1 00:00:23,356 --> 00:00:24,816 (チータ)ディオガ・ラギュウル! 2 00:00:25,108 --> 00:00:26,901 (カイル) ガルバドス・アボロディオ! 3 00:00:26,985 --> 00:00:28,987 (レイン)ハアーッ! 4 00:00:30,447 --> 00:00:31,656 (ロデュウ)おおっ! 5 00:00:31,948 --> 00:00:34,200 ウワーッ! 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,494 (レイン)カイル… 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,128 (ロデュウ) てめえに協力しちゃいるが⸺ 8 00:00:45,211 --> 00:00:47,756 てめえの 手下になった覚えはねえんだぜ 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,466 (リオウ)ああ そのとおりだ 10 00:00:50,008 --> 00:00:53,928 だが 私がいなければ この計画は実行できない 11 00:00:54,888 --> 00:00:57,932 とにかく強大なパワーが必要なのだ 12 00:00:58,016 --> 00:01:01,978 こいつの鍵を壊すためにはな 13 00:01:02,854 --> 00:01:07,650 リオウ 正直 どれぐらいなんだ? こいつの鍵を壊す力ってのは 14 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 (リオウ)あと2~3体⸺ 15 00:01:09,402 --> 00:01:13,823 ディオガ級の術よりも 強い力を出せる者が必要だ 16 00:01:15,241 --> 00:01:17,077 (ロデュウ) しかし レインは消えた 17 00:01:17,160 --> 00:01:19,954 ディオガ級の魔物を 集めるアテはあるのか? 18 00:01:20,914 --> 00:01:21,956 心配するな 19 00:01:22,290 --> 00:01:25,460 まだ策はある フフフフッ… 20 00:01:26,795 --> 00:01:30,423 (風の音) 21 00:01:37,138 --> 00:01:39,641 (助監督)はい いくぞ! 風起こして! 22 00:01:44,145 --> 00:01:49,067 (風の音) 23 00:01:49,484 --> 00:01:50,777 アクション! 24 00:02:00,245 --> 00:02:01,746 (助監督)カット! 25 00:02:13,466 --> 00:02:18,096 (ザルチム)そうか 来てくれるか じゃ ファウードで待ってるぜ 26 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 言っておくが… 27 00:02:24,269 --> 00:02:28,064 この俺から逃げられるなんて 思わないことだ フフフッ… 28 00:02:28,147 --> 00:02:29,524 (キース)フゥ… 29 00:02:30,650 --> 00:02:33,653 (ザルチム)フン… 余計な心配か 30 00:02:43,037 --> 00:02:48,668 (子供たちの はしゃぎ声) 31 00:02:53,965 --> 00:02:55,258 (ガッシュ)ヌオーッ! 32 00:02:56,634 --> 00:02:59,220 (ナオミ)待ちなさい ガッシュ! 33 00:02:59,721 --> 00:03:02,223 (ガッシュ)ヌオーッ! (ウマゴン)メルメルメー! 34 00:03:02,307 --> 00:03:03,349 (ナオミ)ガッシュ! 35 00:03:03,600 --> 00:03:06,102 (ガッシュ) もう勘弁してくれなのだ! 36 00:03:06,186 --> 00:03:08,563 (ウマゴン)メルメルメルメー! 37 00:03:08,646 --> 00:03:11,441 私の友達と仲良くしなさいよ! 38 00:03:12,525 --> 00:03:14,611 ヘ… ヘビは苦手なのだ! 39 00:03:14,694 --> 00:03:17,238 アアーッ! 40 00:03:17,322 --> 00:03:18,364 アアッ! 41 00:03:18,448 --> 00:03:20,408 メ… メルメル! 42 00:03:21,826 --> 00:03:24,162 ひどいのだ ナオミちゃんは 43 00:03:24,245 --> 00:03:25,288 メルメル! 44 00:03:27,373 --> 00:03:29,918 どうして 清麿(きよまろ)は 助けてくれないのだ? 45 00:03:30,001 --> 00:03:31,669 メルメル! 46 00:03:31,753 --> 00:03:32,795 そうなのだ 47 00:03:32,879 --> 00:03:35,840 清麿が私たちと遊んでくれぬから こんな目に遭うのだ! 48 00:03:35,924 --> 00:03:36,966 メル! 49 00:03:37,425 --> 00:03:40,637 ほら ガッシュたちに 挨拶してきなさい 50 00:03:40,720 --> 00:03:41,763 アハハハッ! 51 00:03:42,222 --> 00:03:43,264 ぬう? 52 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 ヌオーッ! 53 00:03:44,849 --> 00:03:47,518 メルメルメルメー! 54 00:03:51,397 --> 00:03:53,358 (ウマゴン)メル… (ガッシュ)ウ… ウマゴン! 55 00:03:53,441 --> 00:03:55,610 ンンッ… アア… 56 00:03:56,069 --> 00:03:57,278 ウッ… 57 00:03:57,862 --> 00:03:59,614 メルメルメ… 58 00:03:59,697 --> 00:04:05,495 (ダルタニアン)まーっ! 59 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 アア… 何なの? あれ 60 00:04:08,456 --> 00:04:14,462 {\an8}♪~ 61 00:05:21,904 --> 00:05:27,910 {\an8}~♪ 62 00:05:37,462 --> 00:05:40,381 (セミの鳴き声) 63 00:05:41,591 --> 00:05:45,303 (清麿)この前方後円墳に 似た形のマークは… 64 00:05:46,596 --> 00:05:48,556 (清麿)どう見ても鍵穴だよな 65 00:05:49,265 --> 00:05:51,351 でも こんなに大きな鍵穴って… 66 00:05:51,434 --> 00:05:52,769 (華(はな))清麿! 67 00:05:52,852 --> 00:05:56,230 (華)あなたに お客さまよ 下りてらっしゃい! 68 00:05:56,522 --> 00:05:57,940 分かった! 69 00:05:58,399 --> 00:05:59,442 ンッ… 70 00:06:02,362 --> 00:06:03,404 あっ… 71 00:06:04,822 --> 00:06:05,865 (ダルタニアン)まっ… 72 00:06:05,948 --> 00:06:09,327 え… えっと どちらさまでしたっけ? 73 00:06:09,410 --> 00:06:10,703 (ダルタニアン) 何を言ってるんだ! 74 00:06:10,787 --> 00:06:12,789 私だよ 清麿君! 75 00:06:13,247 --> 00:06:14,957 (ダルタニアン)フン… (清麿)ウゲゲッ! 76 00:06:15,249 --> 00:06:17,460 クッ… タバコくせえ 77 00:06:18,628 --> 00:06:20,838 あ… あんたは… 78 00:06:30,306 --> 00:06:31,808 ダルタニアン教授! 79 00:06:31,891 --> 00:06:32,934 そうだよ 80 00:06:33,017 --> 00:06:36,938 君の父上と同じ大学にいる プロフェッサー・ダルタニアンだ 81 00:06:37,021 --> 00:06:40,525 ちなみに この格好は 私の趣味ではない 断じてな 82 00:06:41,192 --> 00:06:43,486 それが普通だと思うけど 83 00:06:43,903 --> 00:06:46,989 ダルタニアン教授 主人は相変わらずですか? 84 00:06:47,198 --> 00:06:48,658 (ダルタニアン) プロフェッサー・高嶺(たかみね)は⸺ 85 00:06:48,741 --> 00:06:50,827 実に研究熱心な方です 86 00:06:50,910 --> 00:06:52,912 (華)そうですか そうですよね 87 00:06:53,955 --> 00:06:55,915 一体 何の用だ? 88 00:06:56,290 --> 00:06:58,793 わざわざ日本に来たのは ほかでもない 89 00:06:58,876 --> 00:07:00,753 君に わびたいことがあるんだ 90 00:07:01,754 --> 00:07:02,839 わびたいこと? 91 00:07:03,297 --> 00:07:06,300 まあ ここでは なんだ 君の部屋へ行こう 92 00:07:12,140 --> 00:07:15,768 実は プロフェッサー・高嶺と共に 研究調査していた⸺ 93 00:07:15,852 --> 00:07:18,020 例の石版のことなんだが… 94 00:07:20,356 --> 00:07:24,569 すまない 大学で 厳重に保管していたのだが⸺ 95 00:07:24,861 --> 00:07:27,488 何者かに盗まれてしまったのだ 96 00:07:27,905 --> 00:07:29,449 はぁ? 今更? 97 00:07:30,158 --> 00:07:34,120 あれが約1000年前の遺跡から 発見されたのは間違いないのだが 98 00:07:34,203 --> 00:07:36,622 その成分は全く未知の物質で… 99 00:07:36,706 --> 00:07:40,501 いや もう そのことはいい 全部 解決済みだから 100 00:07:41,210 --> 00:07:42,503 解決済み? 101 00:07:53,055 --> 00:07:54,432 (咆哮(ほうこう)) 102 00:07:57,310 --> 00:08:01,355 うん もう あの石版のことは 全部 終わってるんだ 103 00:08:01,898 --> 00:08:03,191 終わった? 104 00:08:03,274 --> 00:08:06,319 い… いや そのことは 親父(おやじ)に伝えてあるから⸺ 105 00:08:06,402 --> 00:08:07,653 知ってるかと… 106 00:08:07,737 --> 00:08:10,364 そんなこと関係ない! 107 00:08:10,990 --> 00:08:12,033 いいか? 108 00:08:12,116 --> 00:08:17,288 貴様は 研究対象を失った研究者の 気持ちが全く分かっておらん! 109 00:08:17,371 --> 00:08:18,539 だから 何なんだ? 110 00:08:18,623 --> 00:08:21,626 貴様だって 目の前にあった 研究対象がなくなったら⸺ 111 00:08:21,709 --> 00:08:23,252 悲しむだろうが! 112 00:08:23,336 --> 00:08:25,796 (清麿)いや 別に (ダルタニアン)アア~ッ! 113 00:08:26,672 --> 00:08:28,341 お~い 大丈夫か? 114 00:08:28,549 --> 00:08:29,800 (ダルタニアン)ンンッ… 115 00:08:29,884 --> 00:08:32,011 これで勝ったと思うなよ! 116 00:08:32,428 --> 00:08:35,306 私の挑戦は これからだー! 117 00:08:35,389 --> 00:08:36,766 アア… 118 00:08:36,849 --> 00:08:38,017 石版のことは⸺ 119 00:08:38,100 --> 00:08:40,353 プロフェッサー・高嶺から 聞いていた 120 00:08:40,436 --> 00:08:44,690 だが 私の研究者としての プライドが そんなこと許さんのだ 121 00:08:45,316 --> 00:08:48,027 (窓ガラスの割れる音) おい ここ2階だぞ! 122 00:08:48,861 --> 00:08:51,447 ま~ままままっ! 123 00:08:51,530 --> 00:08:54,659 貴様の大切な研究対象は 私がもらった! 124 00:08:54,742 --> 00:08:55,910 なに!? 125 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 ま~まままま~っ! 126 00:08:59,163 --> 00:09:00,539 (恵(めぐみ))♪ Sha-la-la 127 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 ♪ 光のプリズム 128 00:09:02,083 --> 00:09:05,795 (ティオ)あ~あ… 退屈 恵は ずっと仕事だし 129 00:09:07,755 --> 00:09:12,301 昔は こんなことなかったのに 最近 ちっとも相手してくれない 130 00:09:12,760 --> 00:09:19,183 (恵) ♪ 心の扉を そっとそっと開けるネ 131 00:09:21,811 --> 00:09:24,981 (恵)ハァ… お待たせ ティオ! ごめんね 132 00:09:27,024 --> 00:09:29,318 うん? ティオ? 133 00:09:30,861 --> 00:09:34,156 (清麿)おかしい 何もなくなってない 134 00:09:34,573 --> 00:09:36,826 一体 何を盗んだっていうんだ? 135 00:09:36,909 --> 00:09:39,620 (華)清麿! 恵さんから電話よ 136 00:09:41,831 --> 00:09:43,332 はい もしもし? 137 00:09:43,416 --> 00:09:46,460 (恵)あっ 清麿君? そっちにティオ行ってない? 138 00:09:46,544 --> 00:09:48,796 えっ? いや 来てないけど 139 00:09:49,088 --> 00:09:52,258 おかしいな… いなくなっちゃったのよ 140 00:09:53,342 --> 00:09:54,218 あっ… 141 00:09:55,720 --> 00:09:58,180 (サンビーム)清麿 ウマゴンを見かけなかったかい? 142 00:09:58,597 --> 00:10:01,684 公園で ガッシュと 遊んでいるはずですけど 143 00:10:11,152 --> 00:10:13,654 (清麿)手分けして捜そう (サンビーム)うん 144 00:10:13,738 --> 00:10:16,240 (恵)あっ 清麿君 なに? あれ (清麿)うん? 145 00:10:18,909 --> 00:10:20,244 俺宛てだ 146 00:10:22,455 --> 00:10:24,957 (恵)オルゴールみたいね 147 00:10:26,500 --> 00:10:28,169 (ダルタニアン) ま~ままままっ! 148 00:10:28,252 --> 00:10:30,588 私の名前は プロフェッサー・ダルタニアン 149 00:10:30,671 --> 00:10:34,425 君たちの大事な あの子たちは 私が預かっている 150 00:10:34,675 --> 00:10:36,635 (清麿)なに!? (サンビーム・恵)えっ? 151 00:10:36,719 --> 00:10:37,845 (ダルタニアン) 返してほしくば⸺ 152 00:10:37,928 --> 00:10:41,307 モチノキ埠頭(ふとう)に停泊している 私の船まで来たまえ! 153 00:10:41,390 --> 00:10:43,267 ま~まままっ! 154 00:10:43,726 --> 00:10:45,436 (清麿)こいつだったのか! 155 00:10:45,519 --> 00:10:48,898 (ダルタニアン)なお このオルゴールは自動的に爆発する 156 00:10:49,732 --> 00:10:51,609 (爆発音) 157 00:10:54,695 --> 00:10:56,489 こうしちゃいられない! 158 00:10:56,572 --> 00:10:58,324 ティオを助けに行かなきゃ! 159 00:10:58,407 --> 00:11:00,076 ウ… ウマゴン! 160 00:11:04,205 --> 00:11:07,708 (清麿)ハァハァ… あったぞ この船だ 161 00:11:10,461 --> 00:11:12,588 この中にウマゴンたちが… 162 00:11:12,672 --> 00:11:16,384 でも あの教授 ティオたちを さらって どうするつもりなの? 163 00:11:16,759 --> 00:11:18,886 分からない 分からないけど⸺ 164 00:11:18,969 --> 00:11:21,847 ひょっとしたら ガッシュたちを イギリスに連れ帰って… 165 00:11:21,931 --> 00:11:23,933 (スパーク音) (3人)アア~ッ! 166 00:11:24,266 --> 00:11:27,269 研究対象に するつもりなのかもしれない 167 00:11:27,353 --> 00:11:30,314 許せない ティオを そんな目に遭わせるなんて! 168 00:11:30,398 --> 00:11:32,441 一刻も早く助け出さないと! 169 00:11:32,692 --> 00:11:34,110 (清麿)よし 行くぞ! 170 00:11:34,193 --> 00:11:35,277 (3人)ンッ! 171 00:11:39,448 --> 00:11:43,619 フッ… 来るなら来たまえ 丁重に もてなしてあげる 172 00:11:44,453 --> 00:11:49,166 しかし 子供たちを助け出すことは 不可能だと思う 173 00:11:50,960 --> 00:11:52,294 アア… 174 00:11:52,628 --> 00:11:54,296 (ウマゴン)メルメルメ… 175 00:11:54,630 --> 00:11:56,257 ウウッ… 176 00:11:58,592 --> 00:12:01,637 船室をひとつひとつ 当たっていくしかないな 177 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 (清麿)ああ (恵)行きましょう 178 00:12:06,851 --> 00:12:07,893 (ノック) 179 00:12:08,436 --> 00:12:09,895 (清麿)入りますよ 180 00:12:14,817 --> 00:12:17,111 (恵)なに? この衣装 181 00:12:17,736 --> 00:12:19,572 ダルタニアン教授の趣味だ 182 00:12:19,655 --> 00:12:21,073 コスプレマニアなのか? 183 00:12:25,202 --> 00:12:26,745 きっと そうだ 184 00:12:27,079 --> 00:12:28,164 (ノック) 185 00:12:32,126 --> 00:12:33,169 (清麿)葉巻だ 186 00:12:33,419 --> 00:12:35,171 ヘビースモーカーなんだな 187 00:12:35,254 --> 00:12:37,173 健康に悪そう 188 00:12:40,551 --> 00:12:41,760 あっ… 189 00:12:46,140 --> 00:12:48,726 (3人)ウワッ! アアッ… 190 00:12:48,809 --> 00:12:50,019 アアッ! 191 00:12:50,102 --> 00:12:51,145 (清麿)イテテテ… 192 00:12:51,228 --> 00:12:52,772 (サンビーム) なんて恐ろしいワナだ 193 00:12:52,855 --> 00:12:54,190 (恵)死ぬかと思ったわ 194 00:12:54,523 --> 00:12:57,943 これで分かった ダルタニアン教授は本気だ 195 00:12:58,027 --> 00:13:00,154 2人とも 油断しないでくれ! 196 00:13:00,237 --> 00:13:01,405 わ… 分かった 197 00:13:04,700 --> 00:13:05,743 できた! 198 00:13:06,660 --> 00:13:07,703 できた! 199 00:13:07,787 --> 00:13:09,205 メルメルメ~! 200 00:13:09,497 --> 00:13:11,749 第1関門突破なのだ! 201 00:13:11,832 --> 00:13:13,334 脱出成功! 202 00:13:13,417 --> 00:13:14,877 メルメルメ~! 203 00:13:14,960 --> 00:13:17,129 (足音) 204 00:13:19,715 --> 00:13:21,342 (3人)ンッ… 205 00:13:22,259 --> 00:13:23,969 (清麿)あっ ガッシュ! 206 00:13:25,888 --> 00:13:26,931 ガッシュ! 207 00:13:29,183 --> 00:13:30,267 ンンッ… 208 00:13:33,687 --> 00:13:34,813 ガッシュ! 209 00:13:37,650 --> 00:13:39,068 清麿ーっ! 210 00:13:39,151 --> 00:13:40,986 アアッ… ウワッ… 211 00:13:41,362 --> 00:13:42,613 どうしたのだ? 清麿 212 00:13:42,696 --> 00:13:45,616 私だ ガッシュなのだ! 会いたかったのだ! 213 00:13:45,699 --> 00:13:46,951 ムハッ… ムハッ… 214 00:13:47,034 --> 00:13:49,078 離れろ この変態教授! 215 00:13:49,161 --> 00:13:52,414 大体 ガッシュは そんなに鼻息は荒くない! 216 00:13:52,498 --> 00:13:54,333 本当のガッシュは どこだ!? 217 00:13:54,416 --> 00:13:56,085 (サンビーム) ウマゴンを返してください! 218 00:13:56,168 --> 00:13:58,420 (恵)ティオに何かあったら 許さないわよ! 219 00:13:59,171 --> 00:14:00,214 チッ… 220 00:14:01,966 --> 00:14:03,050 あっ 待て! 221 00:14:04,176 --> 00:14:05,386 (3人)アア… 222 00:14:05,678 --> 00:14:08,097 (サンビーム)いつの間に 出港していたんだ? 223 00:14:08,430 --> 00:14:12,184 くそ… あの教授 俺たちを イギリスに連れていくつもりか!? 224 00:14:12,268 --> 00:14:13,310 そんな… 225 00:14:13,394 --> 00:14:16,272 (汽笛) 226 00:14:16,689 --> 00:14:18,774 ウフッ… 妖精 ティオよ! 227 00:14:21,944 --> 00:14:23,654 ティオよ! ティオ! 228 00:14:23,737 --> 00:14:24,780 アアッ… 229 00:14:25,406 --> 00:14:26,782 恵! 230 00:14:27,032 --> 00:14:29,326 恵 私よ! ティオよ! 231 00:14:29,410 --> 00:14:31,453 (恵)違う違う! ウワーッ! 232 00:14:31,745 --> 00:14:34,206 どうしたの? 恵 ティオを忘れたの? 233 00:14:34,290 --> 00:14:36,208 教授 いいかげんにしろ! 234 00:14:36,292 --> 00:14:39,837 次はウマゴンになるつもりか? 私は 抱きつかれるのは ごめんだ! 235 00:14:39,920 --> 00:14:40,963 ウッ… 236 00:14:41,422 --> 00:14:42,840 図星かよ 237 00:14:42,923 --> 00:14:44,133 気持ち悪い! 238 00:14:44,717 --> 00:14:46,010 (ダルタニアン)信じられん 239 00:14:46,093 --> 00:14:49,847 人が せっかく用意した最高の もてなしをムゲにするつもりか!? 240 00:14:50,139 --> 00:14:52,474 なにが最高のもてなしだ! 241 00:14:52,808 --> 00:14:54,685 最高のもてなしだろうが! 242 00:14:54,768 --> 00:14:59,481 どこがよ! ウニとかナマコとか 人をさんざんな目に遭わせたくせに 243 00:14:59,899 --> 00:15:01,066 {\an8}何を言っている!? 244 00:15:01,150 --> 00:15:03,819 {\an8}日本人はウニとナマコが 大好物じゃないか! 245 00:15:03,903 --> 00:15:05,404 あのな! 246 00:15:05,487 --> 00:15:07,281 こいつ 悪気ないのか? 247 00:15:07,364 --> 00:15:09,325 私は日本人じゃないぞ! 248 00:15:09,867 --> 00:15:11,994 だが しかし バット 否! 249 00:15:14,747 --> 00:15:19,335 この私の飽くなき挑戦は まだ終わらないメルメルメ~! 250 00:15:19,752 --> 00:15:21,086 ウ… ウマゴン? 251 00:15:22,296 --> 00:15:24,548 清麿 華よ! 252 00:15:24,632 --> 00:15:26,258 うわ またかよ! 253 00:15:26,342 --> 00:15:27,384 気色悪っ… 254 00:15:27,468 --> 00:15:28,510 清麿~! 255 00:15:30,512 --> 00:15:32,681 やめろっつってんだろう! 256 00:15:33,223 --> 00:15:35,934 まったく なに考えてんだ? あんたは 257 00:15:36,018 --> 00:15:39,772 何も考えておらん 断じて 断じてだ! 258 00:15:39,855 --> 00:15:42,775 ああ はいはい そうだろうな 259 00:15:43,359 --> 00:15:44,943 何だ? その態度は 260 00:15:45,027 --> 00:15:47,696 さては 私が 何か考えていると思っているな 261 00:15:48,155 --> 00:15:50,824 ならば この私が 何も考えていない証拠を⸺ 262 00:15:50,908 --> 00:15:52,952 今ここで見せてやろう 263 00:15:53,410 --> 00:15:54,662 (サンビーム) 何だ? そのスイッチは 264 00:15:55,120 --> 00:15:57,289 これは この船の自爆スイッチ 265 00:15:57,373 --> 00:16:00,125 またの名を “タイタニック・スイッチ” 266 00:16:00,376 --> 00:16:03,587 アア… ホント なに考えてるか 分かんないヤツだな 267 00:16:03,671 --> 00:16:05,589 ここで自爆して何になるんだよ? 268 00:16:05,673 --> 00:16:07,132 (ダルタニアン)何にもならん 269 00:16:07,216 --> 00:16:10,052 しかし お前たちも あの子たちも この私も⸺ 270 00:16:10,135 --> 00:16:12,763 木っ端みじんとなって 海の藻くずとなる 271 00:16:12,846 --> 00:16:14,390 さあ どうするね? 272 00:16:14,473 --> 00:16:16,266 やめろ! 分かった! 273 00:16:16,350 --> 00:16:19,269 あんたが何も考えていないことは よ~く分かったから⸺ 274 00:16:19,353 --> 00:16:20,396 そのスイッチは しまえ! 275 00:16:20,729 --> 00:16:24,108 分かればいい だが 決して油断はするな 276 00:16:26,276 --> 00:16:28,320 それで 私に何か用かね? 277 00:16:28,404 --> 00:16:29,697 だから ガッシュを! 278 00:16:29,780 --> 00:16:31,699 (サンビーム)ウマゴンを! (恵)ティオを! 279 00:16:31,782 --> 00:16:34,034 (3人)返せって言ってんだよ! 280 00:16:34,118 --> 00:16:40,749 (汽笛) 281 00:16:41,417 --> 00:16:45,129 そこまで君たちが望むなら あの子たちを解放しよう 282 00:16:45,212 --> 00:16:46,338 (3人)わあ… 283 00:16:46,964 --> 00:16:50,509 お~い 子供たち 出ておいで お迎えだよ! 284 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 (ウマゴン)メル! 285 00:16:53,053 --> 00:16:54,263 あっ ガッシュ! 286 00:16:54,346 --> 00:16:55,723 (恵)ティオ! (サンビーム)ウマゴン! 287 00:16:56,140 --> 00:16:59,601 (ティオ・ガッシュ)わあ~! (ウマゴン)メル~ メル~! 288 00:16:59,685 --> 00:17:01,603 (ガッシュたち)わあ~! 289 00:17:01,687 --> 00:17:02,813 (3人)えっ? 290 00:17:03,147 --> 00:17:04,189 (ガッシュ)ダルタニアン! 291 00:17:04,273 --> 00:17:06,275 (恵)教授! (ウマゴン)メルメルメ~! 292 00:17:06,358 --> 00:17:08,777 (ガッシュ)ダルタニアン もっと一緒に遊ぶのだ 293 00:17:08,861 --> 00:17:10,904 ハハッ… そうか そうか 294 00:17:10,988 --> 00:17:13,615 でも 君たちは もう 自分の家に帰るんだ 295 00:17:13,699 --> 00:17:14,742 え~っ? 296 00:17:14,825 --> 00:17:17,828 なぜなのだ? もっとダルタニアンと遊びたいのだ 297 00:17:18,203 --> 00:17:19,872 (清麿)帰るんだよ ガッシュ 298 00:17:19,955 --> 00:17:22,791 このまま イギリスに 連れていかれてもいいのか? 299 00:17:23,417 --> 00:17:25,753 ダルタニアンは 私たちの友達なのだ 300 00:17:25,836 --> 00:17:26,879 そうよ 301 00:17:27,087 --> 00:17:28,130 えっ? 302 00:17:28,380 --> 00:17:29,548 ダルタニアンは⸺ 303 00:17:30,132 --> 00:17:34,553 ナオミちゃんに いじめられていた 私とウマゴンを助けてくれたのだ 304 00:17:35,179 --> 00:17:39,183 私も 恵が相手してくれないから ずっと退屈してて… 305 00:17:39,892 --> 00:17:41,143 (ダルタニアン・ティオ) ♪ Sha-la-la 306 00:17:41,226 --> 00:17:47,316 ♪ 光のプリズム きらきら輝く 307 00:17:49,318 --> 00:17:50,778 メルメルメ~! 308 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 第1関門突破なのだ! 309 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 (ダルタニアン)メルメルメ~! (ウマゴン)メルメルメ~! 310 00:17:56,033 --> 00:17:58,452 (ダルタニアン)蝶々(ちょうちょ) 蝶々~! (ティオ)蝶々 蝶々~! 311 00:17:58,535 --> 00:17:59,536 (ダルタニアン) ガッシュ・ベルなのだ! 312 00:17:59,620 --> 00:18:00,871 (ガッシュ) ブリは おいしいのだ! 313 00:18:00,954 --> 00:18:04,458 ほかにも 保安官ごっこや 秘密基地ごっこなど したのだ 314 00:18:04,541 --> 00:18:07,711 ダルタニアンさんのおかげで とても楽しかったのよ 315 00:18:07,795 --> 00:18:08,921 メルメルメ~! 316 00:18:09,379 --> 00:18:11,673 それはダマされていたんだよ 317 00:18:11,924 --> 00:18:13,592 (ガッシュ)ダマされてなどいない 318 00:18:13,675 --> 00:18:16,804 ダルタニアンは 私たちと遊んでくれたのだ! 319 00:18:16,887 --> 00:18:18,180 (ダルタニアン) 私は この子たちが⸺ 320 00:18:18,263 --> 00:18:20,599 気の毒に思えてしかたなかったのだ 321 00:18:21,016 --> 00:18:22,392 気の毒? 322 00:18:22,643 --> 00:18:23,852 そうなのだ! 323 00:18:23,936 --> 00:18:28,607 清麿は最近 調べ物とやらに夢中で ちっとも相手をしてくれないのだ 324 00:18:28,690 --> 00:18:30,234 恵も“仕事 仕事”って… 325 00:18:30,317 --> 00:18:31,360 メルメルメ~! 326 00:18:31,693 --> 00:18:32,861 (3人)ハッ… 327 00:18:33,195 --> 00:18:35,322 (ガッシュ) 前は そんなことなかったのだ 328 00:18:35,405 --> 00:18:37,491 今は 清麿が 一緒にいてくれるのは⸺ 329 00:18:37,574 --> 00:18:40,327 ほかの魔物と 戦ってるときだけではないか 330 00:18:40,702 --> 00:18:43,997 それでは… それでは あまりにも寂しいのだ! 331 00:18:44,414 --> 00:18:47,501 わ… 分かった 俺が悪かったよ ガッシュ 332 00:18:47,584 --> 00:18:49,169 ごめんね ティオ 333 00:18:49,253 --> 00:18:50,879 すまない ウマゴン 334 00:18:50,963 --> 00:18:53,423 (ダルタニアン) 謝って済む問題ではない 335 00:18:57,427 --> 00:19:00,639 君たちは その子たちを 何だと思っているんだね? 336 00:19:01,265 --> 00:19:05,853 もし本当の友だと思っているならば 決して手を離してはならん 337 00:19:05,936 --> 00:19:10,065 心が通じ合えてさえいれば いいなどというのは甘えでしかない 338 00:19:10,649 --> 00:19:13,819 いなくなってから慌てても もう遅いのだ 339 00:19:14,111 --> 00:19:16,238 真に掛けがえのない友ならば⸺ 340 00:19:16,321 --> 00:19:19,241 相手のことを もっと 思いやるべきではないのかね? 341 00:19:20,450 --> 00:19:23,495 今回は私だったから 良かったのだよ 342 00:19:24,037 --> 00:19:26,498 (清麿) 本当に すまなかった ガッシュ 343 00:19:26,582 --> 00:19:30,002 これからは もっと時間を作って お前たちの相手をするよ 344 00:19:30,085 --> 00:19:31,128 (恵)私も⸺ 345 00:19:31,211 --> 00:19:33,338 頑張ってスケジュールを 空けるように努力する 346 00:19:33,422 --> 00:19:34,464 (サンビーム)私もだ 347 00:19:34,548 --> 00:19:37,676 ウヌ 分かってくれれば それでいいのだ 348 00:19:40,220 --> 00:19:41,889 良かったな みんな 349 00:19:43,515 --> 00:19:46,059 おい ちょっと待て! そ… それは… 350 00:19:46,476 --> 00:19:47,519 (ダルタニアン)うん? 351 00:19:48,103 --> 00:19:51,481 (一同)ウワッ! 押したー! 352 00:19:53,400 --> 00:19:55,319 (爆発音) 353 00:20:03,827 --> 00:20:05,287 (3人)ハァ… 354 00:20:05,787 --> 00:20:09,041 (ダルタニアン)ま~まままっ! “雨降って地固まる” 355 00:20:09,124 --> 00:20:11,752 みんな無事で何より 良かった 良かった 356 00:20:12,211 --> 00:20:16,381 さあ みんな あの夕日に向かって全速前進じゃ! 357 00:20:16,465 --> 00:20:18,217 (ティオ・ガッシュ)おう! (ウマゴン)メル! 358 00:20:20,761 --> 00:20:24,139 ちょっと待て! そっちはイギリスだ! 359 00:20:24,222 --> 00:20:26,892 (ダルタニアン)ま~ままままっ! 360 00:20:29,686 --> 00:20:32,356 (サンビーム)しかし よく あの プロフェッサー・ダルタニアンが 361 00:20:32,439 --> 00:20:34,107 おとなしく帰ったな 362 00:20:34,191 --> 00:20:35,233 (清麿)ああ 363 00:20:35,317 --> 00:20:39,279 実は この謎の建造物のことを 調べてくれって頼んだんだ 364 00:20:39,363 --> 00:20:42,574 ♪(ダルタニアンのハミング) 365 00:20:42,658 --> 00:20:44,242 (清麿)喜んで帰っていったよ 366 00:20:44,576 --> 00:20:46,954 そうか 結局 あの人は⸺ 367 00:20:47,037 --> 00:20:50,249 ただ 不可解なことを 研究したいだけだったんだな 368 00:20:50,582 --> 00:20:53,460 そういうこと やっぱり 変な教授だよ 369 00:20:53,543 --> 00:20:55,671 (ガッシュ)ウワ~ッ! 清麿 助けてなのだ! 370 00:20:55,754 --> 00:20:56,797 (ウマゴン)メルメルメ~! 371 00:20:56,880 --> 00:20:59,716 あ~ もう てめえら いいかげんにしねえと⸺ 372 00:20:59,800 --> 00:21:02,386 ダルタニアン教授の所に 送りつけるぞ! 373 00:21:02,594 --> 00:21:03,845 ウヌ… 374 00:21:03,929 --> 00:21:05,847 (恵)こら ティオ (ティオ)ウッ… 375 00:21:06,306 --> 00:21:07,891 (恵)いくら寂しいからって⸺ 376 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 知らない人に ついていっちゃダメでしょう 377 00:21:10,143 --> 00:21:13,522 アア… うん ごめんね 恵 378 00:21:20,070 --> 00:21:21,697 (ザルチム)何人かは集めてきた 379 00:21:23,073 --> 00:21:28,120 だが 強情なヤツが多い あとは お前に頼むしかなさそうだ 380 00:21:29,204 --> 00:21:31,873 いいだろう フフフフッ… 381 00:21:32,416 --> 00:21:38,422 {\an8}♪~ 382 00:22:45,906 --> 00:22:51,912 {\an8}~♪ 383 00:22:52,746 --> 00:22:54,623 (清麿) ティオが語り始めた秘密の過去 384 00:22:55,040 --> 00:22:57,167 (ティオ)マルスは 私を裏切った 385 00:22:57,250 --> 00:23:00,420 でも 閉ざされた私の心を 開いてくれたのは… 386 00:23:00,504 --> 00:23:02,964 (ガッシュ) 次回「金色(こんじき)のガッシュベル!!」 387 00:23:03,048 --> 00:23:05,509 それがティオの元気の訳なのだな! 388 00:23:08,053 --> 00:23:10,097 (ガッシュ)取り替えっこなのだ! 389 00:23:10,180 --> 00:23:13,558 (一同)だ~れと ど~こを 取り替えよう? 390 00:23:15,477 --> 00:23:16,812 (ナゾナゾ博士)ヘイ! (ガッシュ)ワイフ 391 00:23:16,895 --> 00:23:18,146 (一同)おお! 392 00:23:18,230 --> 00:23:19,523 (ナゾナゾ博士)ほい! (ガッシュ)ダルタニアン 393 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 (一同)おお~!