19:35,604 本日 日本時間 午後7時20分 1330 01:19:35,729 --> 01:19:38,023 アメリカ北西部に ソビエトのものと思われる 1331 01:19:38,148 --> 01:19:39,733 核ミサイルが落下しました 1332 01:19:39,858 --> 01:19:42,986 ミサイルはアラスカ および カナダの山中に落ち 1333 01:19:43,111 --> 01:19:46,323 山間部に 若干の被害があったもようです 1334 01:19:47,449 --> 01:19:49,868 ただいま 新しく入りましたニュースです 1335 01:19:49,993 --> 01:19:51,953 アラスカ州 グリーンランドおよび 1336 01:19:52,078 --> 01:19:54,790 NATO軍指令下にある 各ミサイル基地は 1337 01:19:54,915 --> 01:19:58,251 本日 午後7時25分 ソビエト本土に向けて 1338 01:19:58,376 --> 01:20:00,754 核弾頭ミサイルを 発射したもようです 1339 01:20:00,879 --> 01:20:01,630 ホワイトハウスの 発表によりますと 1340 01:20:01,630 --> 01:20:02,589 ホワイトハウスの 発表によりますと 1341 01:20:01,630 --> 01:20:02,589 うるさいなあ いいからナイター流さんかい 1342 01:20:02,589 --> 01:20:02,714 うるさいなあ いいからナイター流さんかい 1343 01:20:02,714 --> 01:20:04,424 うるさいなあ いいからナイター流さんかい 1344 01:20:02,714 --> 01:20:04,424 これは 全ての国民に対する… 1345 01:20:04,549 --> 01:20:05,467 どっちが勝ってんねん 1346 01:20:04,549 --> 01:20:05,467 (野球中継) 1347 01:20:05,467 --> 01:20:05,592 (野球中継) 1348 01:20:05,592 --> 01:20:07,928 (野球中継) 1349 01:20:05,592 --> 01:20:07,928 コウさん 何言うてんの 戦争よ? 1350 01:20:08,053 --> 01:20:09,846 んなもん勝手にやっとれ 1351 01:20:09,971 --> 01:20:12,516 わしらの楽しみを 邪魔せんといてほしいわ 1352 01:20:12,724 --> 01:20:14,601 ほれ見てみい 何が戦争じゃ 1353 01:20:14,726 --> 01:20:16,144 しもた 戦争になったら 1354 01:20:16,269 --> 01:20:18,355 ツケを踏み倒したろうと 思うとったのに 1355 01:20:18,480 --> 01:20:20,565 まあ いけず そんなこと言うなら 今払うて 1356 01:20:20,565 --> 01:20:21,733 まあ いけず そんなこと言うなら 今払うて 1357 01:20:20,565 --> 01:20:21,733 (ラジオ) ただ今入りました ニュースです 1358 01:20:21,733 --> 01:20:22,275 (ラジオ) ただ今入りました ニュースです 1359 01:20:22,400 --> 01:20:24,736 ソビエトより 新たに 飛び立ったミサイルは 1360 01:20:24,861 --> 01:20:26,822 アメリカ本土の 主要都市に落下 1361 01:20:26,947 --> 01:20:27,989 ニューヨーク ワシントンは 1362 01:20:28,114 --> 01:20:29,991 かー! 次から次から 1363 01:20:28,114 --> 01:20:29,991 完全に 壊滅したもようです 1364 01:20:30,116 --> 01:20:31,743 しまいには どつくぞ こら 1365 01:20:30,116 --> 01:20:31,743 また 基地より 発射されたミサイルは 1366 01:20:31,743 --> 01:20:31,868 また 基地より 発射されたミサイルは 1367 01:20:31,868 --> 01:20:33,245 また 基地より 発射されたミサイルは 1368 01:20:31,868 --> 01:20:33,245 アメリカの大統領さんにも どつきはんの? 1369 01:20:33,245 --> 01:20:33,370 アメリカの大統領さんにも どつきはんの? 1370 01:20:33,370 --> 01:20:34,037 アメリカの大統領さんにも どつきはんの? 1371 01:20:33,370 --> 01:20:34,037 ヨーロッパおよび イギリス本土の基地を… 1372 01:20:34,037 --> 01:20:34,162 ヨーロッパおよび イギリス本土の基地を… 1373 01:20:34,162 --> 01:20:36,414 ヨーロッパおよび イギリス本土の基地を… 1374 01:20:34,162 --> 01:20:36,414 フフフフ… ハハハッ 1375 01:20:36,414 --> 01:20:37,082 フフフフ… ハハハッ 1376 01:20:37,207 --> 01:20:38,416 ママ おかき 1377 01:20:38,542 --> 01:20:40,877 おかき 切れてんねん 豆さんは? 1378 01:20:41,002 --> 01:20:42,128 豆でええわ 1379 01:20:42,254 --> 01:20:44,047 コロラドスプリングス より発信された 1380 01:20:44,172 --> 01:20:45,841 ノーラッドの 通信によれば 1381 01:20:45,966 --> 01:20:47,217 アメリカ本土の 主要都市は 1382 01:20:47,342 --> 01:20:48,176 ほぼ壊滅状態です 1383 01:20:48,176 --> 01:20:49,302 ほぼ壊滅状態です 1384 01:20:48,176 --> 01:20:49,302 中日や 1385 01:20:50,303 --> 01:20:52,472 ストックホルム発 AP電によりますと 1386 01:20:52,597 --> 01:20:53,807 ソビエト本土 ならびに 1387 01:20:53,932 --> 01:20:54,975 東ヨーロッパの 主要都市も 1388 01:20:54,975 --> 01:20:55,559 東ヨーロッパの 主要都市も 1389 01:20:54,975 --> 01:20:55,559 阪神どないなっとんねん 1390 01:20:55,559 --> 01:20:55,684 阪神どないなっとんねん 1391 01:20:55,684 --> 01:20:56,726 阪神どないなっとんねん 1392 01:20:55,684 --> 01:20:56,726 同様に 壊滅状態であります 1393 01:20:56,726 --> 01:20:57,936 同様に 壊滅状態であります 1394 01:20:58,979 --> 01:21:00,856 カイロの信頼できる 観測筋によりますと 1395 01:21:00,856 --> 01:21:01,648 カイロの信頼できる 観測筋によりますと 1396 01:21:00,856 --> 01:21:01,648 これで やめとこかなあ それとも… 1397 01:21:01,648 --> 01:21:01,773 これで やめとこかなあ それとも… 1398 01:21:01,773 --> 01:21:02,607 これで やめとこかなあ それとも… 1399 01:21:01,773 --> 01:21:02,607 本日 日本時間 8時1分現在 1400 01:21:02,607 --> 01:21:02,732 本日 日本時間 8時1分現在 1401 01:21:02,732 --> 01:21:04,442 本日 日本時間 8時1分現在 1402 01:21:02,732 --> 01:21:04,442 やめとき 1403 01:21:04,568 --> 01:21:07,195 アラスカ カナダを含む 北米大陸 1404 01:21:07,320 --> 01:21:11,783 (ラジオ) および シベリア モンゴルを含む アジアヨーロッパ大陸全土は 1405 01:21:11,908 --> 01:21:14,911 ほぼ無人の荒野と化した もようであります 1406 01:21:16,246 --> 01:21:19,666 またリオジャネイロ発 政府当局筋によりますと 1407 01:21:19,791 --> 01:21:23,837 ソビエトおよびアメリカの外交筋は 日本時間8時過ぎ 1408 01:21:23,962 --> 01:21:27,632 それぞれ戦争終結についての 話し合いを仲介してほしいとの 1409 01:21:27,757 --> 01:21:28,091 (ラジオ)申し入れが あったもようです 1410 01:21:28,091 --> 01:21:30,010 (ラジオ)申し入れが あったもようです 1411 01:21:28,091 --> 01:21:30,010 何や もう終わりか しょうもないな 1412 01:21:30,010 --> 01:21:30,760 何や もう終わりか しょうもないな 1413 01:21:31,136 --> 01:21:32,262 そろそろ いぬわ 1414 01:21:32,387 --> 01:21:33,805 ナイターええの? 1415 01:21:33,930 --> 01:21:35,098 もうええわ 1416 01:21:35,223 --> 01:21:37,392 なんや スカみたいな 戦争のニュース聞いとったら 1417 01:21:37,517 --> 01:21:38,643 酔いが回ってもうた 1418 01:21:38,768 --> 01:21:39,978 月末 忘れんといてや 1419 01:21:40,103 --> 01:21:41,313 任しとき 1420 01:21:41,438 --> 01:21:44,608 (女性)気をつけて おおきに 1421 01:21:51,114 --> 01:21:54,242 (男性)そうや 帰ったら かかあに どない言うたろ 1422 01:21:54,367 --> 01:21:56,620 “お前 さっき戦争があってんぞ” 1423 01:21:56,745 --> 01:21:58,663 “アメリカとソ連が いてもうたんやぞ” 1424 01:21:58,788 --> 01:22:00,832 “ハハッ お前知らんやろ” 1425 01:22:05,670 --> 01:22:10,675 ♪~ 1426 01:23:01,893 --> 01:23:06,898 ~♪