1 00:00:34,001 --> 00:00:38,505 (クレア)アイリス様 手続きを 済ませてまいりました。 (ノック) 2 00:00:38,505 --> 00:00:41,174 これで カズマ殿は 正式な客人に…。 3 00:00:41,174 --> 00:00:44,011 (カズマ)で ダクネスは 全裸のまま タオルを握りしめ➡ 4 00:00:44,011 --> 00:00:46,013 恥ずかしそうに…。 (アイリス)うわ~! えっ! 5 00:00:46,013 --> 00:00:48,015 はっ… 恥ずかしそうに!? うん。 6 00:00:48,015 --> 00:00:50,851 恥ずかしそうに どうしたのですか~? 7 00:00:50,851 --> 00:00:53,687 貴様~! アイリス様に 何を吹き込んでる! 8 00:00:53,687 --> 00:00:55,689 ぶった斬られたいのか! 9 00:00:55,689 --> 00:00:58,025 いや… アイリスが ぜひにと…。 10 00:00:58,025 --> 00:01:01,528 呼び捨てとは 何事だ! 王女様と呼べ! 11 00:01:01,528 --> 00:01:03,697 ハァハァハァ…。 《こいつ めんどくせえ!》 12 00:01:03,697 --> 00:01:07,367 カズマ様には 私が 名前で呼んでいい と言ったのです。 13 00:01:07,367 --> 00:01:11,204 アッ… アイリス様。 ハァ…。 14 00:01:11,204 --> 00:01:15,208 そっ… それよりも ララティーナは タオルを握りしめ 何を? 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,879 (クレア)いけません! その話は 聞いてはいけない話です! 16 00:01:18,879 --> 00:01:22,215 カズマ殿 この手の話を➡ 17 00:01:22,215 --> 00:01:25,552 アイリス様に吹き込むのは やめていただきたい。 18 00:01:25,552 --> 00:01:27,554 ごめんなさい。 19 00:01:27,554 --> 00:01:30,557 《城では 素直なんだな》 20 00:01:30,557 --> 00:01:34,328 んっ…。 しかたない。 では…。 21 00:01:34,328 --> 00:01:37,497 ダクネスと 負けたほうは すんごい目に遭わされる勝負で➡ 22 00:01:37,497 --> 00:01:39,499 俺が勝ったときの話でも。 23 00:01:39,499 --> 00:01:41,835 ぜぜぜ… ぜひとも! ぜひとも それを! 24 00:01:41,835 --> 00:01:45,172 いけません アイリス様! この男の話は いけません! 25 00:01:45,172 --> 00:01:48,075 この男 だめなやつです! ウフッ! 26 00:03:28,875 --> 00:03:31,044 じゃあ 次は ジャイアントトードに➡ 27 00:03:31,044 --> 00:03:33,146 飲み込まれたときの 対処法について。 うん うん! 28 00:03:33,146 --> 00:03:37,484 《今の状況を整理すると…》 29 00:03:37,484 --> 00:03:40,487 ((レイン:よっ… ようこそ カズマ様。 30 00:03:40,487 --> 00:03:44,491 ここを 我が家と思い くつろいでください。 31 00:03:46,493 --> 00:03:48,829 (レイン)こちらが カズマ様の部屋になります。 32 00:03:48,829 --> 00:03:52,165 ♬「フンフ フンフ フーン! フンフン…」 33 00:03:52,165 --> 00:03:55,335 ちょっ… ちょっと すいません お姉さん。 34 00:03:55,335 --> 00:03:58,338 レインです。 35 00:03:58,338 --> 00:04:01,508 レインさん これ 誘拐ですよね? 36 00:04:01,508 --> 00:04:04,845 客人として お招きしたので 誘拐ではありません。 37 00:04:04,845 --> 00:04:06,847 いや 誘拐だろ これ。 38 00:04:06,847 --> 00:04:10,851 ふだんから 聞き分けがいい アイリス様が➡ 39 00:04:10,851 --> 00:04:13,019 このような行いに出たのです。 40 00:04:13,019 --> 00:04:16,022 どうか 初めての わがままに免じて➡ 41 00:04:16,022 --> 00:04:19,693 しばらく 遊び相手を 務めていただけませんか? 42 00:04:19,693 --> 00:04:22,195 そうは言っても…。 43 00:04:22,195 --> 00:04:24,531 ♬「フン フーン!」 44 00:04:24,531 --> 00:04:26,533 あっ? 45 00:04:26,533 --> 00:04:28,535 んっ? 46 00:04:31,872 --> 00:04:34,975 「ごめんなさい。 ララティーナの様子が楽しそうで➡ 47 00:04:34,975 --> 00:04:36,977 羨ましかったもので…」。 48 00:04:36,977 --> 00:04:40,313 「少しだけ。 ほんの数日でいいので➡ 49 00:04:40,313 --> 00:04:44,985 私とも 遊んでもらえませんか?」 とのことです。 50 00:04:44,985 --> 00:04:48,655 《ウフッ! ちょっと かわいいじゃないか》 51 00:04:48,655 --> 00:04:51,825 わかりました。 あっ…。 52 00:04:51,825 --> 00:04:55,162 レインさん 仲間に しばらく こちらに泊まるってことを➡ 53 00:04:55,162 --> 00:04:57,164 伝えてください。 54 00:04:57,164 --> 00:04:59,166 フフン! あっ!)) 55 00:05:02,002 --> 00:05:04,838 (アイリス) ブンカサイ! なんて楽しそうなの! 56 00:05:04,838 --> 00:05:08,842 私と同年代の方だけで お店を出すなんて。 57 00:05:08,842 --> 00:05:11,678 ああ でも 全員分の給料を…。 58 00:05:11,678 --> 00:05:14,681 《学校の話が こんなに喜んでもらえるとは。 59 00:05:14,681 --> 00:05:18,018 俺にとって 退屈だった あの毎日が➡ 60 00:05:18,018 --> 00:05:21,855 王女様には とても羨ましく映ったらしい》 61 00:05:21,855 --> 00:05:25,358 そんなに気に入ったなら 学校 作っちゃえば? あっ…。 62 00:05:25,358 --> 00:05:27,861 んっ…。 うん? 63 00:05:27,861 --> 00:05:31,031 いっ!? 🔊魔王軍警報 魔王軍警報! 64 00:05:31,031 --> 00:05:33,133 🔊騎士団は すぐさま 出撃! 65 00:05:33,133 --> 00:05:35,135 また来たのか! くっ! 🔊高レベルの冒険者の皆様は➡ 66 00:05:35,135 --> 00:05:37,304 ご協力を お願いします! 67 00:05:37,304 --> 00:05:39,306 あっ…。 (ドアの開閉音) 68 00:05:39,306 --> 00:05:41,308 こんな状況ですもの。 69 00:05:41,308 --> 00:05:44,644 とても 学業だけに いそしむなんて…。 70 00:05:44,644 --> 00:05:46,646 ヘヘッ…。 71 00:05:46,646 --> 00:05:48,648 んっ…。 72 00:05:48,648 --> 00:05:52,319 《そういや この世界は 魔王とやらのせいで➡ 73 00:05:52,319 --> 00:05:54,521 いろいろ やばいんだったな…》 74 00:05:56,990 --> 00:05:59,492 🔊魔王軍による奇襲は 鎮圧。 75 00:05:59,492 --> 00:06:01,828 🔊ご協力いただいた 冒険者の方々には➡ 76 00:06:01,828 --> 00:06:05,665 報酬が出ますので ギルド窓口へ お越しください。 77 00:06:05,665 --> 00:06:08,168 《王都なのに 奇襲とか。 78 00:06:08,168 --> 00:06:10,837 この国 どうなってんの? 79 00:06:10,837 --> 00:06:13,006 日本から来た チート持ちの連中には➡ 80 00:06:13,006 --> 00:06:15,508 もっと しっかりしていただきたい!》 81 00:06:15,508 --> 00:06:17,510 (アイリス)今日は…。 あっ…。 82 00:06:17,510 --> 00:06:21,181 楽しいお話を ありがとう。 83 00:06:21,181 --> 00:06:25,185 明日は レインに アクセルまで 転送してもらうといいです。 84 00:06:25,185 --> 00:06:28,855 ここも 危険がないとは 言えないですから。 85 00:06:28,855 --> 00:06:31,958 《んっ… 確かに…。 86 00:06:31,958 --> 00:06:37,297 俺が残ったところで ここを守れるわけでもないし…。 87 00:06:37,297 --> 00:06:39,299 いろいろあったが➡ 88 00:06:39,299 --> 00:06:41,801 アクセルに残ってる あいつらも➡ 89 00:06:41,801 --> 00:06:45,138 俺のこと 心配してるだろう。 90 00:06:45,138 --> 00:06:49,142 名残惜しいが 帰るとしよう》 91 00:06:49,142 --> 00:06:54,814 また 私に 冒険話をしてくれますか? 92 00:06:54,814 --> 00:06:57,984 もちろんだよ。 アイリスのために また来るさ。 93 00:06:57,984 --> 00:06:59,986 うわ~! 94 00:06:59,986 --> 00:07:03,657 フフッ あなたは なんだか 昔のお兄様みたいです。 95 00:07:03,657 --> 00:07:05,659 えっ? 実の兄とは➡ 96 00:07:05,659 --> 00:07:09,829 もう こんなふうに おしゃべり することが ないですから。 97 00:07:09,829 --> 00:07:12,666 本当は まだ残ってほしいのですが➡ 98 00:07:12,666 --> 00:07:16,336 これ以上の わがままは…。 今 なんて? 99 00:07:16,336 --> 00:07:19,172 えっ? あっ あの…。 100 00:07:19,172 --> 00:07:22,175 本当は まだ残ってほしいと。 101 00:07:22,175 --> 00:07:24,177 違う そこじゃない。 102 00:07:24,177 --> 00:07:27,681 その前に 俺が 何みたいだって? 103 00:07:27,681 --> 00:07:30,850 え~っと 昔のお兄様みたいだと。 104 00:07:30,850 --> 00:07:33,954 もう一度 言ってください お願いします。 105 00:07:33,954 --> 00:07:35,955 おっ… お兄様みたいです。 106 00:07:35,955 --> 00:07:39,459 もう一度。 できれば もっと 砕けた感じで。 107 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 あっ…。 108 00:07:41,461 --> 00:07:45,298 あっ…。 んっ! 109 00:07:45,298 --> 00:07:47,300 お兄ちゃんみたい。 110 00:07:47,300 --> 00:07:51,805 ん~! 《俺は この城に残ることにした》 111 00:07:57,978 --> 00:08:01,648 あっ…。 112 00:08:01,648 --> 00:08:03,650 んっ…。 113 00:08:10,323 --> 00:08:12,492 (ドアの開く音) 114 00:08:12,492 --> 00:08:15,161 (ハイデル)お呼びでしょうか? カズマ様。 115 00:08:15,161 --> 00:08:18,164 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン。 116 00:08:18,164 --> 00:08:21,501 (ハイデル)ハイデルです。 頼むよ ハイデル。 117 00:08:21,501 --> 00:08:24,170 (メアリー)あの… ベッドメークを…。 118 00:08:24,170 --> 00:08:27,340 俺のことは 気にしないでくれ メアリー。 119 00:08:27,340 --> 00:08:29,509 はっ… はぁ…。 120 00:08:29,509 --> 00:08:33,613 んっ… んっ… う~ん…。 うん? 121 00:08:36,616 --> 00:08:39,953 おっ… おはようございます。 122 00:08:39,953 --> 00:08:41,955 お兄ちゃん。 123 00:08:41,955 --> 00:08:45,625 《いいじゃないか! 「お兄ちゃん」 いいじゃないか!》 124 00:08:45,625 --> 00:08:47,627 んっ…。 125 00:08:51,631 --> 00:08:54,300 おはよう アイリス。 126 00:08:54,300 --> 00:08:57,303 ちゃんと ズボンをはいてください! 127 00:08:57,303 --> 00:08:59,305 あっ…。 128 00:08:59,305 --> 00:09:02,809 う~ん…。 違うんだ! 違うんだよ アイリス! 129 00:09:02,809 --> 00:09:05,979 お兄ちゃんは 変態なんかじゃないんだ! 130 00:09:05,979 --> 00:09:09,149 わかりましたから ちゃんと ズボンをはいてください お兄様! 131 00:09:09,149 --> 00:09:11,151 そこは 「お兄ちゃん」と呼んでくれ! 132 00:09:11,151 --> 00:09:14,487 一歩 引かれた感じで 切なくなる。 うわっ! あたっ! 133 00:09:14,487 --> 00:09:17,824 アイリス! アイリス!! 134 00:09:17,824 --> 00:09:22,028 《アイリスは 「お兄ちゃん」と 呼んでくれなくなった》 135 00:09:24,497 --> 00:09:26,100 《それからの俺はというと➡ 136 00:09:26,100 --> 00:09:30,003 アイリスと かくれんぼしたり➡ 137 00:09:30,003 --> 00:09:31,938 追いかけっこをしてみたり➡ 138 00:09:31,938 --> 00:09:34,274 そして たま~に➡ 139 00:09:34,274 --> 00:09:36,776 アイリスの授業を邪魔してみたりと➡ 140 00:09:36,776 --> 00:09:40,580 まあ 遊び相手としての日々を 過ごした》 141 00:09:43,283 --> 00:09:47,487 今日は このゲームの相手を していただければと…。 142 00:09:50,290 --> 00:09:54,127 《ただ 時折 遠慮がちな様子を見せるのは➡ 143 00:09:54,127 --> 00:09:56,129 レインが言ってたとおり➡ 144 00:09:56,129 --> 00:09:58,465 ふだんは 聞き分けがいい子だから なのだろう。 145 00:09:58,465 --> 00:10:03,136 きっと アイリスは 自分のわがまま1つで➡ 146 00:10:03,136 --> 00:10:05,305 周囲の人間が どれほど 右往左往するかを➡ 147 00:10:05,305 --> 00:10:07,807 わかっているのだ》 148 00:10:07,807 --> 00:10:11,144 んっ… 俺は 接待ゲームなんて やらないし➡ 149 00:10:11,144 --> 00:10:13,146 やるからには 本気でやる。 150 00:10:13,146 --> 00:10:15,648 それでも いいのか? 151 00:10:15,648 --> 00:10:17,650 はっ… はい! 152 00:10:17,650 --> 00:10:20,320 私は 本気で遊んでほしいんです! 153 00:10:20,320 --> 00:10:22,822 よ~し! 負けても 泣くなよ。 154 00:10:25,325 --> 00:10:27,827 本気でやるなら ゲーム前に 挨拶だ。 155 00:10:27,827 --> 00:10:29,996 よろしくお願いします。 156 00:10:29,996 --> 00:10:32,298 よろしくお願いします! 157 00:10:35,168 --> 00:10:39,172 あの… 今日は もう 終わりに…。 158 00:10:39,172 --> 00:10:42,509 勝ち逃げする気か? やるからには 全力だったろ! 159 00:10:42,509 --> 00:10:44,677 あと やめたいからって 手加減すんなよ? 160 00:10:44,677 --> 00:10:47,347 わざと負けても わかるんだからな! 161 00:10:47,347 --> 00:10:49,516 自分から お願いしておいて なんですが➡ 162 00:10:49,516 --> 00:10:52,685 お兄様は とても めんどくさい方ですわ! 163 00:10:52,685 --> 00:10:57,524 ヒャッハー! 俺の勝ちだ~! ヘヘーン! 164 00:10:57,524 --> 00:11:00,360 全く お兄様は 子どもみたいです。 165 00:11:00,360 --> 00:11:03,363 おっ? 負けたくせに 偉そうに。 166 00:11:03,363 --> 00:11:06,699 まあ この竹とんぼは アイリスに進呈しよう。 167 00:11:06,699 --> 00:11:09,402 あっ… ありがとうございます! 168 00:11:11,704 --> 00:11:13,706 はぁ~! フッ! 169 00:11:13,706 --> 00:11:16,042 今度 それ 持って 遊びに出てみようぜ。 170 00:11:16,042 --> 00:11:19,045 あっ… んっ…。 んっ? 171 00:11:19,045 --> 00:11:21,881 もっと 外に出たほうがいいぞ。 172 00:11:21,881 --> 00:11:24,217 世の中にはな 近所に評判の➡ 173 00:11:24,217 --> 00:11:26,553 変わった悪魔が いるかもしれないし➡ 174 00:11:26,553 --> 00:11:29,055 パンの耳を主食にしてる リッチーなんてのも➡ 175 00:11:29,055 --> 00:11:31,991 いるかもしれないぞ。 せっ… 世間知らずだと思って➡ 176 00:11:31,991 --> 00:11:33,993 ばかにしないでください! 177 00:11:33,993 --> 00:11:37,330 そんな悪魔やリッチー いるわけないじゃないですか。 178 00:11:37,330 --> 00:11:39,832 それに…。 うん? 179 00:11:39,832 --> 00:11:43,002 私が 外に出るとなれば➡ 180 00:11:43,002 --> 00:11:47,006 護衛として 騎士団が 動くことになりますから…。 181 00:11:47,006 --> 00:11:49,008 んっ! 182 00:11:53,179 --> 00:11:55,181 ん~…。 183 00:12:00,687 --> 00:12:04,357 あっ…。 184 00:12:04,357 --> 00:12:06,359 んっ…。 185 00:12:10,697 --> 00:12:12,699 (ドアの開く音) 186 00:12:12,699 --> 00:12:15,535 お呼びでしょうか? カズマ様。 187 00:12:15,535 --> 00:12:18,371 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン。 188 00:12:18,371 --> 00:12:21,674 (ハイデル)ハイデルです。 頼むよ ハイデル。 189 00:12:23,876 --> 00:12:26,379 あ~…。 190 00:12:26,379 --> 00:12:29,215 《もう 1週間か。 191 00:12:29,215 --> 00:12:33,820 さて そろそろ メイドのメアリーが シーツを替えに来るはずだ。 192 00:12:33,820 --> 00:12:37,156 貴族たる者 今日も どう 妨害してやろうか…》 193 00:12:37,156 --> 00:12:40,560 《んっ? 来たな》 (ノック) 194 00:12:44,664 --> 00:12:46,100 おはよう メアリー。 195 00:12:46,100 --> 00:12:51,838 だが そう簡単に シーツを 取り替えられると思うなよ? 196 00:12:51,838 --> 00:12:57,343 さあ 手早く シーツを交換したいなら こう言うんだ。 197 00:12:57,343 --> 00:12:59,679 「ご主人様 どうか 私めに➡ 198 00:12:59,679 --> 00:13:02,682 ご主人様の…」。 199 00:13:08,187 --> 00:13:10,523 (ダクネス)「ご主人様 どうか」? 200 00:13:10,523 --> 00:13:12,525 なんだ? カズマ 言ってみろ。 201 00:13:12,525 --> 00:13:16,029 ほら この場にいる全員で聞いてやる。 202 00:13:16,029 --> 00:13:18,197 その先を言ってみろ。 203 00:13:18,197 --> 00:13:22,035 ごっ… ご主人様 どうか 私めに➡ 204 00:13:22,035 --> 00:13:25,538 ご主人様の香りの付いたシーツを…。 205 00:13:25,538 --> 00:13:27,874 (ダクネス)「香りの付いたシーツを」? 206 00:13:27,874 --> 00:13:30,209 なんだ? セクハラは お手のものだろうが。 207 00:13:30,209 --> 00:13:32,478 恥ずかしがってないで とっとと言え! 208 00:13:32,478 --> 00:13:34,480 ゆっ… 許して…。 209 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 てか なんで ここにいるんだよ! 210 00:13:36,649 --> 00:13:38,818 お前を連れ戻しに やって来たのだ! 211 00:13:38,818 --> 00:13:41,487 めぐみんなど 夜も眠れず心配していたのだぞ! 212 00:13:41,487 --> 00:13:43,489 (めぐみん)ひぃ~! たっ… たまたまです! 213 00:13:43,489 --> 00:13:45,491 おかしな誤解は しないでください! 214 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 俺は アイリスの遊び相手役に 就任したんだ! 215 00:13:48,161 --> 00:13:50,663 安泰な俺の人生を 邪魔すんなよ! 216 00:13:50,663 --> 00:13:53,833 ばか者! この国に そんな役職は ない! 217 00:13:53,833 --> 00:13:56,336 (アクア)カズマったら 1人だけ ずるいわよ! 218 00:13:56,336 --> 00:13:59,839 魔王軍の幹部は みんなで倒したんだから。 219 00:13:59,839 --> 00:14:03,509 私だって お城暮らしできなきゃ 不公平よ! 220 00:14:03,509 --> 00:14:07,180 アクアは黙ってろ! 話が ややこしくなる! 221 00:14:07,180 --> 00:14:10,350 あっ あの…。 アイリス様。 222 00:14:10,350 --> 00:14:12,685 ごめんなさい。 223 00:14:12,685 --> 00:14:15,688 話を聞いてしまいました。 んっ…。 224 00:14:18,191 --> 00:14:20,526 どうしようもない男ですが➡ 225 00:14:20,526 --> 00:14:24,530 アクセルでは それなりに 名の売れている冒険者なのです。 226 00:14:24,530 --> 00:14:30,370 かの街には この男の友人もおり 心配する者もおります。 227 00:14:30,370 --> 00:14:33,306 かくいう 私たちも…。 228 00:14:33,306 --> 00:14:37,977 どうか この男を解放してやっては いただけませんか? 229 00:14:37,977 --> 00:14:39,979 《言ってやれ アイリス! 230 00:14:39,979 --> 00:14:43,983 「お兄ちゃんは お城で 私と遊んで暮らすんです」と!》 231 00:14:43,983 --> 00:14:48,154 (アイリス)そうですね。 わがままを 言って ごめんなさい。 232 00:14:48,154 --> 00:14:50,990 ((やれる やれるぞ アイリス! 233 00:14:50,990 --> 00:14:53,659 お前は この城の最高権力者なんだから➡ 234 00:14:53,659 --> 00:14:56,662 言ってやれ! ほら! ほ~ら!)) 235 00:14:56,662 --> 00:14:59,332 ねえ ララティーナ。 ((ハッ!)) 236 00:14:59,332 --> 00:15:02,168 今晩だけでも お別れの 晩さん会を➡ 237 00:15:02,168 --> 00:15:07,006 開いてはいけませんか? ((うっ… うわ~…)) 238 00:15:07,006 --> 00:15:10,309 うん…。 (アイリス)あっ! 239 00:15:13,346 --> 00:15:16,682 ねえねえ カズマ! これ すごく おいしいわよ! 240 00:15:16,682 --> 00:15:19,519 天然物の野良メロンに 生ハム 載っけたやつ! 241 00:15:19,519 --> 00:15:23,523 まだ ピチピチしてるわよ。 ほれも おいひいれふよ。 242 00:15:23,523 --> 00:15:27,360 酢飯に載せたプリンに わさびじょうゆをかけたやつ。 243 00:15:27,360 --> 00:15:29,862 はいはい よかったな。 244 00:15:29,862 --> 00:15:33,132 お~! 今日も お美しい。 んっ? 245 00:15:33,132 --> 00:15:35,968 あなたの美に比べれば 100年に1度 咲く➡ 246 00:15:35,968 --> 00:15:38,304 月光華草ですら かすんでしまう。 247 00:15:38,304 --> 00:15:41,307 確かに! お上手ですこと。 248 00:15:41,307 --> 00:15:45,144 時に ダスティネス様は 婚約者は お決まりですか? 249 00:15:45,144 --> 00:15:48,815 もし お決まりでないのなら…。 何を言う! 250 00:15:48,815 --> 00:15:50,983 ずっと 見合いの 申し込みをしてきた 私に➡ 251 00:15:50,983 --> 00:15:55,321 先手を譲っていただかなくては。 《モテるな~》 252 00:15:55,321 --> 00:15:58,491 (アルダープ) 話にならん。 ダスティネス様には➡ 253 00:15:58,491 --> 00:16:01,160 もっと ふさわしい お相手がいるだろう。 254 00:16:01,160 --> 00:16:04,330 (貴族たち)アルダープ様。 ヘッヘッヘッヘッ…。 255 00:16:04,330 --> 00:16:06,499 おっさん! なんで こんな所にいるんだ? 256 00:16:06,499 --> 00:16:09,502 黙れ! 貴様が デストロイヤーのコアを➡ 257 00:16:09,502 --> 00:16:12,004 わしの屋敷に送りつけたせいで➡ 258 00:16:12,004 --> 00:16:15,341 いまだに 建て直しをしているのだろうが! 259 00:16:15,341 --> 00:16:18,845 ところで ダスティネス様に ふさわしい お方とは? 260 00:16:18,845 --> 00:16:21,347 まだ ダクネス 狙ってんのか? おっさん。 261 00:16:21,347 --> 00:16:23,349 アルダープ様と呼べ! 262 00:16:23,349 --> 00:16:27,186 フン! 今のダスティネス様と釣り合う男など➡ 263 00:16:27,186 --> 00:16:29,188 1人しかおらぬだろう。 264 00:16:29,188 --> 00:16:33,292 現在 正規軍を率い 魔王軍と戦っておられる➡ 265 00:16:33,292 --> 00:16:36,629 第一王子 ジャティス様だ。 (貴族たち)お~! 266 00:16:36,629 --> 00:16:39,131 (アルダープ) 国の英雄である ジャティス様と➡ 267 00:16:39,131 --> 00:16:42,802 近年 魔王軍幹部を討ち取っている ダスティネス様だ。 268 00:16:42,802 --> 00:16:45,471 これ以上のお相手は いるまいて。 269 00:16:45,471 --> 00:16:47,473 たっ… 確かに。 270 00:16:47,473 --> 00:16:51,277 第一王子の ジャティス様以上のお相手は…。 271 00:16:53,813 --> 00:16:55,815 確かにな。 272 00:16:55,815 --> 00:16:58,150 フゥ…。 273 00:16:58,150 --> 00:17:01,153 おい! 俺との ただれた関係は どうなる!? 274 00:17:01,153 --> 00:17:03,990 なんだよ ララティーナ! 俺を捨てるってのか? 275 00:17:03,990 --> 00:17:07,326 (貴族たち)え~! おお… お前は いきなり 何を…。 276 00:17:07,326 --> 00:17:09,328 俺との 蜜月の日々は? 277 00:17:09,328 --> 00:17:12,498 先日も 俺を 「ご主人様」と…。 ん~! 278 00:17:12,498 --> 00:17:15,334 (貴族たち)お~! いたずらも過ぎますと➡ 279 00:17:15,334 --> 00:17:17,503 大変な事態になりますわ! 280 00:17:17,503 --> 00:17:19,672 おっと いいのか? ララティーナ。 281 00:17:19,672 --> 00:17:22,008 持ち前の ばか力なんて 発揮したら➡ 282 00:17:22,008 --> 00:17:26,679 嫁のもらい手がぁ~!! 283 00:17:26,679 --> 00:17:30,383 (ダクネス)あらあら 相変わらず 演技が お上手ですこと! 284 00:17:33,452 --> 00:17:36,289 《悪気は ちょっとしかなかったのだ。 285 00:17:36,289 --> 00:17:39,292 ただ 少し 困った顔したダクネスの顔を見たら➡ 286 00:17:39,292 --> 00:17:42,795 変なことを口走ってしまった》 (歓声) 287 00:17:42,795 --> 00:17:45,965 《大体 俺のお別れ会じゃなかったか? 288 00:17:45,965 --> 00:17:48,801 主役 ほっといて 何 盛り上がってるんですか! 289 00:17:48,801 --> 00:17:52,305 いますよ ここに! 主役が! 290 00:17:52,305 --> 00:17:54,807 いぃ~…》 あっ? 291 00:17:54,807 --> 00:17:58,311 こんな所で どうなさったのですか? 292 00:17:58,311 --> 00:18:00,980 アイリス! さすが アイリス! 293 00:18:00,980 --> 00:18:03,482 こういったパーティーで ぼっちは すごく こたえるんだよ。 294 00:18:03,482 --> 00:18:06,819 やっぱり できた妹だな アイリスは! そっ… そんな。 295 00:18:06,819 --> 00:18:08,821 (2人)んっ? (歓声) 296 00:18:08,821 --> 00:18:11,490 さあ 続いては このグラスの中から➡ 297 00:18:11,490 --> 00:18:13,492 なんと ジャイアントトードが飛び出しますよ! 298 00:18:13,492 --> 00:18:17,163 また 芸人の血が騒ぎだしたのか。 それ~! お~! 299 00:18:17,163 --> 00:18:19,665 フッ…。 おっ…。 300 00:18:24,003 --> 00:18:28,341 あしたから このお城も 静かになりますね。 301 00:18:28,341 --> 00:18:31,844 クレアを怒らせたり レインを困らせる誰かさんが➡ 302 00:18:31,844 --> 00:18:33,946 帰ってしまいますから。 303 00:18:33,946 --> 00:18:36,449 いいことじゃないか。 304 00:18:36,449 --> 00:18:39,952 でも 俺なんかの どこを気に入ったのやら。 305 00:18:39,952 --> 00:18:42,621 私 初めてなんです。 306 00:18:42,621 --> 00:18:48,461 皆が かしずく中 ものおじもせず 無礼で あけすけで…。 307 00:18:48,461 --> 00:18:52,131 王族の私に おかしなことを教え込み➡ 308 00:18:52,131 --> 00:18:55,134 大人気なく 全力で勝ちにきたり…。 309 00:18:55,134 --> 00:18:59,305 おい 俺の気に入らないところを 言ってくれってんじゃないぞ。 310 00:18:59,305 --> 00:19:02,308 どこを気に入ってくれたんだ? って話をしてるんだぞ。 311 00:19:02,308 --> 00:19:08,147 ええ 気に入った理由を 話してるんですよ。 フフッ。 312 00:19:08,147 --> 00:19:10,316 《かわいいじゃないか!》 313 00:19:10,316 --> 00:19:12,651 (アイリス)あなたと過ごした日々は➡ 314 00:19:12,651 --> 00:19:16,989 きっと 忘れられないものに なるでしょう。 315 00:19:16,989 --> 00:19:19,325 ララティーナが羨ましいです。 316 00:19:19,325 --> 00:19:24,330 きっと 毎日 楽しいんだろうな。 317 00:19:24,330 --> 00:19:26,499 あっ…。 318 00:19:26,499 --> 00:19:31,170 《この子は また あしたから 王族として 自分を抑え➡ 319 00:19:31,170 --> 00:19:35,441 わがままを言わない いい子を演じ 生きていくのだろう。 320 00:19:35,441 --> 00:19:40,112 俺が この城に残る方法は ないものだろうか…》 321 00:19:40,112 --> 00:19:42,615 (アイリス)私も 冒険者になれたら…。 んっ? 322 00:19:42,615 --> 00:19:44,617 知っていますか? 323 00:19:44,617 --> 00:19:48,788 王族は 代々 高い魔力や素養を 秘めているんですよ。 324 00:19:48,788 --> 00:19:52,458 ララティーナのような クルセイダーは 無理かもしれませんが➡ 325 00:19:52,458 --> 00:19:55,294 魔法使いや プリーストは どうでしょう? 326 00:19:55,294 --> 00:19:58,130 ウフフッ きっと お兄様も びっくりするような➡ 327 00:19:58,130 --> 00:20:00,299 冒険者になりますよ。 328 00:20:00,299 --> 00:20:03,636 もしくは… 盗賊職に就いて➡ 329 00:20:03,636 --> 00:20:07,139 ちまたで うわさの 義賊みたいになるのもいいかも。 330 00:20:07,139 --> 00:20:09,642 あっ でも 義賊なんて言ったら➡ 331 00:20:09,642 --> 00:20:12,144 クレアに怒られるかしら? フフッ…。 332 00:20:12,144 --> 00:20:16,816 今 なんて? んっ? 義賊のことですか? 333 00:20:16,816 --> 00:20:19,652 なんでも 評判の悪い貴族のみを狙う➡ 334 00:20:19,652 --> 00:20:21,821 盗賊がいるらしいのです。 335 00:20:21,821 --> 00:20:25,157 そして 事件のあと エリス教団の孤児院に➡ 336 00:20:25,157 --> 00:20:27,860 多額の寄付金が 置かれているらしく…。 337 00:20:30,663 --> 00:20:33,999 あっ…。 おっ… お兄様? 338 00:20:33,999 --> 00:20:38,838 これだ~! 339 00:20:38,838 --> 00:20:41,841 ぜひ 一度 お手合わせ願いたい。 ダクネス! 340 00:20:41,841 --> 00:20:43,843 ダクネス! 341 00:20:43,843 --> 00:20:47,513 おっ クレアも いいところに。 なっ… なんでしょうか? 342 00:20:47,513 --> 00:20:51,517 聞いたぞ! 今 王都で 貴族を狙う 義賊がいるんだろ? 343 00:20:51,517 --> 00:20:53,519 たっ… 確かに。 344 00:20:53,519 --> 00:20:56,856 素行の悪い貴族が 狙われているらしいな。 345 00:20:56,856 --> 00:21:00,693 その義賊とやら この俺が捕まえてやる! 346 00:21:00,693 --> 00:21:02,695 (ダクネス/クレア)はっ? 347 00:21:02,695 --> 00:21:06,198 いまだ 手がかりもつかめていない あの賊を捕まえるだと? 348 00:21:06,198 --> 00:21:10,202 なんだ? あの みすぼらしい男は。 ぱっとしないが…。 349 00:21:10,202 --> 00:21:13,205 《貴族の皆さん 聞こえてますよ》 350 00:21:13,205 --> 00:21:17,042 義賊といっても 盗みは盗み。 見逃されていいわけがない! 351 00:21:17,042 --> 00:21:20,045 正義感とは無縁のお前が どうした? 352 00:21:20,045 --> 00:21:22,882 みんなを守るため 俺は残る! 353 00:21:22,882 --> 00:21:25,384 あっ… あなたという人は…。 ヒッ! 354 00:21:25,384 --> 00:21:29,722 すばらしい! さすがは ダスティネス様のお仲間だ! 355 00:21:29,722 --> 00:21:31,724 あっ いえ もちろん 私は➡ 356 00:21:31,724 --> 00:21:34,827 義賊の標的になることなど ありませんが…。 357 00:21:34,827 --> 00:21:37,830 自分も やましいことなどありませんが➡ 358 00:21:37,830 --> 00:21:39,832 ええ… 狙われる覚えなど➡ 359 00:21:39,832 --> 00:21:42,668 ないのですが! ハハハハハハ! 《なんて わかりやすい連中だ》 360 00:21:42,668 --> 00:21:44,670 んっ? うわ~! 361 00:21:44,670 --> 00:21:47,506 《そうか そうか。 そんなに 大好きな お兄様の➡ 362 00:21:47,506 --> 00:21:50,009 活躍を見たいのか! 363 00:21:50,009 --> 00:21:53,345 任せとけ! また 城で ごろごろしつつ➡ 364 00:21:53,345 --> 00:21:55,514 そのうち ちゃんと捕まえてみせるさ!》 365 00:21:55,514 --> 00:22:00,352 期待してるぞ! ぱっとしない男! 意外と やる男だと思っていた! 366 00:22:00,352 --> 00:22:04,690 早いとこ 捕まえて 私たちを安心させてくれ! 367 00:22:04,690 --> 00:22:08,194 何? 何? あしたも ここで おいしい料理を食べられるの? 368 00:22:08,194 --> 00:22:10,529 いいでしょう いいでしょう! あしたのために➡ 369 00:22:10,529 --> 00:22:13,532 今日は 腹八分としておきましょう! 370 00:22:13,532 --> 00:22:17,703 2人とも 何を言っているのだ! わかりました。 おっ! 371 00:22:17,703 --> 00:22:21,874 カズマ殿には これはと思う 貴族の家に泊まり込み➡ 372 00:22:21,874 --> 00:22:23,876 そのまま 張り込んでいただきましょう。 373 00:22:23,876 --> 00:22:25,878 んっ? 374 00:22:25,878 --> 00:22:29,048 皆も カズマ殿への協力は 惜しまぬように! 375 00:22:29,048 --> 00:22:31,050 ん~? 376 00:22:32,985 --> 00:22:34,987 うっ…。 377 00:22:34,987 --> 00:22:36,989 あっ… うっ… あっ… ああ…。 378 00:22:38,991 --> 00:22:41,794 違~う! そうじゃな~い!!