1 00:00:23,815 --> 00:00:27,610 (清麿(きよまろ))ユーラシア北部 レスカ山脈に突如 現れた⸺ 2 00:00:27,694 --> 00:00:29,863 謎の巨大建造物 ファウード 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,074 そのファウードを復活させようと 4 00:00:33,158 --> 00:00:35,535 リオウという魔物が 力を集めているらしい 5 00:00:36,661 --> 00:00:38,621 そして その陰謀に⸺ 6 00:00:38,705 --> 00:00:41,624 ウォンレイとリィエンが 巻き込まれてしまった 7 00:00:43,585 --> 00:00:46,921 (清麿)ガッシュ いいか? (ガッシュ)OKなのだ 8 00:00:47,630 --> 00:00:49,257 (清麿)急がなくてはならない 9 00:00:49,591 --> 00:00:51,843 危機は もう そこまで来ていたんだ 10 00:00:52,052 --> 00:00:55,096 待っててくれ ウォンレイ リィエン 11 00:00:58,016 --> 00:00:59,059 (整備士)ウウ… 12 00:00:59,142 --> 00:01:00,393 (あくび) 13 00:01:00,477 --> 00:01:02,645 ンン… よく寝た 14 00:01:03,396 --> 00:01:05,982 (ぶつかる音) アイタ! 何だ これ… 15 00:01:06,232 --> 00:01:09,402 ありゃりゃ… おねしょしちゃった 16 00:01:09,486 --> 00:01:12,155 それにしても ここ どこだ? 17 00:01:15,033 --> 00:01:16,701 (スパーク音) 18 00:01:17,077 --> 00:01:18,953 アアッ… ウッ… 19 00:01:19,996 --> 00:01:22,707 (副操縦士)機長 前輪格納庫に異常ランプが… 20 00:01:22,791 --> 00:01:26,002 (機長)チェックしろ 着陸するときに何かあったら大変だ 21 00:01:26,086 --> 00:01:27,337 (副操縦士)了解しました 22 00:01:28,046 --> 00:01:28,880 (キャンチョメ)ウウ… 23 00:01:28,963 --> 00:01:33,134 (アナウンス)まもなく当機は 新東京国際空港に到着いたします 24 00:01:33,927 --> 00:01:35,428 {\an8}(客室乗務員) お客さま どちらへ? 25 00:01:35,512 --> 00:01:37,764 {\an8}ト… トイレ トイレだよ! 26 00:01:37,847 --> 00:01:38,681 {\an8}(客室乗務員) どうぞ お早く⸺ 27 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 {\an8}お戻りくださいませ 28 00:01:40,350 --> 00:01:42,685 {\an8}まもなく 着陸いたしますので 29 00:01:42,769 --> 00:01:44,312 {\an8}う… うん 30 00:01:46,397 --> 00:01:47,315 (副操縦士)誰だ? 31 00:01:47,524 --> 00:01:50,985 なっ! 怪しい者じゃありません! 32 00:01:51,069 --> 00:01:53,196 機体整備の者です 33 00:01:53,279 --> 00:01:54,906 (副操縦士) なんだって こんな所に… 34 00:01:54,989 --> 00:01:59,410 ゆうべ ここで仮眠してたら 熟睡しちゃったらしくって 35 00:01:59,494 --> 00:02:02,288 ひょっとして もう 飛び立っちゃったんですか? 36 00:02:02,372 --> 00:02:04,457 何をのんきな… 37 00:02:04,833 --> 00:02:05,750 ハッ… 38 00:02:05,834 --> 00:02:08,711 お前 なんてことしてくれたんだ! 39 00:02:09,003 --> 00:02:13,716 あ~ どうしよう… もう後戻りできない 40 00:02:14,175 --> 00:02:18,930 (キャンチョメ)あの建物 もし僕が思ったとおりだったら… 41 00:02:19,013 --> 00:02:22,851 ウウ… きっと そうだ 間違いない 42 00:02:23,143 --> 00:02:25,937 終わりだ… この世の終わりだ! 43 00:02:26,437 --> 00:02:32,443 {\an8}♪~ 44 00:03:39,969 --> 00:03:45,975 {\an8}~♪ 45 00:03:58,071 --> 00:03:59,656 (清麿)お~い! 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,699 (アポロ)清麿! 47 00:04:02,533 --> 00:04:04,911 久しぶりだな 清麿 48 00:04:05,203 --> 00:04:07,789 ああ ムリ言ってすまない アポロ 49 00:04:07,872 --> 00:04:11,125 気にしないでくれ それで みんな そろったか? 50 00:04:11,209 --> 00:04:14,629 いや… キャンチョメと フォルゴレが まだなんだ 51 00:04:14,712 --> 00:04:17,715 飛行機は もうすぐ 到着するころなんだが… 52 00:04:17,966 --> 00:04:22,178 そうか じゃ 先にチャーター機の 飛行手続きをしておこう 53 00:04:22,804 --> 00:04:24,514 (清麿)ああ 頼む 54 00:04:24,597 --> 00:04:27,016 (アポロ)行き先は ユーラシア北部の⸺ 55 00:04:27,100 --> 00:04:28,851 レスカ山脈でいいんだよな? 56 00:04:28,935 --> 00:04:33,189 あ~ いや… それが どうやら違うようなんだ 57 00:04:33,690 --> 00:04:35,566 (清麿)今 モモンって魔物が⸺ 58 00:04:35,650 --> 00:04:37,652 ファウードのある場所を 特定しているんだけど… 59 00:04:37,735 --> 00:04:39,654 (恵(めぐみ))ティオ! (ティオ)ここまで来て… 60 00:04:39,904 --> 00:04:40,738 (ガッシュ)ティオ! 61 00:04:40,822 --> 00:04:44,117 そう折檻(せっかん)ばかりしておっては モモンが しゃべれぬのだ! 62 00:04:44,659 --> 00:04:46,661 (エル)本当に すみません 皆さん 63 00:04:46,744 --> 00:04:49,747 (ティオ)早く言いなさいー! (モモン)アア~ッ… 64 00:04:50,707 --> 00:04:52,458 (アポロ)オーストラリア周辺? 65 00:04:52,542 --> 00:04:57,588 (ナゾナゾ博士)レスカ山脈のある 北半球から 今度は南半球か 66 00:04:57,922 --> 00:04:59,799 あれほど大きな物体が⸺ 67 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 どうやって そんな長距離を 移動したのか気になるところだけど 68 00:05:04,303 --> 00:05:06,639 (ナゾナゾ博士) う~む… 確かにな 69 00:05:06,931 --> 00:05:10,685 いずれにしても 目的地が分かったら教えてくれ 70 00:05:11,019 --> 00:05:14,063 それまで 滑走路をキープしておくから 71 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 えっ? 滑走路をキープ? 72 00:05:17,025 --> 00:05:19,777 (アポロ)今は のんびりしている 時期じゃないだろうけど 73 00:05:19,861 --> 00:05:21,779 そんなに焦ることもないよ 74 00:05:22,071 --> 00:05:27,827 滑走路をずっと空けさせておくって どれくらい お金がかかるんだ? 75 00:05:29,329 --> 00:05:31,039 モモンに急がせよう 76 00:05:31,122 --> 00:05:33,499 (ドアの開閉音) 77 00:05:33,583 --> 00:05:35,501 (清麿)エルさん どうだい? 78 00:05:35,835 --> 00:05:37,086 (エル)ごめんなさい 79 00:05:37,170 --> 00:05:41,174 まだオーストラリア周辺と いうこと以外は何も… 80 00:05:41,591 --> 00:05:45,720 モモンとの長いつきあいで 私にはウソが分かります 81 00:05:46,179 --> 00:05:48,222 (エル)そう この子はウソをつくと⸺ 82 00:05:48,306 --> 00:05:50,725 鼻の下が少しずつ伸びていく 83 00:05:50,808 --> 00:05:54,479 ほら 3回も続けて ウソをついているから あんなにも 84 00:05:54,854 --> 00:05:57,857 すまないけど 少し急いでくれないか? 85 00:05:57,940 --> 00:06:01,402 あまり時間をかけると アポロに迷惑がかかるんだ 86 00:06:01,486 --> 00:06:03,571 はい 分かりました 87 00:06:03,654 --> 00:06:07,033 モモン ファウードの場所は 分かってるんでしょう? 88 00:06:07,116 --> 00:06:10,036 だったら あとは 指をさすだけじゃないの 89 00:06:10,119 --> 00:06:10,953 (清麿)ダッ… 90 00:06:13,790 --> 00:06:14,957 この子… 91 00:06:15,208 --> 00:06:17,627 (ノック) (客室乗務員)お客さま? 92 00:06:17,919 --> 00:06:19,754 (ノック) まだ お済みになりませんか? 93 00:06:19,837 --> 00:06:20,963 (ノック) お客さま! 94 00:06:21,047 --> 00:06:22,965 (フォルゴレ) お~い キャンチョメ! 95 00:06:23,049 --> 00:06:25,676 どこだ? どこ行った? 96 00:06:25,760 --> 00:06:27,220 (客室乗務員)あっ お客さま 97 00:06:27,303 --> 00:06:29,722 お連れの方が ずっとトイレの中に… 98 00:06:29,806 --> 00:06:30,640 なに? 99 00:06:30,723 --> 00:06:32,558 まだトイレから出てこないのか 100 00:06:32,642 --> 00:06:33,726 (客室乗務員)ええ… 101 00:06:33,810 --> 00:06:38,398 早く座席に着いてもらわんと 強行着陸できん 急ぎたまえ 102 00:06:38,481 --> 00:06:40,149 (フォルゴレ)強行着陸!? 103 00:06:40,233 --> 00:06:43,444 ちょ… ちょっと 穏やかじゃないじゃないか 104 00:06:43,528 --> 00:06:46,030 どこに隠れていたんだ 君は! 105 00:06:46,114 --> 00:06:47,698 いや ずっと ここにいたんだが 106 00:06:48,324 --> 00:06:50,451 (整備士) あっ このことは黙っていてくれ 107 00:06:50,535 --> 00:06:51,786 車輪が故障して⸺ 108 00:06:51,869 --> 00:06:56,165 胴体着陸するしかないと分かったら 乗客がパニックになる 109 00:06:56,541 --> 00:06:57,834 ええっ!? 110 00:06:57,917 --> 00:07:01,838 世界が終わる前に 僕たちが先に終わってしまうの? 111 00:07:02,213 --> 00:07:04,799 どどどど… 胴体着陸だと!? 112 00:07:05,133 --> 00:07:09,846 心配しなくていい 機長は 胴体着陸の名人だ 113 00:07:09,929 --> 00:07:12,723 しかも 出ないのは 前輪だけですからね 114 00:07:12,807 --> 00:07:13,724 2人とも! 115 00:07:13,808 --> 00:07:16,686 お客さまに そんなことまで教えて どうするんですか! 116 00:07:16,769 --> 00:07:18,271 落ち着いてください! 117 00:07:18,354 --> 00:07:19,647 (2人の泣き声) 118 00:07:20,022 --> 00:07:22,942 {\an8}こんなときに 落ち着いていられるか! 119 00:07:23,025 --> 00:07:24,068 {\an8}(副操縦士) 大体 お前が⸺ 120 00:07:24,152 --> 00:07:25,862 {\an8}おねしょするから 悪いんだ! 121 00:07:25,945 --> 00:07:27,196 {\an8}(整備士) そんなこと言ったって 122 00:07:27,280 --> 00:07:29,198 {\an8}出ちゃったもんは しょうがないでしょう! 123 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 {\an8}(副操縦士)お前! 整備士なんだから⸺ 124 00:07:31,284 --> 00:07:32,910 なんとかできないのか!? 125 00:07:32,994 --> 00:07:35,913 (整備士)電気系統の故障は 僕には どうにもできません! 126 00:07:35,997 --> 00:07:36,831 それに 僕は… 127 00:07:36,914 --> 00:07:38,332 最悪だ… 128 00:07:39,041 --> 00:07:40,877 あの… もしかしたら⸺ 129 00:07:40,960 --> 00:07:45,298 あなたは 世界的スーパースター パルコ・フォルゴレさまでは? 130 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 あっ… フフッ… そのとおりだ 131 00:07:48,968 --> 00:07:53,431 フッ… 良かったら この非常事態 私たちに任せてみませんか? 132 00:07:53,514 --> 00:07:54,432 (3人)えっ? 133 00:07:54,724 --> 00:07:56,934 え… ええっ? 134 00:08:01,981 --> 00:08:03,065 (フォルゴレ)キャンチョメ 135 00:08:03,149 --> 00:08:06,485 今 この飛行機を救えるのは 私たちしかいない 136 00:08:06,569 --> 00:08:08,654 イタリアの勇者 世界のヒーロー 137 00:08:08,738 --> 00:08:11,490 鉄のパルコ・フォルゴレと 無敵キャンチョメで⸺ 138 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 みんなを助けてあげるんだ 139 00:08:13,367 --> 00:08:17,413 何言ってんだよ フォルゴレ そんなことできるわけないよ! 140 00:08:17,497 --> 00:08:19,624 できる できるさ! 141 00:08:19,707 --> 00:08:22,126 ウウ… フォルゴレ… 142 00:08:22,793 --> 00:08:25,129 (フォルゴレ) 私だって 本当は怖い 143 00:08:25,213 --> 00:08:28,090 できることなら この場から逃げ出したい 144 00:08:28,174 --> 00:08:30,301 だが 私とキャンチョメなら… 145 00:08:31,427 --> 00:08:35,556 2人で力を合わせれば 不可能も可能になる! 146 00:08:37,058 --> 00:08:41,354 (フォルゴレ)これまでだって 数々の困難や度重なる危機を⸺ 147 00:08:41,437 --> 00:08:43,523 2人で乗り越えてきたじゃないか 148 00:08:44,774 --> 00:08:49,529 だけど ここで頑張っても 世界は どうせ… 149 00:08:50,279 --> 00:08:52,031 やるだけ やってみるんだ! 150 00:08:52,114 --> 00:08:56,494 頑張れるだけ頑張れば あとで後悔しなくて済むだろう 151 00:08:59,205 --> 00:09:03,000 逃げて閉じこもっているだけじゃ 何も解決しない 152 00:09:03,084 --> 00:09:04,418 さあ キャンチョメ! 153 00:09:05,419 --> 00:09:08,256 今こそ お前の力が 必要なときなんだ! 154 00:09:08,965 --> 00:09:10,466 (キャンチョメ)ンンッ! 155 00:09:12,927 --> 00:09:17,348 分かったよ フォルゴレ 僕 やってみるよ! 156 00:09:18,140 --> 00:09:21,102 そうだわ! この子が指をささないなら⸺ 157 00:09:21,185 --> 00:09:26,315 私が1つずつ国を指して 本当かどうか聞いていけばいい 158 00:09:26,607 --> 00:09:30,570 仮にモモンがウソをつき続けて 首を縦に振っても⸺ 159 00:09:30,653 --> 00:09:34,282 オーストラリアと その周りの国を 全部 指していけば⸺ 160 00:09:34,365 --> 00:09:38,286 本当の国を指したとき 顔が元に戻るわ 161 00:09:39,662 --> 00:09:42,999 モモン これから 私が国を指していくわ 162 00:09:43,082 --> 00:09:45,418 ファウードがあるなら うなずいてちょうだい 163 00:09:46,335 --> 00:09:47,378 オーストラリア 164 00:09:47,920 --> 00:09:49,505 うんうん 165 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 ウッ… 166 00:09:51,340 --> 00:09:54,594 やっぱり そう来たわね… これはウソ 167 00:09:55,511 --> 00:09:56,554 ニュージーランド 168 00:09:57,013 --> 00:09:58,639 うんうん 169 00:09:59,181 --> 00:10:00,016 ンンッ… 170 00:10:00,600 --> 00:10:02,059 これもウソ 171 00:10:03,060 --> 00:10:04,979 インドネシアやニューギニア諸島 172 00:10:05,563 --> 00:10:07,148 うんうん 173 00:10:07,481 --> 00:10:08,399 ウウ… 174 00:10:08,482 --> 00:10:11,610 (エル)ここも違う …だとしたら 最後の1つ 175 00:10:12,653 --> 00:10:15,781 このソロモン諸島や フィジー辺りの島々 176 00:10:16,615 --> 00:10:18,284 うんうん 177 00:10:18,618 --> 00:10:19,660 ウッ… 178 00:10:20,369 --> 00:10:23,748 顔が元に戻らない… これもウソ? 179 00:10:24,123 --> 00:10:25,166 ええっ? 180 00:10:25,249 --> 00:10:28,169 じゃ オーストラリア付近では なかったの? 181 00:10:29,587 --> 00:10:30,421 ハッ!? 182 00:10:31,714 --> 00:10:35,718 この子 耳を畳んで 質問自体 聞いてない… 183 00:10:36,344 --> 00:10:37,928 ワーッ! このサル! 184 00:10:38,012 --> 00:10:41,724 (ティオ)この役立たず! いてもいなくても一緒よ! 185 00:10:41,807 --> 00:10:44,935 (清麿)ティオ お前まで… あ~ もう みんな 落ち着いて! 186 00:10:47,647 --> 00:10:51,776 よ~し キャンチョメ ここから前の車輪の所まで行くんだ 187 00:10:51,859 --> 00:10:52,943 う… うん 188 00:10:53,694 --> 00:10:55,404 (機長)本当に大丈夫なのか? 189 00:10:55,613 --> 00:11:00,117 大丈夫です 我々にはフォルゴレさまがいます 190 00:11:00,201 --> 00:11:02,161 きっと なんとかしてくれます 191 00:11:02,495 --> 00:11:04,580 (エル)オヨ… オヨヨヨヨ… 192 00:11:04,663 --> 00:11:06,123 オヨヨヨヨヨ… 193 00:11:06,415 --> 00:11:08,751 ウヌ… 困ったのぅ 194 00:11:08,834 --> 00:11:12,463 ハァ… しゃあない 俺に任せてくれ 195 00:11:12,672 --> 00:11:17,093 清麿… 脅しても モモンは しゃべらぬぞ 196 00:11:17,635 --> 00:11:20,262 あ… ああ そうだな 197 00:11:23,974 --> 00:11:25,267 アア… 198 00:11:26,602 --> 00:11:30,731 モモン 耳を開いて よ~く聞いてくれ 199 00:11:32,650 --> 00:11:34,985 いくら お前が逃げようとしても 200 00:11:35,069 --> 00:11:39,407 あの魔界の建造物 ファウードは あと3日で その封印が解かれる 201 00:11:39,490 --> 00:11:40,741 (モモン)ウウ… 202 00:11:44,662 --> 00:11:47,998 (アナウンス)ただいま 当機は車輪トラブルによって⸺ 203 00:11:48,082 --> 00:11:51,460 着陸時に 多少の振動が予想されます 204 00:11:51,544 --> 00:11:54,547 しかし どうか ご安心ください 205 00:11:54,630 --> 00:11:57,425 世界のスーパースター パルコ・フォルゴレさまが⸺ 206 00:11:57,508 --> 00:12:00,803 今 トラブル解消のために 活躍しております! 207 00:12:00,886 --> 00:12:04,890 皆さんの温かいご声援を お願いいたしま~す! 208 00:12:05,224 --> 00:12:08,102 (女性客たち) キャ~! フォルゴレさま! 209 00:12:08,185 --> 00:12:12,648 (乗客たちの声援) 210 00:12:12,731 --> 00:12:13,899 (フォルゴレ)アア… 211 00:12:15,985 --> 00:12:18,988 キャンチョメ! みんなが応援してくれているぞ! 212 00:12:19,613 --> 00:12:21,615 う… うん 213 00:12:22,241 --> 00:12:24,076 (清麿) 確かな証拠というものはない 214 00:12:25,035 --> 00:12:28,748 だが 俺たちの親友とも 呼べる魔物が⸺ 215 00:12:28,831 --> 00:12:29,874 リオウという⸺ 216 00:12:29,957 --> 00:12:33,502 ファウードを復活させようと している魔物の味方になった 217 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 (機長)推力減少… 218 00:12:36,338 --> 00:12:37,673 車輪 ダウン 219 00:12:39,717 --> 00:12:42,928 ダメだ やはり前の車輪が出てない 220 00:12:43,012 --> 00:12:45,723 (副操縦士)フォルゴレさま… (整備士)神さま! 221 00:12:45,806 --> 00:12:49,185 もう おねしょしませんから どうか お助けください 222 00:12:50,186 --> 00:12:53,063 (従業員)緊急用滑走路は 07番滑走路だ 223 00:12:53,147 --> 00:12:55,441 全員 非常事態に備えろ! 224 00:12:57,026 --> 00:13:01,071 (アポロ)なんか騒がしいですね (ナゾナゾ博士)何かあったのかな 225 00:13:01,572 --> 00:13:05,701 ファウードを復活させなければ リィエンが死んでしまう 226 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 そういう呪いをかけられたんだ 227 00:13:09,163 --> 00:13:13,000 それで しかたなく リオウたちに協力している 228 00:13:13,793 --> 00:13:15,753 (ハッチを蹴る音) 229 00:13:16,212 --> 00:13:18,380 (ハッチを蹴る音) 230 00:13:19,089 --> 00:13:22,384 ダメだよ… 僕たちじゃ どうしようもない! 231 00:13:22,885 --> 00:13:25,137 いや まだ手はある 232 00:13:25,638 --> 00:13:30,643 リオウの呪いってやつも 実際に 俺の目で確かめたわけではない 233 00:13:31,435 --> 00:13:35,272 だが あの2人が 敵に回るなんてこと⸺ 234 00:13:35,564 --> 00:13:38,359 それ以外に考えられないんだ 235 00:13:39,652 --> 00:13:42,988 きっと リィエンとウォンレイは 苦しんでいる 236 00:13:43,072 --> 00:13:45,491 俺たちは 2人を助けたい 237 00:13:45,950 --> 00:13:48,285 そ… そんなの ムチャだよ! 238 00:13:48,494 --> 00:13:51,747 大丈夫だ お前ならできる! 239 00:13:52,248 --> 00:13:56,293 まもなく飛行場だ 本当に大丈夫なんだろうな? 240 00:13:56,377 --> 00:13:57,753 (2人)フォルゴレさま… 241 00:13:58,420 --> 00:14:01,048 (清麿)お前も ファウードが復活したら⸺ 242 00:14:01,131 --> 00:14:04,009 とんでもないことになるのは 感じているはずだ 243 00:14:05,302 --> 00:14:08,681 それを止める時間が あと3日しかないんだ 244 00:14:09,181 --> 00:14:12,560 今 頑張って ファウードの復活を止めるのと⸺ 245 00:14:12,643 --> 00:14:14,395 目の前の恐怖におびえて⸺ 246 00:14:14,478 --> 00:14:17,648 取り返しのつかないことになるのと どっちがいい? 247 00:14:19,733 --> 00:14:22,611 分かったよ フォルゴレ やってみるよ 248 00:14:23,863 --> 00:14:25,614 よし! 頼むぞ キャンチョメ! 249 00:14:26,282 --> 00:14:28,242 (モモン)グッ… ウウ… 250 00:14:30,035 --> 00:14:30,870 ンンッ… 251 00:14:31,120 --> 00:14:33,497 そうだ いいぞ モモン 252 00:14:33,747 --> 00:14:36,834 勇気を出して ファウードの場所を教えるのだ 253 00:14:37,585 --> 00:14:39,378 (モモン)ウウ… 254 00:14:40,087 --> 00:14:42,339 頑張って モモン! 255 00:14:45,259 --> 00:14:48,262 着陸するぞ 着陸しちゃうぞ 256 00:14:48,929 --> 00:14:50,055 (フォルゴレ)ポルク! 257 00:14:53,517 --> 00:14:56,145 (フォルゴレ)こちらフォルゴレ 車輪は なんとかした 258 00:14:56,228 --> 00:14:58,272 通常どおり 着陸してくれ! 259 00:14:58,355 --> 00:15:01,066 (機長)了解! (副操縦士)すごい… 260 00:15:01,317 --> 00:15:03,402 さすがはフォルゴレさま! 261 00:15:03,819 --> 00:15:05,362 頑張れ キャンチョメ! 262 00:15:05,446 --> 00:15:06,947 ウウ… 263 00:15:09,700 --> 00:15:10,909 (モモン)ウウ… 264 00:15:11,201 --> 00:15:12,494 ウッ ウウ… 265 00:15:16,081 --> 00:15:17,416 あちあち あちあち! 266 00:15:18,208 --> 00:15:19,918 し… 振動が激しい 267 00:15:20,002 --> 00:15:22,087 (2人)ヒイ~ッ! 268 00:15:22,463 --> 00:15:23,631 (モモン)ウグッ… 269 00:15:27,009 --> 00:15:28,802 (モモン)ウウ… 270 00:15:32,139 --> 00:15:34,725 やったぞ! 偉いぞ キャンチョメ! 271 00:15:35,184 --> 00:15:36,644 ニュージーランド? 272 00:15:36,894 --> 00:15:39,730 エルさん こいつ ウソついてないな? 273 00:15:39,813 --> 00:15:42,024 ええ 大丈夫よ 274 00:15:42,441 --> 00:15:44,026 顔が元に戻っている 275 00:15:44,693 --> 00:15:45,527 よし! 276 00:15:48,364 --> 00:15:50,449 (キャンチョメ) なんとか助かったみたい… 277 00:15:50,532 --> 00:15:51,575 (フォルゴレ)ハハハハッ! 278 00:15:51,659 --> 00:15:54,078 ブラボー キャンチョメ! 私たちはヒーローだ! 279 00:15:54,578 --> 00:15:55,412 ウウ… 280 00:15:55,496 --> 00:15:57,039 エヘヘヘッ… 281 00:15:57,539 --> 00:15:58,749 この勢いで⸺ 282 00:15:58,832 --> 00:16:03,045 あの謎の建造物のことも 一気に解決してしまおう! 283 00:16:03,128 --> 00:16:07,007 そうだった! ここに 到着しちゃいけなかったんだ! 284 00:16:07,549 --> 00:16:09,385 (清麿)アポロ ニュージーランドだ 285 00:16:09,468 --> 00:16:12,096 (アポロ) OK すぐ手続きに入る! 286 00:16:12,680 --> 00:16:14,181 (清麿)ナゾナゾ博士 287 00:16:14,264 --> 00:16:18,560 ファウードのある正確な場所が 分かったら 必ず連絡する 288 00:16:18,644 --> 00:16:20,020 それで その場所を⸺ 289 00:16:20,104 --> 00:16:22,981 このメールアドレスの ジードという人に送ってほしい 290 00:16:23,357 --> 00:16:24,441 うむ… 291 00:16:24,525 --> 00:16:29,446 私も ほかに協力してくれそうな 魔物を探してみる 292 00:16:29,780 --> 00:16:31,407 ああ 頼む 293 00:16:31,490 --> 00:16:33,409 (キャンチョメ)イヤだ~! (清麿)んっ… 294 00:16:33,492 --> 00:16:35,077 (キャンチョメ) 僕は行きたくない~! 295 00:16:35,160 --> 00:16:37,579 お~い! 清麿! 296 00:16:38,580 --> 00:16:40,749 フォルゴレ キャンチョメ! 297 00:16:41,417 --> 00:16:43,794 (フォルゴレ)アハハッ… 遅くなって すまない 298 00:16:43,877 --> 00:16:46,088 あ~ ちょっと いろいろあって… 299 00:16:46,171 --> 00:16:47,715 (清麿)うん? いろいろ? 300 00:16:47,798 --> 00:16:50,759 (キャンチョメ) イヤだよ! やめようよ~! 301 00:16:51,051 --> 00:16:52,428 おいおいおい 302 00:16:52,511 --> 00:16:56,682 今さっき 何百人の命を 救った勇気は どこへやったんだ? 303 00:16:56,765 --> 00:16:58,100 あんなの! 304 00:16:58,183 --> 00:17:01,186 謎の建造物に比べたら 何でもないよ! 305 00:17:01,603 --> 00:17:04,231 頼むよ! お願いだから帰らせてよ! 306 00:17:04,314 --> 00:17:07,192 やれやれ… 第2ラウンドの始まりだな 307 00:17:12,865 --> 00:17:14,783 (副操縦士) 我々を助けてくれた英雄は⸺ 308 00:17:14,867 --> 00:17:16,493 どこに行ったんだ? 309 00:17:16,994 --> 00:17:18,370 (整備士)さあ… 310 00:17:19,329 --> 00:17:20,998 (清麿)さあ キャンチョメ 311 00:17:22,207 --> 00:17:26,837 このファウードの映像を見て 一体 何に気がついたんだ? 312 00:17:27,212 --> 00:17:28,839 (キャンチョメ)も… もうダメだ 313 00:17:28,922 --> 00:17:32,468 もう終わりだ 僕たち 死んじゃうんだ! 314 00:17:32,551 --> 00:17:35,637 (清麿)終わらないために 死なないために言うんだ 315 00:17:35,721 --> 00:17:37,056 どんなことでもいい 316 00:17:37,139 --> 00:17:40,392 ファウードに関しての情報なら 何でも知りたいんだ 317 00:17:40,642 --> 00:17:42,186 (フォルゴレ) そうだぞ キャンチョメ 318 00:17:42,269 --> 00:17:43,437 さっきも言ったが 319 00:17:43,520 --> 00:17:46,440 逃げ回っているだけでは 何も変わらない 320 00:17:46,523 --> 00:17:48,776 勇気を持って 立ち向かうんだ! 321 00:17:48,859 --> 00:17:51,028 ウ… ウウ… 322 00:17:52,404 --> 00:17:54,364 だったら言うけど… 323 00:17:54,656 --> 00:17:58,786 みんなも聞いたあとで 後悔しないでよ 324 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 (キャンチョメ)僕は このファウードを初めて見たあの日 325 00:18:04,458 --> 00:18:06,877 あのとき ナゾナゾ博士は⸺ 326 00:18:06,960 --> 00:18:11,548 “このダンスに謎を解くカギが 隠されてる”って言ってたでしょう 327 00:18:12,049 --> 00:18:16,303 ああ だが あれは ナゾナゾ博士の悪質な冗談で⸺ 328 00:18:16,386 --> 00:18:18,514 ヒントもカギもなかったはずだろう 329 00:18:19,056 --> 00:18:22,518 それが 僕には見えちゃったんだよ 330 00:18:22,851 --> 00:18:25,354 あのときの ビッグ・ボインの姿が⸺ 331 00:18:25,437 --> 00:18:28,565 このファウードと ダブって見えたんだ 332 00:18:29,566 --> 00:18:34,488 そしたら 僕には これが 超巨大な建造物じゃなくて⸺ 333 00:18:34,863 --> 00:18:39,284 とてもとても大きな魔物にしか 見えなくなってしまったんだ 334 00:18:39,785 --> 00:18:40,869 (一同)えっ? 335 00:18:41,286 --> 00:18:43,288 (モモンの おびえる声) 336 00:18:43,872 --> 00:18:47,501 ウヌ! キャンチョメ 何をバカなことを… 337 00:18:47,584 --> 00:18:49,253 (ウマゴン)メルメルメ~! 338 00:18:50,045 --> 00:18:53,173 (キャンチョメ)いちばん そう見えたのは ここなんだ 339 00:18:53,257 --> 00:18:55,592 大きな人型の魔物が⸺ 340 00:18:55,676 --> 00:18:59,805 こういうふうに 腕を組んでるように見えないかい? 341 00:19:00,013 --> 00:19:04,768 そして 頭の所に 大きな ヘルメットみたいな物をかぶせて 342 00:19:04,852 --> 00:19:08,021 牢屋(ろうや)のような柱でグルッと囲んで 343 00:19:08,105 --> 00:19:11,775 その柱が外れないように 鍵をしている 344 00:19:11,859 --> 00:19:13,485 (サンビーム)ハハハハッ… 345 00:19:13,569 --> 00:19:16,655 キャンチョメ そんなふうには見えないよ… 346 00:19:16,738 --> 00:19:17,739 あっ… 347 00:19:18,031 --> 00:19:22,494 (恵)ナゾナゾ博士の悪い冗談に 乗せられただけよ… 348 00:19:22,578 --> 00:19:23,704 ハッ!? 349 00:19:28,333 --> 00:19:32,629 (一同)アアッ… 350 00:19:32,880 --> 00:19:35,007 ま… まさか! 351 00:19:36,300 --> 00:19:37,134 (ウマゴン)メッ! 352 00:19:44,266 --> 00:19:45,475 アアッ… 353 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 なっ! 354 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 メルメルメルメル… 355 00:19:47,728 --> 00:19:48,687 ええっ!? 356 00:19:48,770 --> 00:19:49,771 なっ! 357 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 ええっ… 358 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 ダッ! 359 00:19:51,982 --> 00:19:52,983 アアッ! 360 00:19:53,066 --> 00:19:54,484 アアッ… 361 00:19:55,319 --> 00:19:57,446 (モモンの おびえる声) 362 00:19:58,030 --> 00:20:00,365 (清麿)おい ファウードの封印を解くって… 363 00:20:01,325 --> 00:20:05,871 こいつを… この巨大な魔物を 人間界に放つってことなのか? 364 00:20:07,205 --> 00:20:09,833 もし キャンチョメの予想が 正しかったら… 365 00:20:10,417 --> 00:20:13,921 こんなのが本当に動きだしたら… 366 00:20:26,058 --> 00:20:29,770 一体 どうやって戦えばいいんだ? 367 00:20:33,690 --> 00:20:35,609 (ゼオン)デュフォー どうだ? 368 00:20:35,692 --> 00:20:38,445 (デュフォー) いや 俺には山しか見えん 369 00:20:38,528 --> 00:20:40,739 (ゼオン)フッ… そうだったな 370 00:20:41,073 --> 00:20:45,827 だが すぐに見えるようになる ファウードは ここにある 371 00:20:46,662 --> 00:20:50,666 (ゼオン) 俺たちが手にする巨大な力がな 372 00:20:50,958 --> 00:20:52,000 (デュフォー)ゼオン 373 00:20:52,584 --> 00:20:58,006 俺は その力で 今までとは違う景色が見られるか? 374 00:20:58,340 --> 00:21:01,927 フッ… ああ 俺も変わる 375 00:21:02,886 --> 00:21:06,682 あの力で 今までとは違う景色を見る 376 00:21:07,557 --> 00:21:10,435 (ティオ)キャンチョメ! あんた なんてこと言うのよ! 377 00:21:10,519 --> 00:21:13,981 (キャンチョメ)だから 後悔するなって言ったじゃないか! 378 00:21:14,064 --> 00:21:16,900 (恵)ああ… もう巨大な魔物にしか見えない! 379 00:21:16,984 --> 00:21:18,860 (フォルゴレ) アポロ 機長に連絡だ! 380 00:21:18,944 --> 00:21:20,904 イタリアに飛んでくれ! 早く! 381 00:21:20,988 --> 00:21:24,491 (エル)モモン! あなた なぜ 正確な場所を指さしたのですか!? 382 00:21:24,574 --> 00:21:25,409 (モモン)キキーッ! 383 00:21:25,492 --> 00:21:27,744 (サンビーム)ウマゴン 今から引き返すぞ グルービー! 384 00:21:27,828 --> 00:21:28,870 (ウマゴン)メルメル! 385 00:21:28,954 --> 00:21:31,957 (ガッシュ) みんな! 落ち着くのだ! 386 00:21:32,541 --> 00:21:38,547 {\an8}♪~ 387 00:22:45,947 --> 00:22:51,953 {\an8}~♪ 388 00:22:52,913 --> 00:22:55,248 (清麿)これがファウード… あまりにも巨大だ 389 00:22:55,624 --> 00:22:57,459 (キース) ♪ ウォーヘン ショーフェン 390 00:22:57,542 --> 00:23:00,003 (ガッシュ) 歌が… 歌が聞こえてくるのだ 391 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 (清麿)お前は一体… 392 00:23:01,171 --> 00:23:02,589 (ガッシュ) 次回「金色(こんじき)のガッシュベル!!」 393 00:23:02,672 --> 00:23:04,466 (キース) お前ら 本気で来ないと死ぬぞ 394 00:23:08,178 --> 00:23:10,138 (ガッシュ)取り替えっこなのだ! 395 00:23:10,222 --> 00:23:13,225 (一同)だ~れと ど~こを 取り替えよう? 396 00:23:15,394 --> 00:23:16,853 (ナゾナゾ博士)ヘイ! (ガッシュ)モモン 397 00:23:16,937 --> 00:23:18,063 (一同)おお! 398 00:23:18,146 --> 00:23:19,773 (ナゾナゾ博士)ほい! (ガッシュ)アポロ 399 00:23:19,856 --> 00:23:21,358 (一同)おお~!