1 00:00:16,433 --> 00:00:18,435 {\an8}♪~ 2 00:01:43,311 --> 00:01:45,313 {\an8}~♪ 3 00:01:50,735 --> 00:01:51,945 (ウグイスの鳴き声) 4 00:01:53,321 --> 00:01:53,947 (清麿(きよまろ))ん… 5 00:01:54,697 --> 00:01:56,908 あ… ああ 6 00:01:59,452 --> 00:02:00,411 ハ… ハクション! 7 00:02:00,495 --> 00:02:01,120 (ガッシュ)ん? 8 00:02:02,122 --> 00:02:04,082 清麿 おはようなのだ 9 00:02:04,165 --> 00:02:06,334 ハア~ ハア~ 10 00:02:06,417 --> 00:02:07,544 さ… 寒い 11 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 あっ ごめんなのだ 12 00:02:09,546 --> 00:02:11,005 今 閉めるのだ 13 00:02:11,840 --> 00:02:13,007 (清麿)あれ? 14 00:02:13,091 --> 00:02:16,261 寒いと思ったら 雪が降ったのか 15 00:02:16,344 --> 00:02:17,011 (ガッシュ)ウヌ 16 00:02:18,096 --> 00:02:19,514 (清麿)ガッシュ (ガッシュ)ん? 17 00:02:19,597 --> 00:02:21,975 (清麿) いつものお前なら 雪が降れば… 18 00:02:22,559 --> 00:02:24,060 アハハッ ハ~ハハハッ! 19 00:02:24,144 --> 00:02:25,353 (清麿)うわ! 20 00:02:25,436 --> 00:02:27,230 清麿 雪なのだ 21 00:02:27,313 --> 00:02:28,731 雪が積もっておるぞ 22 00:02:28,815 --> 00:02:31,401 一緒に雪だるまを作ろうぞ! 23 00:02:32,068 --> 00:02:34,195 (清麿) ってな具合になるはずなのに 24 00:02:34,279 --> 00:02:38,074 お前 まだバリーに負けたことを 気にしてるのか? 25 00:02:38,157 --> 00:02:39,242 そうではないのだ 26 00:02:39,325 --> 00:02:41,911 確かにバリーは強かったが 27 00:02:41,995 --> 00:02:45,456 魔物には まだブラゴのように 強いヤツは たくさんおる 28 00:02:46,624 --> 00:02:51,421 そういえば ブラゴとシェリーは 今頃 何をしているんだろうな 29 00:03:02,432 --> 00:03:05,643 (走行音) 30 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 (爺(じい))お嬢様 31 00:03:18,281 --> 00:03:20,783 そんなにスピードを出されては 危険です 32 00:03:21,534 --> 00:03:23,578 (シェリー) 魔物が すぐ近くにいるの 33 00:03:23,661 --> 00:03:25,997 爺たちこそ危険だから ついてこないで 34 00:03:26,581 --> 00:03:28,458 そういうわけには まいりませぬ 35 00:03:29,626 --> 00:03:32,295 (爺)うわ~! 36 00:03:34,464 --> 00:03:35,298 (シェリー)爺! 37 00:03:37,175 --> 00:03:39,510 だ… 大丈夫でございます 38 00:03:41,054 --> 00:03:42,138 (ブラゴ)ほっとけ! 39 00:03:42,680 --> 00:03:43,473 行くぞ 40 00:04:01,574 --> 00:04:02,992 (シェリー)どう? ブラゴ 41 00:04:03,076 --> 00:04:06,621 (ブラゴ)魔物の気が薄い 恐らく立ち去ったあとだ 42 00:04:06,704 --> 00:04:09,040 またムダ足を踏んだってことね 43 00:04:09,123 --> 00:04:10,124 (ブラゴ)くっ… 44 00:04:10,208 --> 00:04:13,753 最近 多いわね 寸前で逃げられるパターンが 45 00:04:16,381 --> 00:04:19,259 久々に歯応えのあるヤツだと 思ったが 46 00:04:19,342 --> 00:04:21,803 結局 尻尾を巻いて逃げやがったか 47 00:04:22,595 --> 00:04:24,806 まあ 逃げて正解だな 48 00:04:25,598 --> 00:04:27,225 俺と戦うヤツは皆 49 00:04:27,308 --> 00:04:30,269 俺を敵に回した愚かさを 知るだけだからな 50 00:04:41,364 --> 00:04:41,906 ハッ! 51 00:04:45,827 --> 00:04:47,620 (シェリー)ブラゴ どうしたの? 52 00:04:47,704 --> 00:04:48,913 シッ! 53 00:04:48,997 --> 00:04:51,332 魔物ではないが 殺気を感じる 54 00:04:51,416 --> 00:04:52,208 えっ? 55 00:04:55,044 --> 00:04:55,712 (銃声) 56 00:05:08,474 --> 00:05:09,225 あっ! 57 00:05:10,852 --> 00:05:12,895 (雄たけび) 58 00:05:15,940 --> 00:05:16,899 (シェリー)なんて大きな… 59 00:05:17,942 --> 00:05:20,611 (銃声) (クマのうめき声) 60 00:05:24,407 --> 00:05:26,117 (うなり声) 61 00:05:27,827 --> 00:05:29,954 (老人)うわっ! 62 00:05:31,205 --> 00:05:33,082 (ジェフ)あ… 63 00:05:34,542 --> 00:05:35,501 動くな 64 00:05:35,585 --> 00:05:37,086 このままじゃ殺されるわ 65 00:05:37,837 --> 00:05:39,964 (うなり声) 66 00:05:41,132 --> 00:05:43,551 ジェ… ジェフ 銃をつかむのだ 67 00:05:43,634 --> 00:05:45,345 早くカタキを 68 00:05:45,428 --> 00:05:47,013 (ジェフ)あ… 69 00:05:47,597 --> 00:05:49,098 (クマのうなり声) 70 00:05:49,182 --> 00:05:50,475 (雄たけび) 71 00:05:51,559 --> 00:05:52,226 レイス! 72 00:05:53,561 --> 00:05:56,189 (うめき声) 73 00:05:56,814 --> 00:05:57,648 あっ… 74 00:06:01,069 --> 00:06:03,738 (クマのうなり声) 75 00:06:07,325 --> 00:06:13,748 (クマの荒い息) 76 00:06:20,421 --> 00:06:22,006 (うなり声) 77 00:06:26,594 --> 00:06:28,971 ハッ… じいちゃん! 78 00:06:29,722 --> 00:06:30,598 あっ… 79 00:06:31,099 --> 00:06:32,850 じいちゃん しっかりして! 80 00:06:32,934 --> 00:06:35,436 ひどいケガだわ 助けを呼ばないと 81 00:06:35,520 --> 00:06:36,687 ブラゴ 手伝って! 82 00:06:43,236 --> 00:06:45,404 (シェリー) 爺 ケガの具合はどうなの? 83 00:06:45,488 --> 00:06:49,992 一応 出血は止まりましたが 医者に診せたほうがよろしいかと 84 00:06:50,993 --> 00:06:53,079 いや もう大丈夫です 85 00:06:53,162 --> 00:06:54,747 事情がありましてな 86 00:06:54,831 --> 00:06:57,959 今は ここを 動くわけにもいかないのです 87 00:06:58,668 --> 00:06:59,544 でも… 88 00:06:59,627 --> 00:07:01,170 余計な おせっかいはするな 89 00:07:02,380 --> 00:07:05,883 それより あのクマを カタキと言っていたが… 90 00:07:06,592 --> 00:07:08,469 (老人)あ… ああ 91 00:07:09,428 --> 00:07:13,057 あのクマは 去年 わしの娘夫婦を… 92 00:07:13,933 --> 00:07:17,019 この子の両親を かみ殺したのじゃよ 93 00:07:19,480 --> 00:07:20,731 (シェリー)かわいそうに 94 00:07:22,275 --> 00:07:25,778 だったら あのとき 銃を拾って なぜ撃たなかった? 95 00:07:26,404 --> 00:07:27,447 腰抜けめ 96 00:07:28,406 --> 00:07:30,741 ブラゴ いいかげんにしなさい 97 00:07:31,492 --> 00:07:33,703 こんな小さい子に なんてこと言うの! 98 00:07:34,370 --> 00:07:35,079 フン 99 00:07:35,163 --> 00:07:37,915 俺はウジウジしたヤツが 大っ嫌いなんだ 100 00:07:38,666 --> 00:07:40,168 なんですって? 101 00:07:40,251 --> 00:07:42,378 あなたには 優しさってものがないの? 102 00:07:44,005 --> 00:07:45,882 待ちなさい どこへ行くの? 103 00:07:46,549 --> 00:07:48,676 (ブラゴ) どこかで体を動かしてくる 104 00:07:48,759 --> 00:07:52,805 お前に合わせて行動してばかりでは 体が なまるからな 105 00:07:53,473 --> 00:07:55,641 先にホテルへ戻って休んでろ 106 00:07:55,725 --> 00:07:57,059 なんですって? 107 00:07:57,143 --> 00:07:59,270 私が いつ“休もう”って言った? 108 00:07:59,353 --> 00:08:01,939 私を足手まといみたいに 言わないで! 109 00:08:03,858 --> 00:08:04,609 くっ… 110 00:08:05,818 --> 00:08:07,987 なんて態度なの まったく 111 00:08:08,070 --> 00:08:11,532 あの子も 一度 力のない立場に なってみればいいんだわ 112 00:08:11,616 --> 00:08:14,285 (爺) いいえ ブラゴ様は ああ見えて 113 00:08:14,368 --> 00:08:16,954 お嬢様の体を 気遣っていらっしゃいます 114 00:08:17,830 --> 00:08:19,081 そうかしら? 115 00:08:19,165 --> 00:08:21,918 そういうふうには 少しも見えませんでしたけど! 116 00:08:22,502 --> 00:08:26,505 ハハハッ お嬢様は気付かれてないだけです 117 00:08:26,589 --> 00:08:29,342 ブラゴ様は随分変わられましたよ 118 00:08:29,425 --> 00:08:32,637 最初のころの 危険で荒々しい振る舞いが 119 00:08:32,720 --> 00:08:36,641 今では 威厳や風格に見えるくらいです 120 00:08:37,350 --> 00:08:38,100 ブラゴが? 121 00:08:38,184 --> 00:08:39,352 はい 122 00:08:39,435 --> 00:08:42,313 厳しくも優しい 王たる風格に… 123 00:08:42,396 --> 00:08:43,689 あ… 124 00:08:44,649 --> 00:08:47,318 爺 それは あまりに買いかぶり過ぎよ 125 00:08:47,401 --> 00:08:49,695 いいえ そんなことはございません 126 00:08:51,322 --> 00:08:52,698 確かに 127 00:08:52,782 --> 00:08:56,202 最初の めちゃくちゃなところは なくなったとは思うけど 128 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 (ブラゴ) どけ ジジイ 邪魔すんじゃねえ! 129 00:09:00,790 --> 00:09:02,458 (爺)いいえ どきませぬ 130 00:09:02,542 --> 00:09:06,170 シェリーお嬢様への これ以上の乱暴は許しませぬ 131 00:09:06,754 --> 00:09:10,132 なんだと ジジイ 今すぐ 息の根を止めてやろうか! 132 00:09:11,551 --> 00:09:13,594 (シェリー) 大丈夫よ 爺 下がって 133 00:09:13,678 --> 00:09:15,596 (爺)しかし お嬢様… 134 00:09:16,514 --> 00:09:18,057 いい? ブラゴ 135 00:09:18,140 --> 00:09:21,102 私は場所を変えようと 言ってるだけなの 136 00:09:21,185 --> 00:09:25,189 屋敷内で術の練習をすれば 関係ない人を巻き込むのよ 137 00:09:25,273 --> 00:09:25,815 だから… 138 00:09:26,399 --> 00:09:28,567 何をバカなことを言っている 139 00:09:28,651 --> 00:09:31,028 関係ない人間なら 殺してもいいだろう! 140 00:09:31,737 --> 00:09:34,782 いいか? 腹の立つことに この戦いは 141 00:09:34,865 --> 00:09:38,411 お前らクソ弱い人間と組まねば 力が出せねえ 142 00:09:38,494 --> 00:09:43,124 たとえ魔物が強くても 組んだ人間が弱ければ負けるんだ! 143 00:09:44,083 --> 00:09:46,335 甘い考えは捨てろ! 144 00:09:46,419 --> 00:09:49,005 非情になり 力を使いこなせ 145 00:09:49,088 --> 00:09:52,758 怒りや憎しみをたぎらせて 本の力を引き出せ! 146 00:09:52,842 --> 00:09:54,010 言うことを聞かなければ 147 00:09:55,595 --> 00:09:58,347 こいつの五体を ズタズタに引き裂くぞ! 148 00:09:59,098 --> 00:10:00,099 (ガラスが割れる音) 149 00:10:00,182 --> 00:10:01,017 ん? 150 00:10:03,894 --> 00:10:07,440 だとしたら もう あなたは王にはなれないわね 151 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 くっ… 152 00:10:09,609 --> 00:10:13,070 あなたの本の使い手は 私のほかにはいない 153 00:10:13,154 --> 00:10:14,280 そうでしょ? 154 00:10:14,363 --> 00:10:17,366 だから 必死に 私を従わせようとしているのよね 155 00:10:18,034 --> 00:10:21,579 私が死んだら もう あなたは力を使えない 156 00:10:21,662 --> 00:10:23,539 (ブラゴ)この… 157 00:10:24,248 --> 00:10:26,167 (シェリー)あなたも結局 同じね 158 00:10:26,250 --> 00:10:29,086 ココの心を操る あの魔物 ゾフィスと! 159 00:10:34,884 --> 00:10:38,971 自分のことしか考えず 他人など 虫けら以下の存在 160 00:10:40,848 --> 00:10:43,351 そんなヤツの言うことを 聞くくらいなら 161 00:10:43,434 --> 00:10:45,394 私は この場で喉を切り裂くわ! 162 00:10:45,478 --> 00:10:47,355 お… お嬢様! 163 00:10:48,022 --> 00:10:49,357 私はね 164 00:10:49,440 --> 00:10:53,069 あなたたち魔物には 恨み以外の何ものも持ってないの 165 00:10:53,694 --> 00:10:55,029 さあ ブラゴ 166 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 王になりたければ 私の言うことを聞きなさい 167 00:10:58,491 --> 00:11:01,077 それとも あなたの くだらないわがままで 168 00:11:01,160 --> 00:11:02,536 王の道自体を捨てる気? 169 00:11:02,620 --> 00:11:03,788 くっ… 170 00:11:05,081 --> 00:11:09,377 心を持つ人間を 力だけで動かせると思わないで 171 00:11:09,877 --> 00:11:12,630 あまり 人間を ナメるんじゃないわよ! 172 00:11:13,756 --> 00:11:17,134 あなたに王になる資格などないわ! 173 00:11:38,823 --> 00:11:40,282 (うなり声) 174 00:11:40,866 --> 00:11:43,285 エサを奪われるとでも 思ってるのか? 175 00:11:43,369 --> 00:11:46,747 まあ いい ちょっと 体を温めさせてもらうぞ 176 00:11:49,583 --> 00:11:52,294 (雄たけび) 177 00:11:56,632 --> 00:11:59,969 ごちそうさま 体が とても温まったわ 178 00:12:00,052 --> 00:12:03,514 私どもは 日が暮れぬうちに ホテルに戻りますので 179 00:12:03,597 --> 00:12:05,057 これで失礼いたします 180 00:12:05,141 --> 00:12:07,351 いろいろ お世話になりました 181 00:12:07,435 --> 00:12:09,311 どうぞ お気をつけて 182 00:12:11,105 --> 00:12:14,984 ジェフ ごめんなさいね ブラゴが乱暴なことを言って 183 00:12:15,943 --> 00:12:16,986 ううん 184 00:12:20,197 --> 00:12:21,198 あっ 185 00:12:24,368 --> 00:12:25,119 ブラゴ 186 00:12:29,415 --> 00:12:30,833 (爺たち)うわ… 187 00:12:33,669 --> 00:12:35,045 あっ! 188 00:12:35,838 --> 00:12:36,839 ブラゴ 189 00:12:36,922 --> 00:12:40,009 あなた やっつけてくれたのね ジェフのために 190 00:12:40,092 --> 00:12:41,760 (ブラゴ)勘違いするな 191 00:12:41,844 --> 00:12:44,722 たまたま森の中で出合ったんで しとめたまでだ 192 00:12:44,805 --> 00:12:47,808 (爺) ブラゴ様は随分と変わられましたよ 193 00:12:47,892 --> 00:12:50,895 厳しくも優しい 王たる風格に 194 00:12:55,399 --> 00:12:58,194 よかったわね ご両親のカタキを討てて 195 00:12:58,277 --> 00:13:02,281 坊主 強くなれ もう二度と涙を見せるな 196 00:13:02,364 --> 00:13:04,366 泣いてばかりいては何も変わらん 197 00:13:05,951 --> 00:13:07,578 余計なことしないでよ 198 00:13:07,661 --> 00:13:08,788 ん? 199 00:13:09,413 --> 00:13:11,707 誰がカタキを討ってくれって 言った 200 00:13:11,791 --> 00:13:13,959 僕が この手で やっつけようとしてたのに! 201 00:13:19,131 --> 00:13:19,924 (老人)ジェフ! 202 00:13:20,549 --> 00:13:22,384 も… 申し訳ない 203 00:13:22,468 --> 00:13:24,720 内心はホッとしているんですよ 204 00:13:25,304 --> 00:13:29,016 素直じゃないのは どこかの誰かさんに似てるわね 205 00:13:29,099 --> 00:13:29,725 (爺)うむ 206 00:13:29,808 --> 00:13:32,603 フン 先にホテルに戻ってるぞ 207 00:13:41,070 --> 00:13:42,321 まったく もう 208 00:13:43,572 --> 00:13:46,867 (鳥のさえずり) 209 00:13:51,914 --> 00:13:54,792 シェリーお嬢様 おはようございます 210 00:13:54,875 --> 00:13:56,460 おはよう 211 00:13:56,544 --> 00:13:59,004 ゆうべは久しぶりに ぐっすり眠れたわ 212 00:13:59,088 --> 00:14:01,173 それは ようございましたね 213 00:14:03,008 --> 00:14:04,176 あら ブラゴは? 214 00:14:04,260 --> 00:14:07,137 ブラゴ様なら もうとっくに お目覚めで 215 00:14:07,221 --> 00:14:11,141 “出発まで体を鍛えてくる”と おっしゃって 出かけられました 216 00:14:13,519 --> 00:14:15,604 もう ホント自分勝手なんだから 217 00:14:24,822 --> 00:14:25,906 ん? 218 00:14:28,951 --> 00:14:34,290 (ジェフの泣き声) 219 00:14:35,040 --> 00:14:35,958 やめてくだされ 220 00:14:36,041 --> 00:14:38,794 何をされようと ここは絶対に立ち退かん 221 00:14:38,878 --> 00:14:40,170 (地上げ屋)うるせえ 222 00:14:40,254 --> 00:14:43,966 そっちが その気なら 山小屋と一緒に ぶっ壊してやるぜ 223 00:14:47,553 --> 00:14:49,597 (手下)兄貴 誰か来ます 224 00:14:49,680 --> 00:14:50,889 (地上げ屋)ん? 225 00:14:58,314 --> 00:14:59,607 誰だ てめえは? 226 00:15:00,899 --> 00:15:04,153 ブラゴ様 ヤツらはタチの悪い地上げ屋じゃ 227 00:15:04,653 --> 00:15:05,654 あ… 228 00:15:06,155 --> 00:15:10,826 (ブラゴ)坊主 強くなれ もう二度と涙を見せるな 229 00:15:11,535 --> 00:15:14,079 泣いてばかりいては何も変わらん 230 00:15:14,163 --> 00:15:17,625 強くなること以外に男の道はねえ! 231 00:15:19,918 --> 00:15:20,753 あ… 232 00:15:21,253 --> 00:15:21,795 くっ… 233 00:15:25,424 --> 00:15:27,718 ここは 僕と じいちゃんの家だ 234 00:15:27,801 --> 00:15:28,344 帰れ! 235 00:15:28,427 --> 00:15:32,014 ほう いっちょ前に 言ってくれるじゃねえか 坊主 236 00:15:32,097 --> 00:15:33,349 嫌だと言ったら? 237 00:15:33,432 --> 00:15:34,642 くっ… 238 00:15:34,725 --> 00:15:36,644 うお~! 239 00:15:37,144 --> 00:15:38,646 あっ… 240 00:15:39,146 --> 00:15:41,190 うう… 241 00:15:41,273 --> 00:15:41,774 ハッ… 242 00:15:45,736 --> 00:15:48,280 僕は強くなるんだ 243 00:15:49,740 --> 00:15:52,701 男は涙を見せちゃいけないんだ! 244 00:15:52,785 --> 00:15:53,619 ええい! 245 00:15:53,702 --> 00:15:55,287 ハッ しつこいガキだぜ 246 00:15:55,371 --> 00:15:56,538 おい やれ 247 00:15:57,206 --> 00:15:58,666 ヘヘヘッ おら! 248 00:15:59,541 --> 00:16:00,626 (ジェフ)あっ… 249 00:16:06,465 --> 00:16:08,634 負けるもんか~! 250 00:16:13,305 --> 00:16:13,931 あっ 251 00:16:22,147 --> 00:16:24,066 新しい呪文が… 252 00:16:24,149 --> 00:16:25,275 どういうこと? 253 00:16:26,026 --> 00:16:28,028 まさか ブラゴの身に何か! 254 00:16:28,904 --> 00:16:31,156 負けるもんか~! 255 00:16:31,657 --> 00:16:32,616 あっ… 256 00:16:34,910 --> 00:16:35,828 負けるもんか 257 00:16:37,121 --> 00:16:38,330 (老人)ジェフ 258 00:16:38,414 --> 00:16:40,499 もう やめてくだされ! 259 00:16:41,709 --> 00:16:43,877 フフフ… くたばれ~! 260 00:16:45,921 --> 00:16:47,506 な… なんだ てめえ 261 00:16:50,926 --> 00:16:51,844 (ねじる音) 262 00:16:51,927 --> 00:16:53,303 ウギャ~! 263 00:16:54,096 --> 00:16:56,014 てめえ 邪魔する気か! 264 00:16:56,807 --> 00:17:00,728 構うことはねえ このガキごと ぶっ壊してしまえ 265 00:17:01,937 --> 00:17:03,689 (手下) ヘッヘッヘッヘッ いいんですか? 266 00:17:10,404 --> 00:17:11,321 逃げなさい 267 00:17:11,405 --> 00:17:13,115 これ以上 逆らうと… 268 00:17:15,117 --> 00:17:16,201 えいや! 269 00:17:19,371 --> 00:17:20,497 うわ~ 270 00:17:20,581 --> 00:17:21,999 (手下)ひい~! 271 00:17:22,875 --> 00:17:24,293 (老人)ああ… 272 00:17:27,212 --> 00:17:28,338 ああ… 273 00:17:28,422 --> 00:17:29,465 (ブラゴ)貴様 274 00:17:29,548 --> 00:17:32,092 さっき 邪魔だの ぶっ壊すだの言っていたが 275 00:17:33,510 --> 00:17:35,262 俺に向かって言ってたのか! 276 00:17:35,846 --> 00:17:37,765 あっ い… いえ 277 00:17:37,848 --> 00:17:39,975 (地上げ屋) こいつ なんて威圧感だ 278 00:17:40,726 --> 00:17:42,686 なら とっとと消えろ 279 00:17:42,770 --> 00:17:46,190 は… はい 失礼しました 280 00:17:48,025 --> 00:17:50,444 (手下) でも 兄貴 このまま引き下がって… 281 00:17:50,527 --> 00:17:51,320 (地上げ屋)いいんだ! 282 00:17:52,529 --> 00:17:55,365 ヘヘヘッ 万一のときのために 283 00:17:55,449 --> 00:17:58,243 あの山にダイナマイトを 仕込んでおいたんだ 284 00:18:00,746 --> 00:18:01,246 (ボタンを押す音) 285 00:18:01,330 --> 00:18:03,457 {\an8}(爆発音) 286 00:18:03,540 --> 00:18:04,416 (一同)あっ… 287 00:18:06,460 --> 00:18:09,588 ハ~ハハッ ざまあみろだ クソ野郎が! 288 00:18:15,094 --> 00:18:17,471 (老人)ああ… 289 00:18:19,848 --> 00:18:20,682 慌てるな 290 00:18:20,766 --> 00:18:21,600 えっ? 291 00:18:21,683 --> 00:18:23,227 (スノーモービルの走行音) 292 00:18:27,105 --> 00:18:29,024 ディオガ・グラビドン! 293 00:18:53,090 --> 00:18:55,425 (3人)ひい~ 294 00:18:56,885 --> 00:18:58,679 よく ここが分かったな 295 00:19:00,389 --> 00:19:04,643 新しい呪文が浮かんだときに 妙な胸騒ぎがしてね 296 00:19:08,647 --> 00:19:11,066 (老人) ブラゴ様 ありがとうございました 297 00:19:11,150 --> 00:19:13,110 助けていただいて 本当に… 298 00:19:13,193 --> 00:19:14,361 え? 299 00:19:16,780 --> 00:19:18,156 ブラゴ あなた… 300 00:19:18,240 --> 00:19:19,074 (シェリー)人助けを? 301 00:19:19,658 --> 00:19:21,160 勘違いするな 302 00:19:21,243 --> 00:19:24,872 うっとうしい音を出すハエどもを 潰したくなっただけだ 303 00:19:26,290 --> 00:19:30,085 お兄ちゃん 僕 逃げなかったよ 強い男になれるかな? 304 00:19:30,961 --> 00:19:35,299 ああ お前なら もっと強くなれる 305 00:19:35,382 --> 00:19:37,050 (シェリー)へえ~ そうなんだ 306 00:19:37,759 --> 00:19:39,011 な… なんだ? 307 00:19:39,595 --> 00:19:41,930 あなたでも笑うときがあるのね 308 00:19:42,014 --> 00:19:43,432 初めて見たわ 309 00:19:43,932 --> 00:19:45,225 笑ってねえよ 310 00:19:47,144 --> 00:19:48,061 ブラゴ 311 00:19:48,812 --> 00:19:51,899 (爺) ブラゴ様は随分と変わられましたよ 312 00:19:51,982 --> 00:19:55,277 厳しくも優しい 王たる風格に 313 00:19:55,819 --> 00:19:56,987 (ブラゴ)さあ 行くぞ 314 00:19:57,487 --> 00:19:58,572 ブラゴ 315 00:19:58,655 --> 00:20:01,617 なんなら もう一日ぐらい 泊まっていってもいいわ 316 00:20:02,201 --> 00:20:04,870 (ブラゴ)うるさい また魔物に逃げられるぞ 317 00:20:04,953 --> 00:20:06,246 (シェリー)待ってよ 318 00:20:06,330 --> 00:20:08,498 もうホントに自分勝手なんだから 319 00:20:08,582 --> 00:20:09,499 少しは人の… 320 00:20:09,583 --> 00:20:10,834 あっ じゃあね ジェフ! 321 00:20:10,918 --> 00:20:14,963 ヘヘッ ありがと~う! さようなら~! 322 00:20:15,047 --> 00:20:16,298 お気をつけて~ 323 00:20:23,180 --> 00:20:26,016 (清麿)お~ すごいのが出来たな 324 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 (鈴芽(すずめ))あっ 高嶺(たかみね)君! 325 00:20:28,310 --> 00:20:31,563 私とウマゴンと鈴芽で作ったのだ 326 00:20:31,647 --> 00:20:32,397 すごいであろう 327 00:20:33,607 --> 00:20:36,234 (なおみ) 私に許可なく作るんじゃないわよ 328 00:20:36,318 --> 00:20:36,902 フン! 329 00:20:37,819 --> 00:20:40,364 (ガッシュ)わあ~ (ウマゴン)メルメルメ… 330 00:20:40,447 --> 00:20:41,740 (なおみ)イヒヒ… 331 00:20:43,408 --> 00:20:44,826 (スリップする音) 332 00:20:44,910 --> 00:20:46,745 (なおみ)うわ~! 333 00:20:47,329 --> 00:20:48,538 う~ん… 334 00:20:48,622 --> 00:20:49,456 ギャア! 335 00:20:50,958 --> 00:20:53,627 プッ ハハハッ… 336 00:20:53,710 --> 00:20:55,337 {\an8}(ガッシュ)ハア~ (ウマゴン)メル… 337 00:20:55,420 --> 00:20:58,799 {\an8}(清麿)ハッハハハッ ハッハハハッ… 338 00:21:04,888 --> 00:21:06,890 {\an8}♪~ 339 00:22:32,517 --> 00:22:34,519 {\an8}~♪ 340 00:22:37,522 --> 00:22:40,025 (ガッシュ) 清麿 これは 一体なんなのだ? 341 00:22:40,108 --> 00:22:42,277 (清麿)この文字は 俺たちの本の文字に そっくりだ 342 00:22:42,361 --> 00:22:45,530 (ガッシュ)ウヌ 私は この石版を見たことがあるのだ 343 00:22:45,614 --> 00:22:48,784 (清麿)よし 自由な発想で 徹底的に こいつを調べるぞ 344 00:22:48,867 --> 00:22:51,203 (ガッシュ) ウヌ 私はティオと特訓なのだ! 345 00:22:51,286 --> 00:22:53,288 次回「金色(こんじき)のガッシュベル!!」 346 00:22:53,372 --> 00:22:55,874 「忍びよる邪悪! 石版の謎」 347 00:22:55,957 --> 00:22:58,794 (清麿)ガッシュを王にするために 俺が やらなきゃいけないこと 348 00:22:58,877 --> 00:23:00,545 その鍵が この石版に