1 00:00:16,433 --> 00:00:18,435 ♪~ 2 00:01:43,311 --> 00:01:45,313 ~♪ 3 00:01:46,564 --> 00:01:49,776 (詞音(しおん))その魔鏡(まきょう)のかけらを 私たちに渡してほしいの 4 00:01:49,859 --> 00:01:52,445 (ガッシュ)これは私の宝物なのだ 5 00:01:54,239 --> 00:01:56,950 やっぱり しかたないのね 6 00:01:57,033 --> 00:01:57,826 (ニャルラト)ニャア 7 00:01:58,576 --> 00:02:00,620 (詞音)ニャルラト いくわよ! 8 00:02:00,703 --> 00:02:01,579 ペルク! 9 00:02:08,545 --> 00:02:09,838 (清麿(きよまろ))ザケル! 10 00:02:15,760 --> 00:02:18,763 魔物同士は 戦うことしかできぬのか? 11 00:02:18,847 --> 00:02:22,225 戦わずとも 私たちは理解できるのではないのか 12 00:02:22,809 --> 00:02:26,354 魔物同士 友達に なれるのではないのか! 13 00:02:29,607 --> 00:02:31,776 分かってくれたのだな 14 00:02:31,860 --> 00:02:34,988 なら これは 詞音とニャルラトにあげるのだ 15 00:02:35,071 --> 00:02:37,699 ガッシュ君 ありがとう 16 00:02:50,003 --> 00:02:50,587 (ガッシュ)うお… 17 00:02:50,670 --> 00:02:51,754 あっ! 18 00:02:55,800 --> 00:02:57,176 ありがとう 19 00:02:57,260 --> 00:03:00,263 清麿君が一緒に来てくれると 心強いわ 20 00:03:00,346 --> 00:03:02,015 (清麿)いや 気にしないでいいよ 21 00:03:02,098 --> 00:03:03,474 今日は日曜だし 22 00:03:06,019 --> 00:03:07,854 (清麿) 3つに割れた魔鏡のかけらを 23 00:03:07,937 --> 00:03:09,689 詞音とガッシュ そして 24 00:03:09,772 --> 00:03:12,150 残りをグリサってヤツが 持っているってことは 25 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 これで全部そろうってことだ 26 00:03:14,569 --> 00:03:18,615 しかし 本当に3つのかけらで 詞音の願いがかなうのか? 27 00:03:19,199 --> 00:03:22,285 どっちにせよ 魔界についても 魔鏡についても 28 00:03:22,368 --> 00:03:25,205 俺たちに比べれば いろいろと知っているに違いない 29 00:03:25,288 --> 00:03:27,248 グリサに会って 詳しく聞き出そう 30 00:03:28,708 --> 00:03:30,293 (詞音)とうとう夢がかなう 31 00:03:30,376 --> 00:03:32,587 これで ずっとニャルラトと 一緒にいられる 32 00:03:32,670 --> 00:03:33,838 ニャア~ 33 00:03:33,922 --> 00:03:34,881 (清麿)なあ 詞音 34 00:03:35,590 --> 00:03:36,799 えっ 何? 35 00:03:36,883 --> 00:03:39,802 そのグリサって人の家 ここから近いのか? 36 00:03:39,886 --> 00:03:41,346 ええ 次の駅よ 37 00:03:41,429 --> 00:03:42,847 (ガッシュ)アカンベ~ 38 00:03:43,473 --> 00:03:45,808 ガッシュ 降りるぞ 支度しろ 39 00:03:45,892 --> 00:03:48,811 電車は面白いのだ もっと乗っていたいのだ 40 00:03:51,147 --> 00:03:52,482 (ドアが開く音) 41 00:03:52,565 --> 00:03:54,984 (ガッシュ)清麿~! 42 00:03:55,902 --> 00:03:58,196 置いていくとは ひどいではないか 43 00:03:58,279 --> 00:04:00,782 足が抜けないのだ~! 44 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 (詞音)あそこよ 45 00:04:17,006 --> 00:04:20,635 (足音) 46 00:04:23,096 --> 00:04:23,930 (ノック) 47 00:04:26,015 --> 00:04:27,141 (ノック) 48 00:04:27,767 --> 00:04:29,102 ごめんくださ~い 49 00:04:29,185 --> 00:04:30,311 (ノック) 50 00:04:30,395 --> 00:04:31,980 (詞音)ごめんください 51 00:04:32,063 --> 00:04:35,066 (グリサ) は~い どちら様ですか? 52 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 こんにちは グリサさん 53 00:04:38,152 --> 00:04:41,823 やあ 詞音さんじゃないですか お待ちしておりました 54 00:04:43,116 --> 00:04:46,077 紹介するわ 清麿君とガッシュ君 55 00:04:46,160 --> 00:04:48,538 かけらの1つは ガッシュ君が持ってるのよ 56 00:04:48,621 --> 00:04:49,831 (ガッシュ)よろしくなのだ 57 00:04:50,456 --> 00:04:52,291 そうですか それはそれは 58 00:04:52,875 --> 00:04:57,297 (清麿)こいつがグリサ? 随分イメージと違うな 59 00:04:57,797 --> 00:05:00,675 私の顔に ご飯粒でも付いてますか? 60 00:05:01,342 --> 00:05:04,387 あっ いや そうじゃないけど あんた もしかして… 61 00:05:04,470 --> 00:05:09,350 ええ 私もガッシュ君や ニャルラト君と同じ魔物の子です 62 00:05:09,934 --> 00:05:11,060 (清麿)魔物 63 00:05:11,144 --> 00:05:13,604 まっ 立ち話もなんですから 64 00:05:14,272 --> 00:05:15,231 どうぞ 中へ 65 00:05:15,314 --> 00:05:16,065 (ガッシュ)アハハハッ (ニャルラト)ニャニャ… 66 00:05:16,149 --> 00:05:17,859 ん? 勝手に入ってる 67 00:05:17,942 --> 00:05:19,819 (ニャルラト)ニャニャニャ… (ガッシュ)ニャルラト~ 68 00:05:20,445 --> 00:05:22,572 ガッシュ君 靴は脱いでください! 69 00:05:24,198 --> 00:05:28,619 (ガッシュ)部屋が汚いから 靴を脱いだら足が汚れるではないか 70 00:05:29,120 --> 00:05:31,497 (グリサ) 見かけほどは汚れてはおりません 71 00:05:34,334 --> 00:05:36,461 (注ぐ音) 72 00:05:36,544 --> 00:05:37,754 どうぞ 73 00:05:37,837 --> 00:05:39,380 (ガッシュ)ありがとうなのだ 74 00:05:40,381 --> 00:05:41,341 (清麿)ぬるいな 75 00:05:41,424 --> 00:05:42,925 (詞音) しかも ちょっと薄いような 76 00:05:43,801 --> 00:05:45,178 これは出がらしなのだ 77 00:05:45,261 --> 00:05:49,140 ハハハッ まさか 出がらしのわけないでしょう 78 00:05:49,223 --> 00:05:50,933 そ… それよりお茶うけでも 79 00:05:54,353 --> 00:05:55,229 うん? 80 00:05:55,313 --> 00:05:57,440 (ガッシュ)おせんべいなら もう食べているのだ 81 00:05:57,523 --> 00:05:58,983 勝手に食べるなよ 82 00:06:00,443 --> 00:06:03,196 フフッ じゃあ よろしかったら梅干しでも 83 00:06:03,279 --> 00:06:05,406 ちなみに自家製です 84 00:06:07,533 --> 00:06:09,494 (ガッシュ)値段が付いておるのだ 85 00:06:09,577 --> 00:06:10,703 ギク~! 86 00:06:10,787 --> 00:06:13,873 ハハハ… 業者さんの自家製ってことで 87 00:06:14,457 --> 00:06:17,085 ところで あんたのパートナーは どうしたんだ? 88 00:06:17,168 --> 00:06:21,047 ああ ハカセは今 手放せない研究がありまして 89 00:06:21,672 --> 00:06:24,717 研究ってことは 本当に博士なのか? 90 00:06:24,801 --> 00:06:28,054 (グリサ)はい 有名な物理学者で 91 00:06:30,139 --> 00:06:32,266 ちなみに本も出してます 92 00:06:32,350 --> 00:06:32,975 (清麿)ああ 93 00:06:34,143 --> 00:06:35,937 “房市一郎(ふさいちいちろう)” 94 00:06:36,020 --> 00:06:37,897 知ってるぞ この人 95 00:06:37,980 --> 00:06:38,606 (詞音)えっ 96 00:06:38,689 --> 00:06:40,775 本を何冊か読んだことがある 97 00:06:40,858 --> 00:06:43,945 文章を読むかぎり 相当頭は良さそうだったな 98 00:06:44,946 --> 00:06:47,156 そうですか それは何より 99 00:06:47,990 --> 00:06:51,119 それにしても これが その人の部屋なのか? 100 00:06:51,702 --> 00:06:52,829 狭いでしょう? 101 00:06:52,912 --> 00:06:56,791 六畳一間 トイレも共同 無論 風呂もなし 102 00:06:56,874 --> 00:06:59,293 ちなみに家賃は非常に安い 103 00:07:00,545 --> 00:07:04,257 そして あなたは今 ハカセのことを疑(うたぐ)ってらっしゃる 104 00:07:04,340 --> 00:07:08,010 あの有名なハカセが なぜこんな所に 105 00:07:08,094 --> 00:07:10,972 いや 俺は何もそんなことを… 106 00:07:11,055 --> 00:07:12,932 しかし 心配は無用です 107 00:07:13,015 --> 00:07:17,728 六畳一間でも中身はすごいんです 例えば この押し入れ 108 00:07:18,354 --> 00:07:22,191 一見 ただの押し入れですが あ~ら 不思議 109 00:07:22,275 --> 00:07:23,359 (一同)お~! 110 00:07:23,442 --> 00:07:29,282 パソコン 試験管 顕微鏡などなどの ハイテク設備が満載 111 00:07:29,365 --> 00:07:32,702 ガラスのおもちゃが いっぱいなのだ 遊ぶのだ 112 00:07:32,785 --> 00:07:33,286 ニャ~ 113 00:07:33,995 --> 00:07:37,623 (ガッシュ)こっちのが多いから 少ないほうに分けてやるのだ 114 00:07:41,210 --> 00:07:42,879 (爆発音) 115 00:07:44,172 --> 00:07:45,923 次は この冷蔵庫 116 00:07:46,007 --> 00:07:50,386 扉を開ければ 町の各所が監視できま~す 117 00:07:50,470 --> 00:07:53,222 要するに ナビゲーターとなってます 118 00:07:53,306 --> 00:07:54,765 お~ すごいのだ 119 00:07:54,849 --> 00:07:56,267 (詞音)まさにハイテク (ニャルラト)ニャ~ 120 00:07:56,350 --> 00:07:57,685 自炊はしないのか? 121 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 食事は 料理のプロが 毎日 作ってくれますから 122 00:08:01,772 --> 00:08:02,815 大丈夫なんです 123 00:08:03,524 --> 00:08:04,775 (清麿)店屋物(てんやもん)じゃないか 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,320 (ガッシュ)動かしてみるのだ 125 00:08:07,403 --> 00:08:08,446 (ニャルラト)ニャア~ 126 00:08:08,529 --> 00:08:10,323 (グリサ)あ~! その赤いボタン 127 00:08:10,406 --> 00:08:13,451 青いボタンと一緒に押したら 衝突するぞ~! 128 00:08:14,118 --> 00:08:17,079 (爆発音) 129 00:08:19,665 --> 00:08:22,877 ところで こんなに狭いと 寝る場所もないな 130 00:08:22,960 --> 00:08:23,502 うん 131 00:08:24,086 --> 00:08:24,629 アハハ 132 00:08:34,055 --> 00:08:35,681 ベッド付き天井です 133 00:08:36,807 --> 00:08:38,643 (ガッシュ) このボタンは なんなのだ? 134 00:08:38,726 --> 00:08:40,478 それを押してはダメ~! 135 00:08:41,646 --> 00:08:42,522 (衝突音) 136 00:08:43,314 --> 00:08:44,649 (一同)あ… 137 00:08:48,152 --> 00:08:50,029 どうです 驚いたでしょう? 138 00:08:50,613 --> 00:08:52,198 別の意味でな 139 00:08:52,823 --> 00:08:55,201 ところで グリサさん そろそろ かけらを 140 00:08:56,077 --> 00:08:58,871 待ってくれ その前に もっと詳しく 141 00:08:58,955 --> 00:09:01,207 魔鏡のかけらについて 教えてくれないか? 142 00:09:01,290 --> 00:09:05,169 いいでしょう 本当は秘密なんですけど 143 00:09:05,253 --> 00:09:09,173 詞音さんのお友達ということで 特別に 144 00:09:09,757 --> 00:09:10,549 (清麿)うん 145 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 (ニャルラト)ニャ~ 146 00:09:15,012 --> 00:09:17,598 私にも詳しくは分かりませんが 147 00:09:17,682 --> 00:09:20,351 魔界の王を決める戦いが 始まったとき 148 00:09:21,519 --> 00:09:26,274 何者かが この魔鏡を3つに割って 捨ててしまったんです 149 00:09:29,777 --> 00:09:31,445 知ってのとおり 150 00:09:31,529 --> 00:09:36,409 本を持っている魔物たちは いつかは必ず戦う運命です 151 00:09:36,492 --> 00:09:38,661 しかし この魔鏡を持った者は 152 00:09:38,744 --> 00:09:43,165 その呪われた運命から 王を決める戦いから 153 00:09:43,249 --> 00:09:46,669 本を持ちながら 解き放たれると 154 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 わあ~ 155 00:09:48,671 --> 00:09:51,340 すると その3つのかけらを集めると 156 00:09:51,424 --> 00:09:53,342 本当に詞音の願いはかなうのか? 157 00:09:53,426 --> 00:09:58,389 間違いありません 3つのかけらを集めて1つにし 158 00:09:58,472 --> 00:10:02,268 その効力を発揮させた者なら 誰でも 159 00:10:02,351 --> 00:10:03,978 わあ… 160 00:10:05,354 --> 00:10:07,023 私は戦うより 161 00:10:07,106 --> 00:10:10,067 家事手伝いをしていたほうが 気が楽なんで 162 00:10:10,151 --> 00:10:13,988 かけらを集めて 静かに暮らしたいなと思ってました 163 00:10:14,780 --> 00:10:20,453 しかし 詞音さんとニャルラト君の 友情の力になってやりたいと 164 00:10:20,536 --> 00:10:22,538 ありがとう グリサさん 165 00:10:22,621 --> 00:10:23,664 ニャア~ 166 00:10:23,748 --> 00:10:25,916 ねっ グリサさんって いい人でしょう? 167 00:10:26,500 --> 00:10:29,378 ウヌ 顔に似合わず 面白い者なのだ 168 00:10:29,462 --> 00:10:30,463 むっ 169 00:10:30,546 --> 00:10:34,383 (清麿)ハカセがいれば もっと詳しく話を聞けるんだけど 170 00:10:34,467 --> 00:10:36,218 (グリサ) では 詞音さん ガッシュ君 171 00:10:36,302 --> 00:10:38,346 かけらを 見せていただきましょうか 172 00:10:38,429 --> 00:10:38,929 ん… 173 00:10:39,013 --> 00:10:40,222 ええ 174 00:10:47,813 --> 00:10:49,940 確かに本物のようですね 175 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 では これは 私が責任を持って… 176 00:10:52,568 --> 00:10:53,402 ちょっと待って 177 00:10:53,486 --> 00:10:55,988 ギク! な… 何か? 178 00:10:56,572 --> 00:10:59,950 あんたたちの持っている もう1つのかけらを見せてくれ 179 00:11:00,534 --> 00:11:03,120 ああ それでしたら ご安心を 180 00:11:03,204 --> 00:11:06,916 3つ目のかけらは ある場所に大切に保管してあります 181 00:11:07,541 --> 00:11:08,376 ある場所? 182 00:11:09,168 --> 00:11:09,794 ええ 183 00:11:09,877 --> 00:11:13,005 ハカセが偶然にも 遺跡を発見しまして 184 00:11:13,089 --> 00:11:16,300 そこは磁力が とても強い場所だったんです 185 00:11:16,384 --> 00:11:17,259 (3人)ああ… 186 00:11:17,343 --> 00:11:23,182 その遺跡の中で 磁力を利用して 魔鏡のかけらを1つにするんです 187 00:11:23,891 --> 00:11:25,434 その遺跡は どこにある? 188 00:11:25,518 --> 00:11:27,687 いや それは その… 189 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 この近くです 190 00:11:29,438 --> 00:11:31,190 俺たちも連れていけ 191 00:11:31,273 --> 00:11:36,028 あんたを信じないわけじゃないが それまで このかけらは渡せないな 192 00:11:36,112 --> 00:11:37,279 お願いよ グリサさん 193 00:11:37,363 --> 00:11:37,863 ニャ~ 194 00:11:38,572 --> 00:11:40,324 あ… 分かりました 195 00:11:40,991 --> 00:11:42,827 じゃ 決まりだな 196 00:11:42,910 --> 00:11:44,036 早く行くのだ 197 00:11:44,912 --> 00:11:45,830 行きましょう 198 00:11:45,913 --> 00:11:46,997 (ニャルラト)ニャ ニャア 199 00:11:56,090 --> 00:11:57,466 まあ いい 200 00:11:57,550 --> 00:12:00,720 お前たちが ついてくることは 計算のうち 201 00:12:00,803 --> 00:12:03,681 せいぜい今のうちに 夢を見てるがいい 202 00:12:09,270 --> 00:12:11,188 (ガッシュ)はあ~ 203 00:12:11,772 --> 00:12:13,732 ぬお~ 楽しいのう 204 00:12:13,816 --> 00:12:16,360 なんだか みんなで 遠足に行くみたいなのだ 205 00:12:16,944 --> 00:12:20,322 ニャルラト もう少しで私たちは自由よ 206 00:12:20,406 --> 00:12:22,575 その遺跡は まだなのか? 207 00:12:23,159 --> 00:12:26,620 ええ もうすぐです 次の停留所です 208 00:12:30,791 --> 00:12:33,669 (ハカセ) フッフフフフッ フハハハハハッ 209 00:12:33,753 --> 00:12:35,337 もうすぐだ 210 00:12:35,421 --> 00:12:39,759 グリサよ 私たちの苦難の日々が ついに終わるのだ 211 00:12:40,885 --> 00:12:42,261 お前が生まれ変わり 212 00:12:42,344 --> 00:12:46,140 私が学会に復讐(ふくしゅう)するときが やって来たのだ 213 00:12:46,640 --> 00:12:52,313 まぶたを閉じれば思い出すぞ お前と初めて会ったときのことを 214 00:12:53,606 --> 00:12:58,110 あれは 私が 学会を追放されたときのことだった 215 00:12:58,194 --> 00:13:02,156 ひっく… お… 俺の才能を妬みやがって 216 00:13:02,239 --> 00:13:03,616 ひっく… もう… 217 00:13:04,742 --> 00:13:08,078 バカ野郎! 学会のバカやろ~う! 218 00:13:08,162 --> 00:13:10,748 (グリサ)ちょっと そこのあなた 219 00:13:12,249 --> 00:13:13,083 あ? 220 00:13:14,960 --> 00:13:17,546 学会に復讐したいんですね? 221 00:13:18,380 --> 00:13:20,508 それが どうしたんだい? 222 00:13:21,050 --> 00:13:23,135 この本 読むことができれば 223 00:13:23,219 --> 00:13:26,472 あなたは すばらしい力を得ることができます 224 00:13:26,555 --> 00:13:30,434 ああ? ん? あ… ああ? 225 00:13:30,518 --> 00:13:34,271 アッハハハハ… うん 226 00:13:35,815 --> 00:13:38,817 (ハカセ) しかし それからというもの 227 00:13:40,736 --> 00:13:44,073 私は お前のせいで苦労の連続で 228 00:13:44,156 --> 00:13:48,869 とてもじゃないが 復讐どころの騒ぎではなかった 229 00:13:49,954 --> 00:13:53,999 そう お前は 魔物の中でも特別に弱い 230 00:13:54,083 --> 00:13:55,042 ファイガル! 231 00:13:55,626 --> 00:13:57,294 (ハカセ)お前の使う火の技は 232 00:13:57,378 --> 00:14:02,383 せいぜい タバコに火をつける 程度の力しかなかった 233 00:14:09,014 --> 00:14:11,892 はっきり言って 私のハイテク技術がなければ 234 00:14:12,476 --> 00:14:14,353 お前は とっくにやられていたはず 235 00:14:14,937 --> 00:14:16,105 ファイガル! 236 00:14:21,277 --> 00:14:23,153 (ハカセ)わ~い わ~い (グリサ)ヘヘ~イ 237 00:14:23,237 --> 00:14:25,906 (ハカセ)やった やった~ (グリサ)やった~ ハハ~ 238 00:14:26,991 --> 00:14:28,325 しかし まあ よい 239 00:14:28,409 --> 00:14:33,414 今までしてきた全ての苦労は 今日 やっと報われるのだからな 240 00:14:36,709 --> 00:14:40,588 フフフフフ アハハハハ… 241 00:14:43,299 --> 00:14:45,551 グリサ 最後の仕上げに入るぞ 242 00:14:49,305 --> 00:14:51,432 (グリサ)遺跡は この森の中です 243 00:14:52,266 --> 00:14:56,020 (詞音)この先に行けば 私たちの願いがかなうのね 244 00:15:02,192 --> 00:15:04,987 ハカセ ハカセ こちらは計画どおりにいってます 245 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 そちらはどうですか? 246 00:15:07,114 --> 00:15:08,616 (ハカセ)段取りは終わった 247 00:15:08,699 --> 00:15:11,910 まさにパーフェクト 成功 間違いない 248 00:15:15,080 --> 00:15:16,749 (スピーカー:グリサ) 第2チェックポイント通過 249 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 (ハカセ)いいぞ いいぞ~ 250 00:15:19,168 --> 00:15:21,545 それでは まもなく到着します 251 00:15:22,046 --> 00:15:23,589 何をしておるのだ? 252 00:15:23,672 --> 00:15:24,798 ギク! 253 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 どうしたんだ? グリサ 254 00:15:27,009 --> 00:15:29,762 い… いえ なんでもありません 255 00:15:29,845 --> 00:15:31,889 何もしてませんってば 256 00:15:32,556 --> 00:15:33,599 ん? 257 00:15:33,682 --> 00:15:35,809 さあ 急ぎましょう 258 00:15:37,645 --> 00:15:39,647 (詞音)ニャルラト もうすぐだよ 259 00:15:39,730 --> 00:15:40,689 (ニャルラト)ニャア 260 00:15:40,773 --> 00:15:42,942 (詞音)そうしたら ずっと一緒にいられるね 261 00:15:43,025 --> 00:15:44,401 (ニャルラト)ニャア~ 262 00:15:48,822 --> 00:15:49,907 (グリサ)ここです 263 00:15:51,617 --> 00:15:53,869 ここが遺跡の入り口です 264 00:15:53,952 --> 00:15:57,539 うわ~ こんな森の中に すごいではないか 265 00:15:58,374 --> 00:16:00,417 さあ 中へどうぞ 266 00:16:10,594 --> 00:16:12,721 これは まるで お化け屋敷なのだ 267 00:16:13,389 --> 00:16:16,266 (清麿) 大都会のすぐ近くに こんな遺跡が 268 00:16:16,350 --> 00:16:18,727 なぜ今まで発見されなかったんだ? 269 00:16:18,811 --> 00:16:20,980 (詞音)ニャルラト もうすぐよ 270 00:16:21,063 --> 00:16:23,190 グリサさんに出会えてよかった 271 00:16:23,273 --> 00:16:26,151 (グリサ) フフフ… 単純なヤツらめ 272 00:16:26,235 --> 00:16:30,155 全て我々の計画どおりに進んでいる フッフ 273 00:16:35,452 --> 00:16:37,079 あれが祭壇です 274 00:16:37,705 --> 00:16:42,084 これから3つのかけらを 1つの鏡にする儀式を行います 275 00:16:42,167 --> 00:16:43,419 うん 276 00:16:43,502 --> 00:16:45,379 儀式って何をするんだ? 277 00:16:45,462 --> 00:16:48,590 簡単に言うと 祈りを込めて踊るのです 278 00:16:48,674 --> 00:16:51,760 お~ ダンスは得意なのだ ハハッ 279 00:16:52,469 --> 00:16:57,641 そして 鏡をはめ込むあの台座に あなた方のかけらを入れるのです 280 00:16:57,725 --> 00:17:00,769 私たちのかけらは 既に はめ込んであります 281 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 (詞音)わあ~ (ニャルラト)ニャア~ 282 00:17:03,105 --> 00:17:06,275 (グリサ)踊りが弱いと 磁力の効果が半減します 283 00:17:08,110 --> 00:17:11,280 よいですね 激しく激しく踊るのです 284 00:17:11,363 --> 00:17:13,615 音楽 スタート 285 00:17:13,699 --> 00:17:14,783 (スピーカーから流れる音楽) (清麿)こ… これは 286 00:17:14,867 --> 00:17:16,035 “チチをもげ!”? 287 00:17:16,118 --> 00:17:16,994 冗談じゃない 288 00:17:17,077 --> 00:17:18,829 フォルゴレなんかの歌で 踊れるわけ… 289 00:17:18,912 --> 00:17:19,580 うわ! 290 00:17:20,414 --> 00:17:23,292 (スピーカー:フォルゴレ) ♪ チッチッチッチ おっぱい 291 00:17:23,375 --> 00:17:25,210 ♪ ぼいんぼい~ん 292 00:17:25,294 --> 00:17:26,962 (詞音)ねえ 清麿君 293 00:17:27,046 --> 00:17:28,088 (清麿)ん? 294 00:17:28,172 --> 00:17:30,883 ここは グリサさんの指示に従って 295 00:17:30,966 --> 00:17:31,675 いや しかし… 296 00:17:32,384 --> 00:17:35,137 私は ニャルラトと ずっと一緒にいたい 297 00:17:35,220 --> 00:17:37,056 それが もう少しでかなうのよ 298 00:17:38,140 --> 00:17:41,643 だから 清麿君にも協力してほしい 299 00:17:41,727 --> 00:17:43,437 ああ 分かったよ 300 00:17:46,690 --> 00:17:51,737 (フォルゴレ) ♪ もげ もげもげ チチをもげ! 301 00:17:54,448 --> 00:17:55,824 では 詞音さん 302 00:17:57,701 --> 00:17:58,202 うん 303 00:17:58,285 --> 00:17:59,578 (フォルゴレ) ♪ まんまるチッチッチ 304 00:17:59,661 --> 00:18:01,121 ♪ さんかくおぱーい 305 00:18:01,205 --> 00:18:04,041 ♪ ロケットボイーン 306 00:18:04,124 --> 00:18:05,250 ♪ やさしく (もげ!) 307 00:18:05,334 --> 00:18:06,960 ♪ いきなり (もげ!) 308 00:18:07,044 --> 00:18:07,920 ♪ 微妙に (もげ!) 309 00:18:08,003 --> 00:18:10,088 最後は ガッシュ君 310 00:18:10,756 --> 00:18:12,382 ガッシュ君 311 00:18:13,050 --> 00:18:14,384 ありがとう 312 00:18:14,468 --> 00:18:15,677 ウフッ 313 00:18:15,761 --> 00:18:18,514 (フォルゴレ)♪ ぼいんぼい~ん 314 00:18:18,597 --> 00:18:23,936 ♪ チッチッチッチ おっぱい         ぼいんぼい~ん 315 00:18:24,019 --> 00:18:25,813 下がってください 316 00:18:30,025 --> 00:18:31,360 (2人の笑い声) 317 00:18:31,443 --> 00:18:31,944 (2人)ん? 318 00:18:44,456 --> 00:18:46,458 あれが魔鏡! 319 00:18:46,542 --> 00:18:48,377 ホントに1つになったのだ 320 00:18:52,548 --> 00:18:54,466 グ… グリサさん! 321 00:19:00,848 --> 00:19:02,141 グリサさんが… 322 00:19:02,224 --> 00:19:02,850 消えた? 何! 323 00:19:03,559 --> 00:19:06,061 (グリサ)魔鏡は 確かに頂いた 324 00:19:06,144 --> 00:19:10,440 この魔鏡で願いをかなえるのは このグリサ様だ~! 325 00:19:11,066 --> 00:19:13,944 よくやったぞ グリサ ハハハハハハッ 326 00:19:14,695 --> 00:19:17,114 遺跡の下敷きになるがいい 327 00:19:20,159 --> 00:19:22,035 (一同)わあ~! 328 00:19:22,578 --> 00:19:23,245 (ガッシュ)ああ~! 329 00:19:23,328 --> 00:19:24,454 (詞音)うっ! 330 00:19:24,538 --> 00:19:25,831 ガッシュ… 331 00:19:34,298 --> 00:19:35,007 うっ… 332 00:19:35,090 --> 00:19:36,466 な… なんだ? これは 333 00:19:36,550 --> 00:19:38,427 これは 張りぼてよ 334 00:19:40,095 --> 00:19:41,889 遺跡は作り物だったのか 335 00:19:42,472 --> 00:19:44,099 ガッシュ あそこだ 336 00:19:45,058 --> 00:19:45,559 ウヌ 337 00:19:48,145 --> 00:19:50,230 ザケル~! 338 00:19:53,525 --> 00:19:54,610 (グリサ)ひえ~! 339 00:19:55,277 --> 00:19:57,070 う… ううっ 340 00:19:57,863 --> 00:19:58,822 あああ… 341 00:19:58,906 --> 00:19:59,865 (清麿)甘いな 342 00:19:59,948 --> 00:20:00,782 え? 343 00:20:01,617 --> 00:20:03,535 逃げられるとでも思ったのか? 344 00:20:03,619 --> 00:20:04,870 (グリサ)うう… 345 00:20:06,121 --> 00:20:08,916 パートナーなしでは 呪文も唱えられまい 346 00:20:08,999 --> 00:20:10,876 さあ 諦めて鏡を返せ 347 00:20:10,959 --> 00:20:12,252 (グリサ)ハッハッハッハッ… 348 00:20:12,336 --> 00:20:12,961 (2人)ん? 349 00:20:13,045 --> 00:20:16,924 (グリサ) アッハッハッハ それはどうかな? 350 00:20:17,007 --> 00:20:20,135 何? どこかに本の持ち主が 351 00:20:21,511 --> 00:20:22,346 ファイガル 352 00:20:26,350 --> 00:20:27,392 え? 353 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 小さいのだ 354 00:20:29,353 --> 00:20:31,271 ハハハハハッ 355 00:20:32,898 --> 00:20:34,650 (清麿)しまった 煙幕だ! 356 00:20:34,733 --> 00:20:37,027 (グリサ)ア~ハッハッハッハッ… 357 00:20:37,110 --> 00:20:40,197 ア~ハッハッハッハ… 358 00:20:40,280 --> 00:20:41,990 (ハカセ)フフフ ハハハハ… 359 00:20:42,074 --> 00:20:44,076 私の技術力さえあれば 360 00:20:44,159 --> 00:20:48,121 このぐらいの距離でも 呪文は発動するのだ 361 00:20:49,831 --> 00:20:52,042 これでグリサは王になる 362 00:20:52,125 --> 00:20:56,338 魔鏡が 本当に力を発揮するのは これからだ 363 00:21:04,888 --> 00:21:06,890 ♪~ 364 00:22:32,559 --> 00:22:34,561 ~♪ 365 00:22:37,981 --> 00:22:41,109 (詞音)全部ムダだったのかな 私たちのやってきたこと 366 00:22:41,193 --> 00:22:42,694 (ガッシュ)そんなことはないぞ 367 00:22:42,778 --> 00:22:45,781 (清麿)詞音やニャルラトの 一途(いちず)な気持ちを利用しやがって! 368 00:22:45,864 --> 00:22:47,616 (ガッシュ)絶対に許さないのだ 369 00:22:48,116 --> 00:22:50,452 清麿 本の光が魔鏡に反射して… 370 00:22:50,535 --> 00:22:53,455 (清麿) あれが魔鏡の本当の力なのか? 371 00:22:53,538 --> 00:22:55,457 (ガッシュ) 次回「金色(こんじき)のガッシュベル!!」 372 00:22:55,540 --> 00:22:58,460 「魔鏡編 夕陽(ゆうひ)に染まった涙」 373 00:22:58,543 --> 00:23:00,587 (詞音) 嫌… 独りぼっちは もう嫌!