1 00:00:02,001 --> 00:00:03,545 (ノック) 2 00:00:03,628 --> 00:00:07,132 (クレア)アイリス様 手続きを済ませてまいりました 3 00:00:07,716 --> 00:00:10,135 これでカズマ殿は 正式な客人にっ! 4 00:00:10,218 --> 00:00:13,263 (カズマ)で ダクネスは 全裸のまま タオルを握りしめ 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,140 恥ずかしそうに… 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,182 (アイリス) は… 恥ずかしそうに? 7 00:00:16,182 --> 00:00:17,017 (アイリス) は… 恥ずかしそうに? 8 00:00:16,182 --> 00:00:17,017 {\an8}(カズマ)うん 9 00:00:17,100 --> 00:00:19,811 恥ずかしそうに どうしたのですか~! 10 00:00:19,894 --> 00:00:23,231 (クレア)貴様ーっ! アイリス様に何を吹き込んでる! 11 00:00:23,314 --> 00:00:24,858 ぶった斬られたいのか! 12 00:00:24,941 --> 00:00:27,152 いや アイリスが ぜひにと 13 00:00:27,235 --> 00:00:30,447 呼び捨てとは何事だ! 王女様と呼べーっ! 14 00:00:31,322 --> 00:00:32,699 (カズマ)こいつ 面倒くせえ! 15 00:00:32,782 --> 00:00:34,034 (アイリス)カズマ様には 16 00:00:34,117 --> 00:00:36,703 私が 名前で呼んでいいと 言ったのです 17 00:00:36,786 --> 00:00:39,122 (クレア)ア… アイリス様 18 00:00:39,205 --> 00:00:40,165 (カズマ)ハァ… 19 00:00:40,248 --> 00:00:42,292 そ… それよりもララティーナは 20 00:00:42,375 --> 00:00:44,127 タオルを握りしめ 何を? 21 00:00:44,210 --> 00:00:47,756 (クレア)いけません! その話は聞いてはいけない話です! 22 00:00:49,174 --> 00:00:50,467 (クレア)カズマ殿 23 00:00:50,550 --> 00:00:54,262 この手の話をアイリス様に 吹き込むのは やめていただきたい 24 00:00:55,305 --> 00:00:56,556 ごめんなさい… 25 00:00:57,474 --> 00:00:59,517 (カズマ)城では素直なんだな 26 00:01:00,268 --> 00:01:01,269 (クレア)ん… 27 00:01:01,352 --> 00:01:03,354 -(カズマ)仕方ない では… -(アイリス・クレア)うん? 28 00:01:04,105 --> 00:01:06,816 ダクネスと 負けたほうは すんごい目に遭わされる勝負で 29 00:01:06,900 --> 00:01:08,568 俺が勝った時の話でも 30 00:01:08,651 --> 00:01:10,945 ぜぜぜ… ぜひとも! ぜひとも それを! 31 00:01:11,029 --> 00:01:14,157 いけません アイリス様! この男の話はいけません! 32 00:01:14,240 --> 00:01:15,992 この男 ダメなヤツです! 33 00:01:16,075 --> 00:01:16,910 (カズマ)ンフッ 34 00:01:16,993 --> 00:01:21,998 {\an8}♪~ 35 00:02:41,995 --> 00:02:46,958 {\an8}~♪ 36 00:02:48,084 --> 00:02:48,960 {\an8}(カズマ)じゃあ 次は 37 00:02:49,043 --> 00:02:51,170 {\an8}ジャイアントトードに 飲み込まれた時の— 38 00:02:51,254 --> 00:02:52,922 {\an8}対処法について 39 00:02:53,464 --> 00:02:55,925 (カズマ)今の状況を整理すると… 40 00:02:57,260 --> 00:02:59,470 (レイン) よ… ようこそ カズマ様 41 00:02:59,554 --> 00:03:00,346 {\an8}(カズマ)ああああ… 42 00:03:00,346 --> 00:03:01,723 {\an8}(カズマ)ああああ… 43 00:03:00,346 --> 00:03:01,723 ここを我が家と思い くつろいでください 44 00:03:01,723 --> 00:03:03,808 ここを我が家と思い くつろいでください 45 00:03:05,685 --> 00:03:07,854 (レイン)こちらが カズマ様の部屋になります 46 00:03:08,438 --> 00:03:11,399 (アイリスの鼻歌) 47 00:03:11,482 --> 00:03:13,443 (カズマ) ちょ… ちょっとすいません 48 00:03:13,526 --> 00:03:14,360 お姉さん 49 00:03:16,279 --> 00:03:17,530 レインです 50 00:03:17,614 --> 00:03:20,325 レインさん これ誘拐ですよね? 51 00:03:20,825 --> 00:03:24,120 客人として お招きしたので 誘拐ではありません 52 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 いや 誘拐だろ これっ! 53 00:03:27,665 --> 00:03:30,001 普段から聞き分けがいい アイリス様が 54 00:03:30,084 --> 00:03:32,003 このような行いに出たのです 55 00:03:32,086 --> 00:03:35,215 どうか初めてのワガママに免じて 56 00:03:35,298 --> 00:03:38,551 しばらく遊び相手を 務めていただけませんか? 57 00:03:39,052 --> 00:03:41,262 そうは いっても… 58 00:03:41,346 --> 00:03:43,598 (鼻歌) 59 00:03:43,681 --> 00:03:44,682 あっ? 60 00:03:45,600 --> 00:03:47,018 んん? 61 00:03:51,105 --> 00:03:52,357 “ごめんなさい” 62 00:03:52,440 --> 00:03:55,902 “ララティーナの様子が楽しそうで うらやましかったもので” 63 00:03:56,486 --> 00:03:59,489 “少しだけ ほんの数日でいいので” 64 00:03:59,572 --> 00:04:01,783 “私とも遊んでもらえませんか?” 65 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 とのことです 66 00:04:04,202 --> 00:04:07,121 (カズマ)ンフッ ちょっと かわいいじゃないか 67 00:04:09,374 --> 00:04:10,959 -(カズマ)分かりました -(アイリス)あっ 68 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 レインさん 69 00:04:12,543 --> 00:04:14,545 仲間に しばらく こちらに泊まるってことを 70 00:04:14,629 --> 00:04:16,255 伝えてください 71 00:04:16,339 --> 00:04:18,007 -(カズマ)ニヒヒ -(アイリス)わあっ 72 00:04:21,135 --> 00:04:23,763 (アイリス)ブンカサイ! なんて楽しそうなの! 73 00:04:23,846 --> 00:04:27,433 私と同年代の方だけで お店を出すなんて 74 00:04:27,934 --> 00:04:29,769 {\an8}ああ でも… 75 00:04:29,852 --> 00:04:30,895 {\an8}全員分の給料を 賄う利益は 76 00:04:30,895 --> 00:04:32,021 {\an8}全員分の給料を 賄う利益は 77 00:04:30,895 --> 00:04:32,021 (カズマ)学校の話が こんなに喜んでもらえるとは 78 00:04:32,021 --> 00:04:32,105 (カズマ)学校の話が こんなに喜んでもらえるとは 79 00:04:32,105 --> 00:04:33,648 (カズマ)学校の話が こんなに喜んでもらえるとは 80 00:04:32,105 --> 00:04:33,648 {\an8}出るのかしら? 81 00:04:33,731 --> 00:04:34,774 {\an8}う~ん ん~? う~ん 82 00:04:34,774 --> 00:04:37,193 {\an8}う~ん ん~? う~ん 83 00:04:34,774 --> 00:04:37,193 俺にとって退屈だった あの毎日が 84 00:04:37,276 --> 00:04:40,196 王女様には とても うらやましく映ったらしい 85 00:04:41,030 --> 00:04:42,865 (カズマ)そんなに気に入ったなら 学校 作っちゃえば? 86 00:04:42,865 --> 00:04:43,992 (カズマ)そんなに気に入ったなら 学校 作っちゃえば? 87 00:04:42,865 --> 00:04:43,992 {\an8}(アイリス)あっ… 88 00:04:45,994 --> 00:04:46,953 ん? 89 00:04:47,453 --> 00:04:48,204 (アナウンス) 魔王軍警報 魔王軍警報 90 00:04:48,204 --> 00:04:49,038 (アナウンス) 魔王軍警報 魔王軍警報 91 00:04:48,204 --> 00:04:49,038 {\an8}(カズマ)いいっ! 92 00:04:49,038 --> 00:04:50,373 (アナウンス) 魔王軍警報 魔王軍警報 93 00:04:50,456 --> 00:04:52,291 騎士団は すぐさま出撃 94 00:04:52,375 --> 00:04:52,917 {\an8}高レベルの 冒険者の皆様は 95 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 {\an8}高レベルの 冒険者の皆様は 96 00:04:52,917 --> 00:04:54,210 (クレア) また来たのか! くっ… 97 00:04:54,210 --> 00:04:54,293 (クレア) また来たのか! くっ… 98 00:04:54,293 --> 00:04:55,086 (クレア) また来たのか! くっ… 99 00:04:54,293 --> 00:04:55,086 {\an8}ご協力をお願いします! 100 00:04:55,086 --> 00:04:56,170 {\an8}ご協力をお願いします! 101 00:04:57,213 --> 00:04:58,506 (カズマ)ああ… 102 00:04:58,589 --> 00:05:00,300 こんな状況ですもの 103 00:05:00,383 --> 00:05:03,803 とても学業だけに勤(いそ)しむなんて… 104 00:05:04,595 --> 00:05:05,930 フッ… 105 00:05:06,014 --> 00:05:07,557 (カズマ)ふむ… 106 00:05:08,474 --> 00:05:10,226 (カズマ)そういや この世界は 107 00:05:10,310 --> 00:05:13,855 魔王とやらのせいで いろいろヤバいんだったなあ… 108 00:05:16,232 --> 00:05:18,568 (アナウンス) 魔王軍による奇襲は鎮圧! 109 00:05:18,651 --> 00:05:22,363 ご協力いただいた冒険者の方々には 報酬が出ますので 110 00:05:22,447 --> 00:05:24,824 ギルド窓口へお越しください 111 00:05:24,907 --> 00:05:27,076 (カズマ)王都なのに奇襲とか 112 00:05:27,910 --> 00:05:29,829 この国どうなってんの? 113 00:05:29,912 --> 00:05:32,081 日本から来た チート持ちの連中には 114 00:05:32,165 --> 00:05:34,334 もっと しっかりして いただきたい! 115 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 -(アイリス)今日は… -(カズマ)ん? 116 00:05:38,004 --> 00:05:40,256 (アイリス) 楽しいお話をありがとう 117 00:05:40,339 --> 00:05:44,093 明日はレインに アクセルまで 転送してもらうといいです 118 00:05:45,178 --> 00:05:47,847 ここも危険がないとは 言えないですから 119 00:05:47,930 --> 00:05:49,557 んん… 120 00:05:49,640 --> 00:05:50,975 (カズマ)確かに 121 00:05:51,726 --> 00:05:55,605 俺が残ったところで ここを守れるわけでもないし… 122 00:05:56,689 --> 00:05:58,107 いろいろ あったが… 123 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 {\an8}(ダクネス)カズマ 124 00:05:58,983 --> 00:06:00,360 アクセルに残ってる あいつらも 125 00:06:00,360 --> 00:06:00,443 アクセルに残ってる あいつらも 126 00:06:00,443 --> 00:06:00,902 アクセルに残ってる あいつらも 127 00:06:00,443 --> 00:06:00,902 {\an8}(めぐみん)カズマ 128 00:06:00,902 --> 00:06:00,985 {\an8}(めぐみん)カズマ 129 00:06:00,985 --> 00:06:01,778 {\an8}(めぐみん)カズマ 130 00:06:00,985 --> 00:06:01,778 俺のこと 心配してるだろう 131 00:06:01,778 --> 00:06:01,861 俺のこと 心配してるだろう 132 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 俺のこと 心配してるだろう 133 00:06:01,861 --> 00:06:03,029 {\an8}(アクア)カ~ズマ 134 00:06:05,406 --> 00:06:08,117 名残惜しいが 帰るとしよう 135 00:06:09,827 --> 00:06:13,581 また私に 冒険話をしてくれますか? 136 00:06:14,082 --> 00:06:15,541 もちろんだよ 137 00:06:15,625 --> 00:06:17,418 アイリスのために また来るさ 138 00:06:17,502 --> 00:06:18,878 わあ… 139 00:06:18,961 --> 00:06:22,924 フフッ あなたは なんだか昔のお兄様みたいです 140 00:06:23,007 --> 00:06:23,841 (カズマ)んっ? 141 00:06:23,925 --> 00:06:25,426 実の兄とは もう— 142 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 こんなふうに おしゃべりすることがないですから 143 00:06:29,013 --> 00:06:31,891 本当は まだ残ってほしいのですが 144 00:06:31,974 --> 00:06:33,935 これ以上のワガママは… 145 00:06:34,018 --> 00:06:35,269 (カズマ)今 何て? 146 00:06:35,353 --> 00:06:37,814 えっ? あああ… あの… 147 00:06:38,314 --> 00:06:41,192 本当は まだ残ってほしいと… 148 00:06:41,275 --> 00:06:43,027 (カズマ)違う そこじゃない 149 00:06:43,111 --> 00:06:46,531 その前に 俺が何みたいだって? 150 00:06:46,614 --> 00:06:48,199 えっと… 151 00:06:48,282 --> 00:06:49,951 昔のお兄様みたいだと 152 00:06:50,034 --> 00:06:52,328 (カズマ)もう一度 言ってください お願いします 153 00:06:53,204 --> 00:06:55,039 お… お兄様みたいです 154 00:06:55,123 --> 00:06:58,626 (カズマ)もう一度 できれば もっと砕けた感じで 155 00:06:58,709 --> 00:07:00,294 ああっ… 156 00:07:00,378 --> 00:07:01,754 んっ… 157 00:07:04,715 --> 00:07:06,300 お兄ちゃんみたい… 158 00:07:07,009 --> 00:07:07,927 (カズマ)ん~! 159 00:07:08,010 --> 00:07:10,888 (カズマ) 俺は この城に残ることにした 160 00:07:11,389 --> 00:07:13,307 (鳥のさえずり) 161 00:07:17,103 --> 00:07:18,437 ハァ… 162 00:07:28,364 --> 00:07:29,615 (手をたたく音) 163 00:07:30,449 --> 00:07:31,409 (ドアの開く音) 164 00:07:31,492 --> 00:07:34,162 (ハイデル) お呼びでしょうか カズマ様 165 00:07:34,245 --> 00:07:37,373 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン 166 00:07:37,456 --> 00:07:39,041 (ハイデル)ハイデルです 167 00:07:39,125 --> 00:07:40,418 頼むよ ハイデル 168 00:07:40,501 --> 00:07:43,421 (メアリー) あの… ベッドメイクを 169 00:07:43,504 --> 00:07:46,340 (カズマ)俺のことは 気にしないでくれ メアリー 170 00:07:46,424 --> 00:07:48,426 (メアリー)は… はあ… 171 00:07:49,135 --> 00:07:51,137 うう… う… 172 00:07:51,220 --> 00:07:52,138 (ドアの開く音) 173 00:07:52,221 --> 00:07:53,264 ん? 174 00:07:55,725 --> 00:07:58,019 お… おはようございます 175 00:07:59,228 --> 00:08:00,938 お兄ちゃん… 176 00:08:01,022 --> 00:08:02,565 (カズマ)いい~じゃないか 177 00:08:02,648 --> 00:08:04,650 “お兄ちゃん” いい~じゃないか~ 178 00:08:10,823 --> 00:08:12,867 おはよう アイリス 179 00:08:14,410 --> 00:08:16,787 {\an8}ちゃんとズボンを はいてください 180 00:08:17,371 --> 00:08:18,289 {\an8}(カズマ)あっ 181 00:08:18,372 --> 00:08:19,790 んんんんんんん 182 00:08:19,874 --> 00:08:22,126 (カズマ)違うんだよ! 違うんだよ アイリス! 183 00:08:22,210 --> 00:08:24,629 お兄ちゃんは 変態なんかじゃないんだ~! 184 00:08:24,712 --> 00:08:26,130 わ… 分かりましたから 185 00:08:26,214 --> 00:08:28,341 ちゃんとズボンを はいてください お兄様! 186 00:08:28,424 --> 00:08:30,343 そこは お兄ちゃんと呼んでくれ! 187 00:08:30,426 --> 00:08:32,220 1歩 引かれた感じで切なくなる… 188 00:08:32,303 --> 00:08:33,304 おわたあっ! 189 00:08:33,387 --> 00:08:36,807 アイリス! アイリス~! 190 00:08:37,558 --> 00:08:41,062 (カズマ)アイリスは お兄ちゃんと呼んでくれなくなった 191 00:08:44,023 --> 00:08:45,942 それからの俺はというと 192 00:08:46,651 --> 00:08:48,903 アイリスと かくれんぼしたり 193 00:08:48,986 --> 00:08:50,905 追いかけっこをしてみたり 194 00:08:51,614 --> 00:08:55,660 そして たま~にアイリスの授業を 邪魔してみたりと 195 00:08:56,661 --> 00:09:00,164 まあ 遊び相手としての 日々を過ごした 196 00:09:02,625 --> 00:09:06,295 今日は このゲームの相手を していただければと… 197 00:09:09,590 --> 00:09:13,261 (カズマ)ただ時折 遠慮がちな様子を見せるのは 198 00:09:13,344 --> 00:09:15,263 レインが言ってたとおり— 199 00:09:15,346 --> 00:09:17,306 普段は聞き分けがいい子だから なのだろう 200 00:09:18,808 --> 00:09:22,186 きっとアイリスは 自分のワガママ1つで 201 00:09:22,270 --> 00:09:24,313 周囲の人間が どれほど右往左往するかを 202 00:09:24,397 --> 00:09:26,399 分かっているのだ 203 00:09:28,567 --> 00:09:30,403 俺は接待ゲームなんて やらないし 204 00:09:30,486 --> 00:09:32,196 やるからには本気でやる 205 00:09:32,280 --> 00:09:34,282 それでも いいのか? 206 00:09:35,116 --> 00:09:36,617 は… はい! 207 00:09:37,243 --> 00:09:39,412 私は本気で遊んでほしいんです! 208 00:09:39,495 --> 00:09:42,164 よ~し 負けても泣くなよ? 209 00:09:44,500 --> 00:09:46,711 (カズマ)本気でやるなら ゲーム前にあいさつだ 210 00:09:47,503 --> 00:09:48,963 よろしくお願いします 211 00:09:49,880 --> 00:09:51,632 よろしくお願いします 212 00:09:54,302 --> 00:09:55,136 (アイリス)あの… 213 00:09:55,720 --> 00:09:57,722 今日は もう終わりに… 214 00:09:58,222 --> 00:10:01,684 勝ち逃げする気か? やるからには全力だったろ! 215 00:10:01,767 --> 00:10:03,769 あと やめたいからって 手加減すんなよ 216 00:10:03,853 --> 00:10:06,522 わざと負けても 分かるんだからなっ! 217 00:10:06,605 --> 00:10:08,733 自分から お願いしておいて なんですが 218 00:10:08,816 --> 00:10:11,652 {\an8}お兄様は とても 面倒くさい方ですわ! 219 00:10:12,737 --> 00:10:16,657 (カズマ)ヒャッハ~! 俺の勝ちだ~い! フフ~ン 220 00:10:16,741 --> 00:10:19,535 まったく お兄様は子供みたいです 221 00:10:19,619 --> 00:10:22,496 お? 負けたくせに偉そうに 222 00:10:22,580 --> 00:10:25,750 まあ この竹とんぼは アイリスに進呈しよう 223 00:10:25,833 --> 00:10:28,294 (アイリス) わあ ありがとうございます! 224 00:10:31,380 --> 00:10:32,923 (アイリス)うわあ~ 225 00:10:33,007 --> 00:10:35,301 今度 それ持って 遊びに出てみようぜ 226 00:10:35,384 --> 00:10:36,385 (アイリス)ん? 227 00:10:37,094 --> 00:10:37,928 (カズマ)んん? 228 00:10:38,804 --> 00:10:40,973 もっと外に出たほうがいいぞ 229 00:10:41,057 --> 00:10:42,391 世の中にはな 230 00:10:42,475 --> 00:10:45,561 近所に評判の 変わった悪魔がいるかもしれないし 231 00:10:45,644 --> 00:10:47,229 パンの耳を主食にしてる— 232 00:10:47,313 --> 00:10:49,273 リッチーなんてのも いるかもしれないぞ 233 00:10:49,357 --> 00:10:53,069 せ… 世間知らずだと思って バカにしないでください 234 00:10:53,152 --> 00:10:56,322 そんな悪魔やリッチー いるわけないじゃないですか! 235 00:10:56,405 --> 00:10:57,823 それに… 236 00:10:57,907 --> 00:10:58,824 (カズマ)んん? 237 00:10:59,658 --> 00:11:02,244 私が外に出るとなれば 238 00:11:02,328 --> 00:11:05,873 護衛として 騎士団が動くことになりますから 239 00:11:12,380 --> 00:11:14,048 う~ん 240 00:11:19,929 --> 00:11:21,263 ハァ… 241 00:11:28,562 --> 00:11:29,855 (手をたたく音) 242 00:11:30,815 --> 00:11:31,649 (ドアの開く音) 243 00:11:31,732 --> 00:11:34,402 お呼びでしょうか カズマ様 244 00:11:35,069 --> 00:11:37,571 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン 245 00:11:37,655 --> 00:11:39,323 (ハイデル)ハイデルです 246 00:11:39,407 --> 00:11:40,658 頼むよ ハイデル 247 00:11:43,244 --> 00:11:44,620 ああ… 248 00:11:45,996 --> 00:11:47,915 (カズマ)もう1週間か 249 00:11:48,457 --> 00:11:52,962 さて そろそろメイドのメアリーが シーツを替えに来るはずだ 250 00:11:53,045 --> 00:11:56,340 貴族たるもの 今日も どう妨害してやろうか… 251 00:11:56,424 --> 00:11:57,425 (ノック) 252 00:11:57,508 --> 00:11:58,426 ん? 253 00:11:58,509 --> 00:11:59,427 (カズマ)来たな 254 00:12:03,514 --> 00:12:06,100 おはよう メアリー 255 00:12:06,183 --> 00:12:07,435 だが そう簡単に 256 00:12:07,518 --> 00:12:10,896 シーツを 取り替えられると思うなよ~ 257 00:12:10,980 --> 00:12:14,734 さあ 手早く シーツを交換したいなら 258 00:12:14,817 --> 00:12:16,402 こう言うんだ 259 00:12:16,485 --> 00:12:21,449 ご主人様 どうか私めに ご主人様の… 260 00:12:27,288 --> 00:12:29,582 (ダクネス) “ご主人様 どうか…” 261 00:12:30,082 --> 00:12:31,750 何だ カズマ 言ってみろ 262 00:12:31,834 --> 00:12:35,171 ほら この場にいる全員で 聞いてやる 263 00:12:35,254 --> 00:12:37,006 その先を言ってみろ 264 00:12:37,506 --> 00:12:41,177 (カズマ) ご… ご主人様 どうか私めに— 265 00:12:41,260 --> 00:12:44,472 ご主人様の 香りの付いたシーツを… 266 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 (ダクネス) “香りの付いたシーツを”? 267 00:12:47,099 --> 00:12:49,727 何だ? セクハラは お手の物だろうが 268 00:12:49,810 --> 00:12:52,521 恥ずかしがってないで とっとと言え 269 00:12:52,605 --> 00:12:53,481 ゆ… 許して… 270 00:12:53,564 --> 00:12:55,774 ってか なんで ここにいるんだよ? 271 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 お前を連れ戻しに やってきたのだ! 272 00:12:58,110 --> 00:13:00,196 めぐみんなど 夜も眠れず 心配していたのだぞ! 273 00:13:00,196 --> 00:13:01,030 めぐみんなど 夜も眠れず 心配していたのだぞ! 274 00:13:00,196 --> 00:13:01,030 {\an8}(めぐみん)ひい~! 275 00:13:01,113 --> 00:13:02,490 (めぐみん) た… たまたまです! 276 00:13:02,573 --> 00:13:04,533 おかしな誤解は しないでください! 277 00:13:04,617 --> 00:13:07,369 俺はアイリスの遊び相手役に 就任したんだ! 278 00:13:07,453 --> 00:13:09,580 安泰な俺の人生を邪魔すんなよ! 279 00:13:09,663 --> 00:13:12,917 バカ者! この国に そんな役職はない! 280 00:13:13,000 --> 00:13:15,377 (アクア) カズマったら1人だけズルいわよ 281 00:13:16,003 --> 00:13:19,006 魔王軍の幹部は みんなで倒したんだから 282 00:13:19,089 --> 00:13:22,384 私だって お城暮らしできなきゃ 不公平よっ! 283 00:13:22,468 --> 00:13:26,013 アクアは黙ってろ 話がややこしくなる 284 00:13:26,514 --> 00:13:28,182 -(アイリス)あ… あの… -(カズマたち)ん? 285 00:13:28,265 --> 00:13:29,350 アイリス様 286 00:13:30,100 --> 00:13:31,310 ごめんなさい 287 00:13:31,811 --> 00:13:34,063 話を聞いてしまいました 288 00:13:34,146 --> 00:13:35,189 (ダクネス)んっ… 289 00:13:37,274 --> 00:13:39,652 どうしようもない男ですが 290 00:13:39,735 --> 00:13:43,489 アクセルでは それなりに 名の売れている冒険者なのです 291 00:13:44,114 --> 00:13:46,784 かの街には この男の友人もおり 292 00:13:46,867 --> 00:13:48,702 心配する者もおります 293 00:13:49,703 --> 00:13:51,622 かくいう私たちも… 294 00:13:52,540 --> 00:13:56,544 どうか この男を解放してやっては いただけませんか? 295 00:13:57,086 --> 00:13:59,088 (カズマ) 言ってやれ~ アイリス~ 296 00:13:59,171 --> 00:14:03,133 “お兄ちゃんは お城で私と 遊んで暮らすんです”と~! 297 00:14:03,217 --> 00:14:04,385 -(アイリス)そうですね -(カズマ)ハッ! 298 00:14:04,468 --> 00:14:06,345 (アイリス) ワガママを言って ごめんなさい 299 00:14:06,428 --> 00:14:07,263 (カズマの魂たち)フッ! 300 00:14:07,346 --> 00:14:10,140 やれる! やれるぞ アイリス! 301 00:14:10,224 --> 00:14:12,726 お前は この城の 最高権力者なんだから! 302 00:14:12,810 --> 00:14:15,855 言ってやれ ほら~! ほ~ら~! 303 00:14:15,938 --> 00:14:17,273 (アイリス) ねえ ララティーナ 304 00:14:17,356 --> 00:14:18,566 (カズマの魂たち)あっ! 305 00:14:18,649 --> 00:14:22,611 今晩だけでも お別れの晩餐(ばんさん)会を 開いてはいけませんか? 306 00:14:22,695 --> 00:14:23,696 (カズマの魂たち)えっ 307 00:14:23,779 --> 00:14:26,031 ああ~ 308 00:14:27,992 --> 00:14:29,285 -(カズマ)うん… -(アイリス)ああっ 309 00:14:30,870 --> 00:14:32,413 (人々の話し声) 310 00:14:32,496 --> 00:14:33,789 (アクア)ねえねえ カズマ 311 00:14:33,873 --> 00:14:35,791 これ すごくおいしいわよ 312 00:14:35,875 --> 00:14:38,586 天然物の野良メロンに 生ハム のっけたやつ! 313 00:14:38,669 --> 00:14:41,005 まだピチピチしてるわよ~ ホホホホ 314 00:14:41,088 --> 00:14:42,548 ほれも おいひいれふよ 315 00:14:42,631 --> 00:14:46,302 酢飯にのせたプリンに ワサビ醤油(じょうゆ)をかけたやつ! 316 00:14:46,969 --> 00:14:49,013 はいはい よかったな 317 00:14:49,096 --> 00:14:51,140 (貴族) おお! 今日も お美しい! 318 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 んん? 319 00:14:52,641 --> 00:14:53,976 (貴族) あなたの美に比べれば 320 00:14:54,059 --> 00:14:57,479 100年に1度 咲く 月光華草(げっこうかそう)ですら かすんでしまう! 321 00:14:57,563 --> 00:14:58,898 (貴族)確かに! 322 00:14:58,981 --> 00:15:00,482 お上手ですこと 323 00:15:00,566 --> 00:15:04,278 (貴族)時に ダスティネス様は 婚約者は お決まりですか? 324 00:15:04,361 --> 00:15:06,655 もし お決まりでないのなら… 325 00:15:06,739 --> 00:15:07,823 何を言う 326 00:15:07,907 --> 00:15:10,117 ずっと 見合いの申し込みをしてきた私に 327 00:15:10,200 --> 00:15:12,661 先手を譲っていただかなくては! 328 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 (カズマ)モテるなあ… 329 00:15:14,622 --> 00:15:16,415 -(男性)話にならん -(カズマ)あっ 330 00:15:16,498 --> 00:15:17,708 (男性)ダスティネス様には 331 00:15:17,791 --> 00:15:20,085 もっと ふさわしいお相手が いるだろう 332 00:15:20,169 --> 00:15:23,339 -(貴族たち)アルダープ様 -(アルダープ)ヘッヘッヘッヘッ 333 00:15:23,422 --> 00:15:25,591 おっさん! なんで こんな所にいるんだ! 334 00:15:25,674 --> 00:15:26,592 (アルダープ)黙れっ! 335 00:15:26,675 --> 00:15:31,347 貴様が デストロイヤーのコアを ワシの屋敷に送りつけたせいで 336 00:15:31,430 --> 00:15:34,350 いまだに建て直しを しているのだろうが! 337 00:15:34,433 --> 00:15:37,978 ところで ダスティネス様に ふさわしいお方とは? 338 00:15:38,062 --> 00:15:40,439 まだダクネス狙ってんのか? おっさん 339 00:15:40,522 --> 00:15:42,358 アルダープ様と呼べ! 340 00:15:43,025 --> 00:15:46,362 フンッ 今のダスティネス様と 釣り合う男など 341 00:15:46,445 --> 00:15:48,405 1人しか おらぬだろう 342 00:15:48,489 --> 00:15:52,451 現在 正規軍を率い 魔王軍と戦っておられる— 343 00:15:52,534 --> 00:15:54,370 第一王子 ジャティス様だ 344 00:15:54,453 --> 00:15:55,871 (貴族たち)おお~ 345 00:15:55,955 --> 00:15:58,374 (アルダープ) 国の英雄であるジャティス様と 346 00:15:58,457 --> 00:16:02,044 近年 魔王軍幹部を討ち取っている ダスティネス様だ 347 00:16:02,127 --> 00:16:04,463 これ以上のお相手は いるまいて 348 00:16:04,546 --> 00:16:06,382 た… 確かに 349 00:16:06,465 --> 00:16:10,970 (貴族)第一王子の ジャティス様以上のお相手は… 350 00:16:15,182 --> 00:16:16,642 フゥ… 351 00:16:17,393 --> 00:16:20,354 おい! 俺との ただれた関係はどうなる? 352 00:16:20,437 --> 00:16:23,273 何だよ ララティーナ! 俺を捨てるってのか! 353 00:16:23,357 --> 00:16:24,274 (貴族たち)ええっ? 354 00:16:24,358 --> 00:16:26,318 おおお… お前は いきなり何を… 355 00:16:26,402 --> 00:16:30,197 俺との蜜月の日々は! 先日も俺を ご主人様と… 356 00:16:30,280 --> 00:16:31,323 -(ダクネス)んん~! -(カズマ)うおうっ! 357 00:16:31,407 --> 00:16:32,574 (アルダープたち)おおっ? 358 00:16:32,658 --> 00:16:36,412 イタズラも過ぎますと 大変な事態になりますわ 359 00:16:36,495 --> 00:16:39,039 お~っと いいのか ララティーナ? 360 00:16:39,123 --> 00:16:41,125 持ち前のバカ力(ぢから)なんて発揮したら 361 00:16:41,208 --> 00:16:43,669 嫁のもらい手があーっ! 362 00:16:43,752 --> 00:16:45,921 -(アルダープたち)おおお… -(ダクネス)オーホホホ 363 00:16:46,004 --> 00:16:47,089 (ダクネス) あらあら 相変わらず— 364 00:16:47,172 --> 00:16:49,425 演技がお上手ですこと~っ! 365 00:16:49,508 --> 00:16:51,927 (人々の話し声) 366 00:16:52,636 --> 00:16:55,347 (カズマ)悪気は ちょっとしか なかったのだ 367 00:16:55,431 --> 00:16:58,475 ただ少し 困った顔したダクネスの顔を見たら 368 00:16:58,559 --> 00:17:00,644 変なことを口走ってしまった… 369 00:17:00,728 --> 00:17:01,895 (人々のざわめき) 370 00:17:01,979 --> 00:17:05,190 (カズマ)大体! 俺のお別れ会じゃなかったか? 371 00:17:05,274 --> 00:17:07,943 主役ほっといて 何 盛り上がってるんですかっ! 372 00:17:08,027 --> 00:17:12,781 いますよ ここに! 主役が! う~ううう~ 373 00:17:12,865 --> 00:17:13,699 あっ 374 00:17:13,782 --> 00:17:17,202 こんな所で どうなさったのですか? 375 00:17:17,286 --> 00:17:20,080 アイリス! さすがアイリス! 376 00:17:20,164 --> 00:17:22,458 こういったパーティーで ぼっちは すごくこたえるんだよ 377 00:17:22,541 --> 00:17:24,960 やっぱり できた妹だなあ アイリスは~ 378 00:17:25,044 --> 00:17:26,795 -(アイリス)そっ… そんな… -(人々)おお~… 379 00:17:26,879 --> 00:17:27,713 (カズマ・アイリス)ん? 380 00:17:28,297 --> 00:17:31,508 (アクア)さあ 続いては このグラスの中から なんと! 381 00:17:31,592 --> 00:17:32,426 {\an8}ジャイアントトードが 飛び出しますよ~ 382 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 {\an8}ジャイアントトードが 飛び出しますよ~ 383 00:17:32,426 --> 00:17:34,762 また芸人の血が騒ぎ出したのか… 384 00:17:34,762 --> 00:17:34,845 また芸人の血が騒ぎ出したのか… 385 00:17:34,845 --> 00:17:35,471 また芸人の血が騒ぎ出したのか… 386 00:17:34,845 --> 00:17:35,471 {\an8}とりゃ~! 387 00:17:35,471 --> 00:17:36,346 {\an8}とりゃ~! 388 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 フッ 389 00:17:38,140 --> 00:17:39,224 お… おっ? 390 00:17:43,353 --> 00:17:46,857 明日から このお城も 静かになりますね 391 00:17:47,608 --> 00:17:49,151 クレアを怒らせたり 392 00:17:49,234 --> 00:17:52,863 レインを困らせる誰かさんが 帰ってしまいますから 393 00:17:52,946 --> 00:17:55,032 いいことじゃないか 394 00:17:55,699 --> 00:17:58,535 でも 俺なんかの どこを気に入ったのやら 395 00:17:59,036 --> 00:18:01,622 私 初めてなんです 396 00:18:02,206 --> 00:18:03,832 皆が かしずく中— 397 00:18:03,916 --> 00:18:07,377 ものおじもせず 無礼で あけすけで… 398 00:18:08,253 --> 00:18:11,048 王族の私に おかしなことを教え込み 399 00:18:11,131 --> 00:18:14,093 大人げなく全力で勝ちにきたり… 400 00:18:14,176 --> 00:18:18,347 おい 俺の気に入らないところを 言ってくれってんじゃないぞ 401 00:18:18,430 --> 00:18:21,308 どこを気に入ってくれたんだって 話をしてるんだぞ 402 00:18:21,391 --> 00:18:25,062 ええ 気に入った理由を 話してるんですよ 403 00:18:25,562 --> 00:18:27,064 フフッ 404 00:18:27,147 --> 00:18:29,566 (カズマ) かわいいじゃないか~! 405 00:18:30,567 --> 00:18:32,778 (アイリス)あなたと 過ごした日々は きっと— 406 00:18:32,861 --> 00:18:35,197 忘れられないものに なるでしょう 407 00:18:36,198 --> 00:18:38,325 ララティーナが うらやましいです 408 00:18:39,868 --> 00:18:43,330 きっと 毎日 楽しいんだろうなあ 409 00:18:44,289 --> 00:18:45,457 (カズマ)んん… 410 00:18:46,083 --> 00:18:50,212 (カズマ)この子は また明日から 王族として自分を抑え 411 00:18:50,295 --> 00:18:53,882 ワガママを言わない いい子を演じ 生きていくのだろう 412 00:18:55,092 --> 00:18:58,846 俺が この城に残る方法は ないものだろうか? 413 00:18:59,388 --> 00:19:01,098 (アイリス) 私も冒険者になれたら… 414 00:19:01,098 --> 00:19:01,932 (アイリス) 私も冒険者になれたら… 415 00:19:01,098 --> 00:19:01,932 {\an8}(カズマ)ん? 416 00:19:02,015 --> 00:19:03,809 知っていますか? 417 00:19:03,892 --> 00:19:08,021 王族は代々 高い魔力や素養を 秘めているんですよ 418 00:19:08,105 --> 00:19:09,982 ララティーナのような クルセイダーは 419 00:19:10,065 --> 00:19:11,316 無理かもしれませんが 420 00:19:11,900 --> 00:19:14,403 魔法使いやプリーストは どうでしょう? 421 00:19:14,486 --> 00:19:17,239 フフッ きっとお兄様も ビックリするような— 422 00:19:17,322 --> 00:19:19,324 冒険者になりますよ 423 00:19:19,408 --> 00:19:21,034 もしくは 424 00:19:21,118 --> 00:19:22,786 盗賊職に就いて 425 00:19:22,870 --> 00:19:26,206 巷(ちまた)でウワサの義賊みたいになるのも いいかも 426 00:19:26,290 --> 00:19:28,750 あっ でも義賊なんて言ったら 427 00:19:28,834 --> 00:19:31,378 クレアに怒られるかしら… フフッ 428 00:19:31,461 --> 00:19:33,297 -(カズマ)今 何て? -(アイリス)ん? 429 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 義賊のことですか? 430 00:19:35,799 --> 00:19:41,054 なんでも評判の悪い貴族のみを狙う 盗賊がいるらしいのです 431 00:19:41,138 --> 00:19:44,391 そして事件のあと エリス教団の孤児院に 432 00:19:44,474 --> 00:19:47,394 多額の寄付金が 置かれているらしく… 433 00:19:49,813 --> 00:19:51,190 ああ… 434 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 お… お兄様? 435 00:19:53,066 --> 00:19:56,403 (カズマ)これだあああ~っ! 436 00:19:57,988 --> 00:19:59,072 ぜひ一度… 437 00:19:59,156 --> 00:20:00,908 -(カズマ)ダクネース! -(ダクネス・クレア)んっ? 438 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 ダクネース! 439 00:20:03,243 --> 00:20:05,037 おお クレアも いいところに 440 00:20:05,120 --> 00:20:06,663 (クレア)な… 何でしょうか? 441 00:20:06,747 --> 00:20:07,956 聞いたぞ! 442 00:20:08,040 --> 00:20:10,667 今 王都で 貴族を狙う義賊がいるんだろ? 443 00:20:10,751 --> 00:20:12,461 た… 確かに 444 00:20:12,544 --> 00:20:15,923 素行の悪い貴族が 狙われているらしいな 445 00:20:16,006 --> 00:20:17,925 その義賊とやら 446 00:20:18,008 --> 00:20:20,177 この俺が捕まえてやる! 447 00:20:20,260 --> 00:20:21,553 (ダクネス・クレア)は? 448 00:20:21,637 --> 00:20:23,639 (貴族)いまだ手がかりも つかめていない— 449 00:20:23,722 --> 00:20:25,474 あの賊を捕まえるだと? 450 00:20:25,557 --> 00:20:28,018 (貴族) 何だ? あのみすぼらしい男は? 451 00:20:28,101 --> 00:20:29,186 {\an8}(貴族) パッとしないが— 452 00:20:29,269 --> 00:20:31,271 {\an8}ダスティネス卿の お仲間らしく… 453 00:20:29,269 --> 00:20:31,271 (カズマ)貴族の皆さ~ん 聞こえてますよ~ 454 00:20:31,271 --> 00:20:31,355 (カズマ)貴族の皆さ~ん 聞こえてますよ~ 455 00:20:31,355 --> 00:20:32,189 (カズマ)貴族の皆さ~ん 聞こえてますよ~ 456 00:20:31,355 --> 00:20:32,189 {\an8}(貴族)あれが? 457 00:20:32,272 --> 00:20:34,399 義賊といっても盗みは盗み! 458 00:20:34,483 --> 00:20:36,401 見逃されて いいわけがない! 459 00:20:36,485 --> 00:20:39,321 正義感とは無縁のお前が どうした? 460 00:20:39,404 --> 00:20:41,949 みんなを守るため 俺は残る! 461 00:20:42,032 --> 00:20:43,617 あ… あなたという人は… 462 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 あ… あなたという人は… 463 00:20:43,617 --> 00:20:44,451 {\an8}(カズマ)ニヒッ 464 00:20:44,534 --> 00:20:45,953 -(貴族)素晴らしい! -(クレア)あっ? 465 00:20:46,036 --> 00:20:49,039 さすがは ダスティネス様のお仲間だ! 466 00:20:49,122 --> 00:20:50,958 ああ いえ もちろん私は 467 00:20:51,041 --> 00:20:53,961 義賊の標的になることなど ありませんが… 468 00:20:54,044 --> 00:20:56,964 (貴族)自分も やましいことなど ありませんが 469 00:20:57,047 --> 00:20:59,258 {\an8}ええ 狙われる覚えなど ないのですが… 470 00:20:59,258 --> 00:21:00,175 {\an8}ええ 狙われる覚えなど ないのですが… 471 00:20:59,258 --> 00:21:00,175 (カズマ) なんて分かりやすい連中だ 472 00:21:00,175 --> 00:21:00,259 (カズマ) なんて分かりやすい連中だ 473 00:21:00,259 --> 00:21:01,718 (カズマ) なんて分かりやすい連中だ 474 00:21:00,259 --> 00:21:01,718 {\an8}ハハハハハハッ 475 00:21:01,802 --> 00:21:02,636 おっ? 476 00:21:02,719 --> 00:21:03,762 うわあ~ 477 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 (カズマ)そうか そうか~ 478 00:21:05,430 --> 00:21:09,017 そんなに大好きなお兄様の活躍を 見たいのか~! 479 00:21:09,101 --> 00:21:12,604 任せとけ~ また城でゴロゴロしつつ— 480 00:21:12,688 --> 00:21:14,523 そのうち ちゃんと 捕まえてみせるさ 481 00:21:14,606 --> 00:21:17,359 (貴族)期待してるぞ! パッとしない男! 482 00:21:17,442 --> 00:21:19,528 (貴族) 意外とやる男だと思っていた 483 00:21:19,611 --> 00:21:23,782 早いとこ捕まえて 私たちを安心させてくれ! 484 00:21:23,865 --> 00:21:27,411 何 何? 明日もここで おいしい料理を食べられるの? 485 00:21:27,494 --> 00:21:28,870 いいでしょう いいでしょう 486 00:21:28,954 --> 00:21:32,416 明日のために 今日は腹八分としておきましょう 487 00:21:32,499 --> 00:21:34,918 2人とも 何を言っているのだ! 488 00:21:35,419 --> 00:21:36,670 -(クレア)分かりました -(カズマ)おっ! 489 00:21:37,254 --> 00:21:41,008 カズマ殿には “これは”と思う 貴族の家に泊まり込み 490 00:21:41,091 --> 00:21:43,051 そのまま 張り込んでいただきましょう 491 00:21:43,135 --> 00:21:44,428 んっ? 492 00:21:45,053 --> 00:21:48,181 皆も カズマ殿への協力は 惜しまぬように 493 00:21:48,265 --> 00:21:50,183 (カズマ)んん~? 494 00:21:51,768 --> 00:21:53,937 ぐぬぬぬぬ… 495 00:21:54,021 --> 00:21:56,189 (カズマ)あっ… ああ… 496 00:21:57,983 --> 00:22:00,944 違~う! そうじゃな~いっ! 497 00:22:01,028 --> 00:22:06,033 ♪~ 498 00:23:25,946 --> 00:23:30,951 {\an8}~♪ 499 00:23:32,160 --> 00:23:33,286 {\an8}(シルビア) “あててんのよっ” 500 00:23:33,370 --> 00:23:35,539 {\an8}“あ~… あててんのよ” 501 00:23:35,622 --> 00:23:36,998 {\an8}“ああ! ご無沙汰しております” 502 00:23:37,082 --> 00:23:37,916 {\an8}“魔王様” 503 00:23:37,999 --> 00:23:39,417 {\an8}“あなたの忠実なる しもべ” 504 00:23:39,501 --> 00:23:40,961 {\an8}“グロウキメラの シル…”