1 00:00:25,316 --> 00:00:28,862 (ナゾナゾ博士)久しぶりだね 清麿(きよまろ)君 ガッシュ君 2 00:00:29,696 --> 00:00:30,697 (清麿)ナゾナゾ博士! 3 00:00:30,780 --> 00:00:32,615 (ガッシュ) ウヌ 来てくれたのか? 4 00:00:33,783 --> 00:00:35,577 ああ もちろんさ 5 00:00:36,494 --> 00:00:38,204 このビデオの映像は⸺ 6 00:00:38,288 --> 00:00:43,585 人間界… いや 魔界全体をも含む 危機的状況かもしれないからね 7 00:00:43,835 --> 00:00:47,172 そこで 私の知恵でよければ 喜んで お貸ししようと⸺ 8 00:00:47,547 --> 00:00:50,300 強力な同伴者と共に参上した 9 00:00:51,009 --> 00:00:52,177 ビッグ・ボインだ 10 00:00:52,260 --> 00:00:54,471 (ビッグ・ボイン)イエ~イ! (清麿)アガガガガ… 11 00:00:54,763 --> 00:00:56,056 清麿 大丈夫か? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,475 なな… なんでビッグ・ボインが? 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 いやぁ 清麿君の家へ行くと 言ったら… 14 00:01:03,104 --> 00:01:04,147 (ビッグ・ボイン)イエ~イ? 15 00:01:04,773 --> 00:01:07,859 (ナゾナゾ博士)どうしても ついてきたがってねえ 16 00:01:09,319 --> 00:01:13,072 どうやら 清麿君に 見てほしいダンスがあるそうなんだ 17 00:01:13,406 --> 00:01:14,532 ダンス? 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,993 (ナゾナゾ博士)では いくぞ (ビッグ・ボイン)イエイ! 19 00:01:17,077 --> 00:01:17,911 (ナゾナゾ博士)ミュージック! 20 00:01:17,994 --> 00:01:23,291 ♪(ラジカセの音楽 “Never Say BOIN BABY”) 21 00:01:27,420 --> 00:01:31,257 ♪ ちょっとあなた、    どこ見てるの? 22 00:01:31,341 --> 00:01:35,345 ♪ ボインを見なさい! 23 00:01:35,595 --> 00:01:38,973 ♪ イイエ、私は結構よ 24 00:01:39,057 --> 00:01:42,143 ♪ ボインがあるから 25 00:01:43,144 --> 00:01:46,856 ♪ ちょっと待ってよ、       どこ行くの? 26 00:01:46,940 --> 00:01:51,027 ♪ ボインは逃げない! 27 00:01:51,361 --> 00:01:54,364 ♪ イエス、私も逃げないわ 28 00:01:54,864 --> 00:01:57,951 ♪ ボインがあるから 29 00:01:58,827 --> 00:02:02,247 ♪ シュビドゥビ・シュビドゥビ・         シュビドゥビバー 30 00:02:02,664 --> 00:02:04,749 (清麿)♪ シュビドゥビ・         シュビドゥビ 31 00:02:04,833 --> 00:02:06,793 ♪ シュビドゥビバー 32 00:02:07,418 --> 00:02:10,964 イエ~イ! グー! イエ~イ! 33 00:02:11,047 --> 00:02:14,551 (ビッグ・ボイン) ♪ 星もハートも揺れてるわ 34 00:02:14,634 --> 00:02:18,638 (2人) ♪ ボインボインとビッグボイン 35 00:02:18,721 --> 00:02:23,476 ♪ 好きなら好きと言いなさい! 36 00:02:23,560 --> 00:02:27,313 ♪ でもだけどBUT否! 37 00:02:27,397 --> 00:02:31,359 ♪ 私の名前はビッグボイン 38 00:02:31,442 --> 00:02:35,280 (清麿)♪ ネバネバ・ネバネバ・          ネバネバネバー 39 00:02:35,363 --> 00:02:39,576 (2人) ♪ ネバセイ ボインベイベー 40 00:02:39,659 --> 00:02:41,703 ♪“ボインちゃんとは呼ばないで” 41 00:02:43,121 --> 00:02:45,415 (ラジカセ音声:拍手と歓声) 42 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 ウウッ… ウグッ… 43 00:02:47,959 --> 00:02:50,336 アハハハッ… (拍手) 44 00:02:50,420 --> 00:02:53,298 ア~ハハハハッ! 45 00:02:53,381 --> 00:02:54,299 (清麿)ザケル! 46 00:02:54,549 --> 00:02:57,719 グエ~ッ! 47 00:02:57,802 --> 00:03:01,181 ひ… ひどいじゃないか 清麿君 なぜ私を… 48 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 俺が困っている様子を いちばん楽しそうに見てたからだ 49 00:03:05,393 --> 00:03:08,271 い… いや すまなかった 悪い悪い 50 00:03:08,354 --> 00:03:12,108 それより このビデオに映っていた 建造物じゃが… 51 00:03:12,317 --> 00:03:15,945 ああ そうだった いろいろ調べてみたけど… 52 00:03:17,113 --> 00:03:19,574 (清麿)どの古代遺跡とも違うし 53 00:03:19,657 --> 00:03:23,453 これまでの どんな建築様式にも 当てはまらなかったんだ 54 00:03:24,704 --> 00:03:26,623 一体 あれは何なんだ? 55 00:03:26,915 --> 00:03:28,208 (ナゾナゾ博士) うむ… そのことは⸺ 56 00:03:28,291 --> 00:03:31,085 みんなが集まってから 発表しようと思う 57 00:03:31,169 --> 00:03:32,086 (ガッシュ)みんなって? 58 00:03:32,629 --> 00:03:35,798 ティオ君 恵(めぐみ)君 キャンチョメ君 フォルゴレ君 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,176 それに ウォンレイ君と リィエン君にも⸺ 60 00:03:38,259 --> 00:03:39,802 集まってもらうようにしたんだ 61 00:03:39,886 --> 00:03:40,720 (ガッシュ)ウヌ 62 00:03:40,803 --> 00:03:42,222 サンビームさんとウマゴンも⸺ 63 00:03:42,305 --> 00:03:44,766 今夜 帰ってくるって 連絡があったけど… 64 00:03:45,350 --> 00:03:47,769 それほど重要なことなのか? 65 00:03:48,478 --> 00:03:50,438 (ナゾナゾ博士) そういうわけで⸺ 66 00:03:50,939 --> 00:03:53,524 これから みんなを 迎えに行ってこようと思う 67 00:03:53,608 --> 00:03:55,235 (ガッシュ)わ… 私も行くのだ! 68 00:03:55,318 --> 00:03:56,152 清麿! 69 00:03:56,444 --> 00:03:59,280 ああ 分かったよ 迎えに行こう 70 00:03:59,364 --> 00:04:00,323 ウヌ! 71 00:04:00,531 --> 00:04:02,784 それにしても さっきは面白かったよ 72 00:04:02,867 --> 00:04:04,452 最高だよ 73 00:04:04,535 --> 00:04:05,787 フフフフッ… 74 00:04:05,870 --> 00:04:07,288 ワハハハッ! 75 00:04:07,664 --> 00:04:09,499 ザケル! 76 00:04:11,417 --> 00:04:17,423 {\an8}♪~ 77 00:05:24,907 --> 00:05:30,913 {\an8}~♪ 78 00:05:49,724 --> 00:05:51,517 (密輸団員C) 俺たちも大胆だよなぁ 79 00:05:51,601 --> 00:05:54,687 (密輸団員C)白昼堂々と密輸す… (密輸団員B)しっ! 黙ってろ 80 00:05:54,771 --> 00:05:59,776 (ざわめき) 81 00:06:03,071 --> 00:06:05,031 何なんだ? この混みようは 82 00:06:05,114 --> 00:06:08,409 (恵)誰か有名人でも 来るのかしらね 83 00:06:08,493 --> 00:06:09,535 (清麿)あっ 恵さん 84 00:06:10,328 --> 00:06:12,747 やあ 2人とも よく来てくれたね 85 00:06:13,164 --> 00:06:15,166 お久しぶりです ナゾナゾ博士 86 00:06:15,249 --> 00:06:16,709 んっ どうされたんです? 87 00:06:16,793 --> 00:06:20,421 ハハハッ… 清麿君に 少々 お灸(きゅう)を据えられましてね 88 00:06:20,880 --> 00:06:23,925 (清麿)冗談ですよ 博士得意の冗談です 89 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 (ガッシュ) ティオ 久しぶりなのだ 90 00:06:25,760 --> 00:06:28,137 (ティオ)捜すのに 随分 苦労したのよ 91 00:06:28,638 --> 00:06:31,140 清麿君 コンサートは ちゃんと来てね 92 00:06:31,224 --> 00:06:32,308 ああ きっと行くよ 93 00:06:33,476 --> 00:06:34,310 イエイ… 94 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 ビッグ・ボイン 元気がないよ どうしたの? 95 00:06:37,438 --> 00:06:38,272 ウヌ? 96 00:06:38,731 --> 00:06:39,565 (ビッグ・ボイン)イエイ… 97 00:06:39,649 --> 00:06:41,609 ビッグ・ボインは 清麿君が ちゃんと⸺ 98 00:06:41,692 --> 00:06:44,862 ボインを見てくれなかったから 落ち込んでいるんだよ 99 00:06:44,946 --> 00:06:45,780 (ビッグ・ボイン)イエイ… 100 00:06:45,863 --> 00:06:47,240 (恵)偉い! (2人)うん? 101 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 (恵)清麿君 偉いわ! (清麿)そう? アハハハッ… 102 00:06:51,786 --> 00:06:53,413 (ファン)Bゲートから 出るみたいよ! 103 00:06:53,496 --> 00:06:57,125 (ファン)待って~! フォルゴレさま! 104 00:06:57,208 --> 00:06:59,377 (ファンたち)キャ~! 105 00:06:59,669 --> 00:07:02,755 この混雑の原因は フォルゴレのせいだったのか 106 00:07:02,839 --> 00:07:04,340 (リポーターB) おい こっちだ こっちだ! 107 00:07:04,674 --> 00:07:07,760 (リポーターA)本当なのか? アイドル 大海(おおうみ)恵が⸺ 108 00:07:07,844 --> 00:07:09,929 イタリアの大スター パルコ・フォルゴレと⸺ 109 00:07:10,012 --> 00:07:11,639 密会するというウワサは 110 00:07:11,722 --> 00:07:14,058 (リポーターB) ああ 確かな情報らしい 111 00:07:14,559 --> 00:07:16,936 なんか 変なことになってきたぞ 112 00:07:17,019 --> 00:07:18,104 うん… 113 00:07:19,397 --> 00:07:20,731 (リポーターC)アア… 114 00:07:20,898 --> 00:07:23,067 (清麿)あっ… (恵)ウウ… 115 00:07:23,609 --> 00:07:26,529 おい! 大海恵が ここにいるぞ! 116 00:07:26,779 --> 00:07:28,239 (リポーターA)なに? (リポーターB)本当か? 117 00:07:28,531 --> 00:07:30,575 (清麿)ヤバイ! (恵)逃げなきゃ! 118 00:07:30,658 --> 00:07:33,286 (ティオ)アアッ! (リポーターC)追え 逃がすな! 119 00:07:34,996 --> 00:07:36,747 (ファンたち)キャ~! 120 00:07:36,831 --> 00:07:38,916 女性パワーは すごい… 121 00:07:39,667 --> 00:07:43,171 ウヌ… ビッグ・ボイン みんな どこへ行ったのだ? 122 00:07:43,421 --> 00:07:45,381 イ… イエ~イ? 123 00:07:45,631 --> 00:07:48,384 清麿もナゾナゾ博士も冷たいのだ 124 00:07:48,468 --> 00:07:51,053 私たちを置いて どこに行ってしまったのだ 125 00:07:55,641 --> 00:07:56,559 (税関員)これは? 126 00:07:56,642 --> 00:07:58,478 (密輸団員A) 見たとおり 楽器だよ 127 00:07:58,561 --> 00:08:00,229 (密輸団員B) 我々はミュージシャンなんだ 128 00:08:00,313 --> 00:08:03,024 (密輸団員C) 中に銃とか入ってたりはしないぞ 129 00:08:03,274 --> 00:08:04,817 な… なんですって!? 130 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 バ… バカ! 131 00:08:06,110 --> 00:08:08,988 (密輸団員B)お前は黙ってろ! (密輸団員C)つい 冗談を… 132 00:08:10,198 --> 00:08:12,450 一応 調べさせてもらいますよ 133 00:08:14,911 --> 00:08:16,245 マ… マシンガン!? 134 00:08:18,039 --> 00:08:18,873 ンンッ! (銃撃音) 135 00:08:18,956 --> 00:08:21,042 (旅行者たちの悲鳴) 136 00:08:21,125 --> 00:08:22,293 (密輸団員A)おとなしくしろ! 137 00:08:22,376 --> 00:08:24,086 (密輸団員B) 騒ぐと ぶっ放すぜ! 138 00:08:25,046 --> 00:08:28,257 聞いて驚け 俺たちは武器密輸団だ! 139 00:08:28,674 --> 00:08:30,218 (清麿たち)ウワ~ッ! 140 00:08:30,301 --> 00:08:33,095 (ファンたち)キャ~! 141 00:08:35,056 --> 00:08:37,350 ウヌ… どうすればいいのだ? 142 00:08:37,433 --> 00:08:38,559 イエ~イ… 143 00:08:38,643 --> 00:08:40,561 (男の子)おにいちゃんたち 迷子なの? 144 00:08:40,645 --> 00:08:41,479 ウヌ? 145 00:08:42,271 --> 00:08:43,439 (男の子)迷子だよね? 146 00:08:43,731 --> 00:08:47,568 私は迷子ではないぞ 迷子は このビッグ・ボインなのだ 147 00:08:47,652 --> 00:08:48,945 ホ… ホワイ? 148 00:08:49,445 --> 00:08:52,198 {\an8}わあ! 大きなボインだな! 149 00:08:52,281 --> 00:08:53,491 {\an8}イエイ イエイ! 150 00:08:53,574 --> 00:08:55,451 {\an8}ハハハッ… すごい すごい! 151 00:08:55,534 --> 00:08:58,871 ウヌ… ビッグ・ボイン 元気になって良かったのだ 152 00:08:59,205 --> 00:09:00,581 イエ~イ! 153 00:09:00,665 --> 00:09:03,626 でも 大人なのに 迷子だなんて恥ずかしいよ 154 00:09:03,709 --> 00:09:05,920 しかたないな ついておいで 155 00:09:06,003 --> 00:09:06,837 (ガッシュ)ンン… 156 00:09:06,921 --> 00:09:08,422 (清麿たち)ウワ~ッ! 157 00:09:08,506 --> 00:09:11,509 (ファンたち)キャ~! 158 00:09:12,510 --> 00:09:14,804 {\an8}(ガッシュ)おぬし どこへ行くのだ? 159 00:09:15,263 --> 00:09:17,473 (男の子)迷子は 迷子センターに行くんだよ 160 00:09:17,557 --> 00:09:18,474 知らないの? 161 00:09:18,557 --> 00:09:21,310 (ガッシュ)おお そうなのか (ビッグ・ボイン)イエ~イ 162 00:09:21,394 --> 00:09:22,562 (男の子)ここだよ ここ 163 00:09:22,645 --> 00:09:25,773 (ガッシュ)すまぬのだ 案内してもらって 礼を言うぞ 164 00:09:25,856 --> 00:09:29,694 気にしなくていいよ 実は 僕も迷子なんだ 165 00:09:29,777 --> 00:09:30,695 (ガッシュ)なっ… (ビッグ・ボイン)イエイ… 166 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 どう? 167 00:09:33,406 --> 00:09:35,032 (清麿)これなら きっとバレないよ 168 00:09:35,116 --> 00:09:36,867 (恵)なんだか とっても悲しいわ 169 00:09:37,159 --> 00:09:38,202 アア… 170 00:09:38,286 --> 00:09:40,371 清麿 ガッシュがいないよ 171 00:09:40,454 --> 00:09:41,289 あっ… 172 00:09:41,372 --> 00:09:42,999 ビッグ・ボインもいないぞ 173 00:09:43,082 --> 00:09:45,084 ゲートの前に忘れてきたんだ 174 00:09:45,167 --> 00:09:47,420 う~ん… こんなはずでは なかったのだが 175 00:09:47,503 --> 00:09:48,337 (清麿)えっ? 176 00:09:48,713 --> 00:09:52,300 実は フォルゴレ君と恵君が ここに来るという情報は⸺ 177 00:09:52,383 --> 00:09:54,051 私が流したんだよ 178 00:09:54,343 --> 00:09:55,344 なんですって!? 179 00:09:55,428 --> 00:09:57,013 なんだって そんなことを… 180 00:09:57,471 --> 00:10:01,726 おいおい しっかりしたまえ 我々は いつも魔物に狙われている 181 00:10:02,727 --> 00:10:05,187 (ナゾナゾ博士) 木の葉を隠すなら森の中 182 00:10:05,438 --> 00:10:08,816 人を隠すなら人混みの中と いうではないか 183 00:10:09,567 --> 00:10:10,985 な… なるほど 184 00:10:11,068 --> 00:10:13,863 ちゃんとした考えが あってのことだったんですね 185 00:10:14,113 --> 00:10:15,197 ウ・ソ! 186 00:10:15,281 --> 00:10:16,741 あんたね! 187 00:10:16,824 --> 00:10:18,284 グエ~ッ! 188 00:10:18,367 --> 00:10:19,952 (放送チャイム) 189 00:10:20,036 --> 00:10:21,871 (アナウンス)高嶺(たかみね)清麿さま 190 00:10:21,954 --> 00:10:25,124 お連れさまが 迷子センターにいらしてます 191 00:10:25,207 --> 00:10:29,086 至急 1階ロビー 迷子センターまで お越しくださいませ 192 00:10:29,170 --> 00:10:32,590 まったく ビッグ・ボインまで 迷子になるとは情けない! 193 00:10:32,673 --> 00:10:34,592 あんたが みんな 悪いんでしょう! 194 00:10:34,675 --> 00:10:35,926 グエ~ッ! 195 00:10:38,137 --> 00:10:41,724 (子供の泣き声) 196 00:10:41,807 --> 00:10:42,683 イエイ… 197 00:10:42,767 --> 00:10:47,063 心配しなくても大丈夫だよ すぐに迎えに来てくれるって 198 00:10:47,146 --> 00:10:49,106 清麿 早く来るのだ 199 00:10:50,691 --> 00:10:52,526 (係員)何です? あなたたちは! 200 00:10:52,818 --> 00:10:54,737 うるせえ! 騒ぐんじゃねえ! 201 00:10:54,987 --> 00:10:55,905 (3人)アア… 202 00:10:56,197 --> 00:10:57,698 おとなしくしてな! 203 00:10:57,782 --> 00:11:00,743 俺たちは 世界的な武器密輸団だ! 204 00:11:00,826 --> 00:11:02,328 だが 税関に見つかって⸺ 205 00:11:02,411 --> 00:11:05,414 逃げ場がなくなったんで ここに 立てこもろうとしているんだ! 206 00:11:05,748 --> 00:11:08,209 …んなこと いちいち説明しなくていい! 207 00:11:08,668 --> 00:11:11,212 (警官)お前たちは 完全に包囲されている! 208 00:11:11,754 --> 00:11:14,423 武器を捨てて おとなしく投降せよ! 209 00:11:14,673 --> 00:11:15,549 やかましい! 210 00:11:15,633 --> 00:11:17,468 (銃撃音) 211 00:11:17,551 --> 00:11:20,679 (おびえる声) 212 00:11:21,180 --> 00:11:22,932 許さぬのだ 213 00:11:24,767 --> 00:11:26,143 んっ? ビッグ・ボイン 214 00:11:26,852 --> 00:11:30,064 どうしたのだ? いつになく頼もしいのだ 215 00:11:30,147 --> 00:11:31,857 この子は私が守る! 216 00:11:31,941 --> 00:11:33,692 (おびえる声) 217 00:11:34,068 --> 00:11:37,905 そうか ボインを褒められたことが すごく うれしかったのだな 218 00:11:38,239 --> 00:11:41,200 イエイ! 私の名前はビッグ・ボイン 219 00:11:41,283 --> 00:11:43,494 ボインちゃんとは呼ばないで 220 00:11:43,577 --> 00:11:44,537 (室内から聞こえる銃撃音) 221 00:11:44,620 --> 00:11:47,373 (アナウンサー)大変な事態です マシンガンを持った3人組の男が 222 00:11:47,456 --> 00:11:49,834 空港の迷子センターに 立てこもっています! 223 00:11:50,376 --> 00:11:51,460 (清麿)なんてこった! 224 00:11:51,544 --> 00:11:54,088 (恵)早く行かないと! (ナゾナゾ博士)急ごう 225 00:11:54,505 --> 00:11:57,091 待ってろ ガッシュ 今行く! 226 00:11:58,300 --> 00:12:01,178 どうする? 兄貴 このままじゃ 逃げられねえぜ 227 00:12:01,470 --> 00:12:02,513 安心しろ 228 00:12:02,596 --> 00:12:04,140 こっちには… フッ… 229 00:12:04,223 --> 00:12:05,599 (子供たちの泣き声) 230 00:12:05,683 --> 00:12:07,560 (おびえる声) 231 00:12:07,768 --> 00:12:10,771 フッ… 簡単に踏み込めやしねえよ 232 00:12:12,565 --> 00:12:14,483 (ビッグ・ボイン)ヘイ ユー! (密輸団員A)ああ? 233 00:12:15,651 --> 00:12:17,361 ボイン・チョップ! 234 00:12:19,280 --> 00:12:21,490 (密輸団員A)うん? (密輸団員C)何のおまじない? 235 00:12:21,574 --> 00:12:23,451 うん? 兄貴 あいつは… 236 00:12:23,534 --> 00:12:25,536 何だ? 知ってるのか? 237 00:12:25,619 --> 00:12:29,415 間違いねえ あいつは マジョスティック12(トゥエルブ)のひとりだ! 238 00:12:30,124 --> 00:12:31,333 何なの? それ 239 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 俺も写真でしか見たことないが 240 00:12:35,504 --> 00:12:38,174 アメリカの裏社会では 有名なヤツらだ 241 00:12:40,801 --> 00:12:43,554 (密輸団員B)さまざまな 超能力を持つ不思議な集団… 242 00:12:43,637 --> 00:12:45,431 マジョスティック12! 243 00:12:46,932 --> 00:12:47,850 イエ~イ 244 00:12:48,100 --> 00:12:50,769 (密輸団員A)くそ… マズイな (密輸団員C)降参しちゃおうか 245 00:12:50,853 --> 00:12:52,855 ある者は 目から光線を放ち… 246 00:12:53,814 --> 00:12:54,774 (ツー・ライティング・アイ) ハアッ! 247 00:12:55,107 --> 00:12:56,317 イエ~イ! 248 00:12:56,859 --> 00:12:59,320 (密輸団員B) ある者は 冷凍能力を持ち… 249 00:13:00,279 --> 00:13:01,739 (ブリザード・シング)ハア~ッ! 250 00:13:03,616 --> 00:13:05,534 イエ~イ! 251 00:13:05,993 --> 00:13:08,537 (密輸団員B) ある者は 炎を自在に操り… 252 00:13:08,996 --> 00:13:10,664 (ファイヤー・エルボー)ゴ~ッ… 253 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 イエ~イ… 254 00:13:12,708 --> 00:13:15,377 (密輸団員B) ある者は 恐竜並みの腕力を持ち… 255 00:13:15,878 --> 00:13:17,671 (ダイナソー・アーム)ンンーッ! 256 00:13:18,589 --> 00:13:19,924 イエーイ! 257 00:13:20,466 --> 00:13:21,884 イエ~イ… 258 00:13:22,218 --> 00:13:24,762 兄貴 あ… あいつ 何にもできないぜ 259 00:13:24,845 --> 00:13:27,389 (密輸団員A)そうみたいだな (密輸団員B)脅かしやがって! 260 00:13:28,349 --> 00:13:29,308 イエ~イ! 261 00:13:29,391 --> 00:13:31,060 イエ… イエ~イ! 262 00:13:31,602 --> 00:13:33,020 そんなことはないぞ 263 00:13:33,103 --> 00:13:35,481 ビッグ・ボインは 世界最大のボインなのだ! 264 00:13:35,564 --> 00:13:36,524 そうだ そうだ! 265 00:13:36,732 --> 00:13:38,108 (ビッグ・ボイン)イエイ! (ガッシュ)えっ? 266 00:13:38,192 --> 00:13:39,485 イエイ! 267 00:13:39,902 --> 00:13:41,153 だから 何なんだ!? 268 00:13:41,237 --> 00:13:43,489 俺たちはボインなんかに興味ねえ! 269 00:13:43,572 --> 00:13:44,740 俺は そうでもないよ 270 00:13:44,823 --> 00:13:45,491 (密輸団員たち)アアッ… 271 00:13:45,574 --> 00:13:48,202 (銃撃音) おとなしくしろ! 272 00:13:48,285 --> 00:13:51,455 これから お前たちを人質にして ここを脱出する! 273 00:13:51,997 --> 00:13:53,666 ジャスト・モーメント 274 00:13:53,749 --> 00:13:54,667 イエ~イ! 275 00:13:54,750 --> 00:13:57,795 おお ビッグ・ボイン 今までとは違うのだ 276 00:13:57,878 --> 00:13:59,880 何か すごいことを してくれそうなのだ 277 00:14:00,339 --> 00:14:02,841 (密輸団員たち)アア… 278 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 ボイン・ジャンプ! 279 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 (密輸団員たち)アアッ! 280 00:14:09,682 --> 00:14:11,267 ボイン・パンチ! 281 00:14:11,767 --> 00:14:13,936 グアッ! ウウッ! 282 00:14:14,311 --> 00:14:15,646 (銃撃音) 283 00:14:17,731 --> 00:14:18,774 ボイン・パンチ! 284 00:14:19,483 --> 00:14:20,568 ウワッ! 285 00:14:21,277 --> 00:14:22,528 ガッシュ・ジャンプ! 286 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 くそー! 287 00:14:24,071 --> 00:14:25,906 ガッシュ・キーック! 288 00:14:26,365 --> 00:14:27,199 …なのだ! 289 00:14:27,825 --> 00:14:29,702 (2人)イエ~イ! 290 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 (ガッシュ)ハハハハッ… (ビッグ・ボイン)イエ~イ! 291 00:14:34,623 --> 00:14:36,500 (ティオ) なんとかなっちゃったみたいね 292 00:14:36,584 --> 00:14:37,501 (ナゾナゾ博士)当然だよ 293 00:14:37,585 --> 00:14:41,380 ビッグ・ボインがいるかぎり 何も心配することはなかったんだよ 294 00:14:41,672 --> 00:14:42,923 (清麿)そうなのか 295 00:14:43,007 --> 00:14:46,093 ビッグ・ボインには 実は すごい能力が隠されているのか 296 00:14:46,760 --> 00:14:47,803 ママ! 297 00:14:47,886 --> 00:14:50,973 (母親)あっ 博(ひろ)ちゃん! 良かったわ 無事で 298 00:14:51,056 --> 00:14:53,392 (男の子)ボインのおねえちゃんが 助けてくれたんだ 299 00:14:53,475 --> 00:14:55,269 (母親)ホントに ありがとうございます 300 00:14:55,811 --> 00:14:58,230 ありがとう ボインのおねえちゃん 301 00:14:58,731 --> 00:15:00,274 イエ~イ 302 00:15:03,986 --> 00:15:05,904 (フォルゴレ) いや そんなことがあったのか 303 00:15:05,988 --> 00:15:07,656 (キャンチョメ) ちっとも知らなかったよ 304 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 ビッグ・ボインが大活躍だったのだ 305 00:15:10,451 --> 00:15:11,285 (ビッグ・ボイン)イエイ! 306 00:15:11,368 --> 00:15:13,704 (ウォンレイ)ンン… もっと到着が早ければ… 307 00:15:13,787 --> 00:15:14,622 (リィエン)そうある 308 00:15:14,705 --> 00:15:17,124 ウォンレイだったら あっという間に やっつけたある 309 00:15:17,499 --> 00:15:18,751 ナゾナゾ博士 310 00:15:18,834 --> 00:15:21,921 サンビームさんとウマゴンが そろそろ戻ってくるころだから⸺ 311 00:15:22,004 --> 00:15:25,758 直接 アパートで待ってましょう 鍵は俺が預かってますから 312 00:15:25,841 --> 00:15:27,051 うん そうだね 313 00:15:27,426 --> 00:15:29,762 ウマゴンたちは 迎えに行かなくてもいいの? 314 00:15:30,054 --> 00:15:34,224 フフッ… 迎えに行きたいかね? 2人は羽田(はねだ)空港なんだが 315 00:15:34,600 --> 00:15:36,769 いいえ 空港は もう結構です! 316 00:15:36,852 --> 00:15:37,686 そうよ! 317 00:15:37,978 --> 00:15:41,148 (ナゾナゾ博士の笑い声) 318 00:15:46,820 --> 00:15:48,405 (サンビーム) フゥ… 見ろ ウマゴン 319 00:15:48,489 --> 00:15:50,240 やっと我が家に帰ってこれたぞ 320 00:15:50,324 --> 00:15:51,700 (ウマゴン)メルメルメ~ 321 00:15:52,159 --> 00:15:53,535 (サンビーム)うん? 明かりが… 322 00:15:53,619 --> 00:15:55,162 誰か来てるのかな 323 00:15:55,245 --> 00:15:56,664 (清麿)ザケル! 324 00:15:57,122 --> 00:15:58,624 い… 急ごう ウマゴン! 325 00:15:58,707 --> 00:15:59,667 メルメル! 326 00:16:00,918 --> 00:16:03,629 やあ 久しぶりじゃな サンビーム君 327 00:16:03,921 --> 00:16:06,090 (サンビーム)な …ぬ? (ウマゴン)メル? 328 00:16:06,340 --> 00:16:09,301 (サンビーム)みんな… (一同)おジャマしてま~す! 329 00:16:09,551 --> 00:16:13,514 いや それは いいんだが なぜナゾナゾ博士が黒焦げに? 330 00:16:13,764 --> 00:16:17,351 清麿君が わしの提案を 受け入れてくれないんだよ 331 00:16:17,434 --> 00:16:19,228 サンビーム君が帰ってきたら⸺ 332 00:16:19,311 --> 00:16:22,481 歓迎のダンスを見せてやろうと 言っただけなのに⸺ 333 00:16:22,564 --> 00:16:23,732 突然 こんなことを… 334 00:16:24,149 --> 00:16:27,903 いいや きっとナゾナゾ博士が さんざん からかったんだな 335 00:16:28,278 --> 00:16:30,114 さあ 全員そろった 336 00:16:30,197 --> 00:16:31,448 ナゾナゾ博士 337 00:16:31,532 --> 00:16:34,618 あの例の建造物のことを 教えてもらいましょうか 338 00:16:34,702 --> 00:16:37,621 みんな わざわざ集まってもらって 申し訳ない 339 00:16:37,913 --> 00:16:42,584 実は 清麿君から奇妙な建物の ビデオが送られてきたんだ 340 00:16:44,837 --> 00:16:48,340 ひょっとして こないだ テレビで見たあの建物のこと? 341 00:16:49,008 --> 00:16:49,842 ああ 342 00:16:49,925 --> 00:16:51,802 そんなニュースがあったあるか 343 00:16:51,885 --> 00:16:53,595 家(うち)にテレビはないからな 344 00:16:53,679 --> 00:16:55,848 僕たちも気づかなかったよ 345 00:16:55,931 --> 00:16:57,933 大スターは大忙しだからな 346 00:16:58,475 --> 00:17:00,060 それだけではないのだ 347 00:17:00,519 --> 00:17:04,148 この間 アースという魔物と 戦ったとき⸺ 348 00:17:05,107 --> 00:17:09,028 その魔物が“魔界の脅威”と 言っていたのだ 349 00:17:09,111 --> 00:17:12,239 (清麿)それに コーラルQという魔物も⸺ 350 00:17:12,322 --> 00:17:15,701 “魔物の感じはするが 魔物では ありえないもの”が⸺ 351 00:17:15,784 --> 00:17:17,536 現れたって言ってた 352 00:17:18,203 --> 00:17:22,249 それが 今回のこのビデオに 映っている建物のようなものに⸺ 353 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 関係しているんじゃないかって 気がするんだ 354 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 さあ まずは見てくれたまえ 355 00:17:33,093 --> 00:17:33,927 (フォルゴレ)おお これは… 356 00:17:34,011 --> 00:17:36,180 (キャンチョメ)わあ すごいや! (リィエン)おっきいある… 357 00:17:36,263 --> 00:17:39,892 (ウォンレイ)麓の山の 大きさから見ても 相当なでかさだ 358 00:17:39,975 --> 00:17:42,144 ティオやキャンチョメ ウォンレイは⸺ 359 00:17:42,227 --> 00:17:43,979 魔界で これを見たことは? 360 00:17:44,730 --> 00:17:45,981 ううん 361 00:17:46,523 --> 00:17:47,441 (2人)ううん 362 00:17:47,775 --> 00:17:51,987 やはり もう一度 あのダンスを 見てもらうしかないようだなぁ 363 00:17:52,404 --> 00:17:55,616 ちょっと 博士 まさか また ビッグ・ボインのダンスを? 364 00:17:55,824 --> 00:17:58,327 正解だ さすが清麿君 365 00:17:58,577 --> 00:18:00,496 あんなの見たって 意味ないでしょう 366 00:18:00,996 --> 00:18:03,332 何を言ってるんだ あのダンスにこそ⸺ 367 00:18:03,415 --> 00:18:06,210 今回の謎を解くカギが 隠されているんだよ 368 00:18:06,502 --> 00:18:07,669 えっ? 369 00:18:08,045 --> 00:18:10,380 さあ ビッグ・ボイン レッツ・ダンシング! 370 00:18:10,881 --> 00:18:16,678 ♪(ラジカセの音楽 “Never Say BOIN BABY”) 371 00:18:20,724 --> 00:18:24,645 ♪ ちょっとあなた、     どこ見てるの? 372 00:18:24,728 --> 00:18:28,732 ♪ ボインを見なさい! 373 00:18:28,816 --> 00:18:32,444 ♪ イイエ、私は結構よ 374 00:18:32,528 --> 00:18:35,447 ♪ ボインがあるから 375 00:18:36,365 --> 00:18:40,327 ♪ ちょっと待ってよ、       どこ行くの? 376 00:18:40,410 --> 00:18:44,456 ♪ ボインは逃げない! 377 00:18:44,540 --> 00:18:48,210 ♪ イエス、私も逃げないわ 378 00:18:48,293 --> 00:18:51,130 ♪ ボインがあるから 379 00:18:52,047 --> 00:18:55,926 ♪ シュビドゥビ・シュビドゥビ・         シュビドゥビバー 380 00:18:56,635 --> 00:18:59,346 ♪“ボインちゃんとは呼ばないで” 381 00:19:00,639 --> 00:19:03,016 (拍手と歓声) 382 00:19:03,100 --> 00:19:06,019 分からない どこに謎を解くカギが… 383 00:19:06,103 --> 00:19:07,729 ンフフフッ… 384 00:19:08,146 --> 00:19:10,482 ナゾナゾ博士 本当に このダンスに⸺ 385 00:19:10,566 --> 00:19:12,734 謎を解くカギが 隠されているんですか? 386 00:19:13,235 --> 00:19:14,611 ウ・ソ! 387 00:19:14,987 --> 00:19:16,613 (一同)ザケル! 388 00:19:16,697 --> 00:19:18,949 グエ~ッ! 389 00:19:19,783 --> 00:19:21,660 ひどい… ひどすぎるよ みんな 390 00:19:21,743 --> 00:19:23,996 つい 口癖で “ウソ”って言ってしまったが 391 00:19:24,079 --> 00:19:25,581 ビッグ・ボインが どうしても⸺ 392 00:19:25,664 --> 00:19:28,709 清麿君に見せたかったのは 本当なんだよ 393 00:19:28,792 --> 00:19:30,043 イエ~イ 394 00:19:30,335 --> 00:19:32,504 (清麿)うん? (ナゾナゾ博士)ところで⸺ 395 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 ビデオを拡大分析した資料を 見てほしい 396 00:19:37,092 --> 00:19:38,927 (ウォンレイ) この上のドーム状のとこ… 397 00:19:39,344 --> 00:19:40,721 たくさんの家だよな 398 00:19:40,804 --> 00:19:43,432 (ティオ)うん 魔界の家って こんな感じよ 399 00:19:43,765 --> 00:19:46,143 (ナゾナゾ博士)やはり 魔界の建造物であることには⸺ 400 00:19:46,226 --> 00:19:47,352 間違いなさそうだ 401 00:19:51,940 --> 00:19:52,858 アアッ! 402 00:19:52,941 --> 00:19:55,319 ホ… ホントに さっきのダンスが! 403 00:19:55,944 --> 00:19:57,696 うん? どうしたんだい? キャンチョメ 404 00:19:57,779 --> 00:20:00,199 い… いや 何でもないよ 405 00:20:00,657 --> 00:20:04,411 そんなわけないよ そんなことあるわけ… 406 00:20:04,494 --> 00:20:05,954 アア… 407 00:20:06,038 --> 00:20:09,166 “魔物の感じはするが 魔物では ありえないもの”が⸺ 408 00:20:09,249 --> 00:20:10,667 現れたって言ってた 409 00:20:14,212 --> 00:20:15,714 ヒイ~ッ! 410 00:20:15,964 --> 00:20:18,300 あっ キャンチョメ 様子が変だぞ 411 00:20:18,383 --> 00:20:20,010 何か気づいたんなら言ってみろよ 412 00:20:20,093 --> 00:20:21,678 (キャンチョメ) な… 何でもないってば! 413 00:20:22,137 --> 00:20:23,722 (キャンチョメ) い… 言っちゃダメだ 414 00:20:23,805 --> 00:20:26,433 もし僕が言って みんなが認めちゃったら… 415 00:20:26,934 --> 00:20:30,145 何かの間違いさ… そう 勘違い 416 00:20:30,395 --> 00:20:34,066 もしホントに そうだったら… そうだったら… 417 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 世界の終わりだ! 418 00:20:46,745 --> 00:20:50,082 (ゼオン)違う… このころの俺の記憶じゃない 419 00:20:52,209 --> 00:20:55,420 もっと奥… もっと幼いころ… 420 00:20:55,921 --> 00:20:59,007 そう 魔界の王立図書館 421 00:21:00,259 --> 00:21:02,511 迷いの廊下に入り込んでしまい⸺ 422 00:21:02,594 --> 00:21:06,556 そこで偶然にたどりついた 禁断の書庫… 423 00:21:07,474 --> 00:21:09,685 いちばん奥の左のほう 424 00:21:14,731 --> 00:21:16,191 面白い… 425 00:21:16,275 --> 00:21:19,861 誰だか知らねえが 面白いことをしてくれる 426 00:21:19,945 --> 00:21:23,407 だが そう思いどおりには いかねえぜ 427 00:21:26,827 --> 00:21:29,830 ファウードは この俺が利用する! 428 00:21:32,499 --> 00:21:38,505 {\an8}♪~ 429 00:22:45,906 --> 00:22:51,912 {\an8}~♪ 430 00:22:53,288 --> 00:22:55,999 (鈴芽(すずめ))ドキドキ! 高嶺君とスケート キャ~! 431 00:22:56,083 --> 00:22:57,751 (清麿)おっと 水野(みずの) 大丈夫かい? 432 00:22:57,834 --> 00:23:01,463 (鈴芽)これよ これ 転んだ私を高嶺君が抱きしめて… 433 00:23:01,546 --> 00:23:02,839 (ガッシュ) 次回「金色(こんじき)のガッシュベル!!」 434 00:23:03,173 --> 00:23:05,759 「回る! 回る! 転ぶ! 転ぶ!」 435 00:23:07,677 --> 00:23:09,513 (ガッシュ)取り替えっこなのだ! 436 00:23:10,055 --> 00:23:13,141 (一同)だ~れと ど~こを 取り替えよう? 437 00:23:15,268 --> 00:23:16,728 (ナゾナゾ博士)ヘイ! (ガッシュ)ビッグ・ボイン 438 00:23:16,812 --> 00:23:17,854 (一同)おお! 439 00:23:17,938 --> 00:23:19,231 (ナゾナゾ博士)ほい! (ガッシュ)ティオ! 440 00:23:19,314 --> 00:23:21,316 (一同)おお~!