1 00:00:02,002 --> 00:00:06,506 (クレア)アイリス様 手続きを 済ませてまいりました。 (ノック) 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,176 これで カズマ殿は 正式な客人に…。 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,012 (カズマ)で ダクネスは 全裸のまま タオルを握りしめ➡ 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 恥ずかしそうに…。 (アイリス)うわ~! えっ! 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 はっ… 恥ずかしそうに!? うん。 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,852 恥ずかしそうに どうしたのですか~? 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 貴様~! アイリス様に 何を吹き込んでる! 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 ぶった斬られたいのか! 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 いや… アイリスが ぜひにと…。 10 00:00:26,026 --> 00:00:29,529 呼び捨てとは 何事だ! 王女様と呼べ! 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,698 ハァハァハァ…。 《こいつ めんどくせえ!》 12 00:00:31,698 --> 00:00:35,369 カズマ様には 私が 名前で呼んでいい と言ったのです。 13 00:00:35,369 --> 00:00:39,206 アッ… アイリス様。 ハァ…。 14 00:00:39,206 --> 00:00:43,210 そっ… それよりも ララティーナは タオルを握りしめ 何を? 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,880 (クレア)いけません! その話は 聞いてはいけない話です! 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,217 カズマ殿 この手の話を➡ 17 00:00:50,217 --> 00:00:53,553 アイリス様に吹き込むのは やめていただきたい。 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,556 ごめんなさい。 19 00:00:55,556 --> 00:00:58,559 《城では 素直なんだな》 20 00:00:58,559 --> 00:01:02,329 んっ…。 しかたない。 では…。 21 00:01:02,329 --> 00:01:05,499 ダクネスと 負けたほうは すんごい目に遭わされる勝負で➡ 22 00:01:05,499 --> 00:01:07,501 俺が勝ったときの話でも。 23 00:01:07,501 --> 00:01:09,836 ぜぜぜ… ぜひとも! ぜひとも それを! 24 00:01:09,836 --> 00:01:13,173 いけません アイリス様! この男の話は いけません! 25 00:01:13,173 --> 00:01:16,076 この男 だめなやつです! ウフッ! 26 00:02:46,836 --> 00:02:49,005 じゃあ 次は ジャイアントトードに➡ 27 00:02:49,005 --> 00:02:51,107 飲み込まれたときの 対処法について。 うん うん! 28 00:02:51,107 --> 00:02:55,444 《今の状況を整理すると…》 29 00:02:55,444 --> 00:02:58,447 ⦅レイン:よっ… ようこそ カズマ様。 30 00:02:58,447 --> 00:03:02,451 ここを 我が家と思い くつろいでください。 31 00:03:04,453 --> 00:03:06,789 (レイン)こちらが カズマ様の部屋になります。 32 00:03:06,789 --> 00:03:10,126 ♬「フンフ フンフ フーン! フンフン…」 33 00:03:10,126 --> 00:03:13,295 ちょっ… ちょっと すいません お姉さん。 34 00:03:13,295 --> 00:03:16,298 レインです。 35 00:03:16,298 --> 00:03:19,468 レインさん これ 誘拐ですよね? 36 00:03:19,468 --> 00:03:22,805 客人として お招きしたので 誘拐ではありません。 37 00:03:22,805 --> 00:03:24,807 いや 誘拐だろ これ。 38 00:03:24,807 --> 00:03:28,811 ふだんから 聞き分けがいい アイリス様が➡ 39 00:03:28,811 --> 00:03:30,980 このような行いに出たのです。 40 00:03:30,980 --> 00:03:33,983 どうか 初めての わがままに免じて➡ 41 00:03:33,983 --> 00:03:37,653 しばらく 遊び相手を 務めていただけませんか? 42 00:03:37,653 --> 00:03:40,156 そうは言っても…。 43 00:03:40,156 --> 00:03:42,491 ♬「フン フーン!」 44 00:03:42,491 --> 00:03:44,493 あっ? 45 00:03:44,493 --> 00:03:46,495 んっ? 46 00:03:49,832 --> 00:03:52,935 「ごめんなさい。 ララティーナの様子が楽しそうで➡ 47 00:03:52,935 --> 00:03:54,937 羨ましかったもので…」。 48 00:03:54,937 --> 00:03:58,274 「少しだけ。 ほんの数日でいいので➡ 49 00:03:58,274 --> 00:04:02,945 私とも 遊んでもらえませんか?」 とのことです。 50 00:04:02,945 --> 00:04:06,615 《ウフッ! ちょっと かわいいじゃないか》 51 00:04:06,615 --> 00:04:09,785 わかりました。 あっ…。 52 00:04:09,785 --> 00:04:13,122 レインさん 仲間に しばらく こちらに泊まるってことを➡ 53 00:04:13,122 --> 00:04:15,124 伝えてください。 54 00:04:15,124 --> 00:04:17,126 フフン! あっ!⦆ 55 00:04:19,962 --> 00:04:22,798 (アイリス) ブンカサイ! なんて楽しそうなの! 56 00:04:22,798 --> 00:04:26,802 私と同年代の方だけで お店を出すなんて。 57 00:04:26,802 --> 00:04:29,638 ああ でも 全員分の給料を…。 58 00:04:29,638 --> 00:04:32,641 《学校の話が こんなに喜んでもらえるとは。 59 00:04:32,641 --> 00:04:35,978 俺にとって 退屈だった あの毎日が➡ 60 00:04:35,978 --> 00:04:39,815 王女様には とても羨ましく映ったらしい》 61 00:04:39,815 --> 00:04:43,319 そんなに気に入ったなら 学校 作っちゃえば? あっ…。 62 00:04:43,319 --> 00:04:45,821 んっ…。 うん? 63 00:04:45,821 --> 00:04:48,991 いっ!? 🔊魔王軍警報 魔王軍警報! 64 00:04:48,991 --> 00:04:51,093 🔊騎士団は すぐさま 出撃! 65 00:04:51,093 --> 00:04:53,095 また来たのか! くっ! 🔊高レベルの冒険者の皆様は➡ 66 00:04:53,095 --> 00:04:55,264 ご協力を お願いします! 67 00:04:55,264 --> 00:04:57,266 あっ…。 (ドアの開閉音) 68 00:04:57,266 --> 00:04:59,268 こんな状況ですもの。 69 00:04:59,268 --> 00:05:02,605 とても 学業だけに いそしむなんて…。 70 00:05:02,605 --> 00:05:04,607 ヘヘッ…。 71 00:05:04,607 --> 00:05:06,609 んっ…。 72 00:05:06,609 --> 00:05:10,279 《そういや この世界は 魔王とやらのせいで➡ 73 00:05:10,279 --> 00:05:12,481 いろいろ やばいんだったな…》 74 00:05:14,950 --> 00:05:17,453 🔊魔王軍による奇襲は 鎮圧。 75 00:05:17,453 --> 00:05:19,788 🔊ご協力いただいた 冒険者の方々には➡ 76 00:05:19,788 --> 00:05:23,626 報酬が出ますので ギルド窓口へ お越しください。 77 00:05:23,626 --> 00:05:26,128 《王都なのに 奇襲とか。 78 00:05:26,128 --> 00:05:28,798 この国 どうなってんの? 79 00:05:28,798 --> 00:05:30,966 日本から来た チート持ちの連中には➡ 80 00:05:30,966 --> 00:05:33,469 もっと しっかりしていただきたい!》 81 00:05:33,469 --> 00:05:35,471 (アイリス)今日は…。 あっ…。 82 00:05:35,471 --> 00:05:39,141 楽しいお話を ありがとう。 83 00:05:39,141 --> 00:05:43,145 明日は レインに アクセルまで 転送してもらうといいです。 84 00:05:43,145 --> 00:05:46,815 ここも 危険がないとは 言えないですから。 85 00:05:46,815 --> 00:05:49,919 《んっ… 確かに…。 86 00:05:49,919 --> 00:05:55,257 俺が残ったところで ここを守れるわけでもないし…。 87 00:05:55,257 --> 00:05:57,259 いろいろあったが➡ 88 00:05:57,259 --> 00:05:59,762 アクセルに残ってる あいつらも➡ 89 00:05:59,762 --> 00:06:03,098 俺のこと 心配してるだろう。 90 00:06:03,098 --> 00:06:07,102 名残惜しいが 帰るとしよう》 91 00:06:07,102 --> 00:06:12,775 また 私に 冒険話をしてくれますか? 92 00:06:12,775 --> 00:06:15,945 もちろんだよ。 アイリスのために また来るさ。 93 00:06:15,945 --> 00:06:17,947 うわ~! 94 00:06:17,947 --> 00:06:21,617 フフッ あなたは なんだか 昔のお兄様みたいです。 95 00:06:21,617 --> 00:06:23,619 えっ? 実の兄とは➡ 96 00:06:23,619 --> 00:06:27,790 もう こんなふうに おしゃべり することが ないですから。 97 00:06:27,790 --> 00:06:30,626 本当は まだ残ってほしいのですが➡ 98 00:06:30,626 --> 00:06:34,296 これ以上の わがままは…。 今 なんて? 99 00:06:34,296 --> 00:06:37,132 えっ? あっ あの…。 100 00:06:37,132 --> 00:06:40,135 本当は まだ残ってほしいと。 101 00:06:40,135 --> 00:06:42,137 違う そこじゃない。 102 00:06:42,137 --> 00:06:45,641 その前に 俺が 何みたいだって? 103 00:06:45,641 --> 00:06:48,811 え~っと 昔のお兄様みたいだと。 104 00:06:48,811 --> 00:06:51,914 もう一度 言ってください お願いします。 105 00:06:51,914 --> 00:06:53,916 おっ… お兄様みたいです。 106 00:06:53,916 --> 00:06:57,419 もう一度。 できれば もっと 砕けた感じで。 107 00:06:57,419 --> 00:06:59,421 あっ…。 108 00:06:59,421 --> 00:07:03,259 あっ…。 んっ! 109 00:07:03,259 --> 00:07:05,261 お兄ちゃんみたい。 110 00:07:05,261 --> 00:07:09,765 ん~! 《俺は この城に残ることにした》 111 00:07:15,938 --> 00:07:19,608 あっ…。 112 00:07:19,608 --> 00:07:21,610 んっ…。 113 00:07:28,284 --> 00:07:30,452 (ドアの開く音) 114 00:07:30,452 --> 00:07:33,122 (ハイデル)お呼びでしょうか? カズマ様。 115 00:07:33,122 --> 00:07:36,125 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン。 116 00:07:36,125 --> 00:07:39,461 (ハイデル)ハイデルです。 頼むよ ハイデル。 117 00:07:39,461 --> 00:07:42,131 (メアリー)あの… ベッドメークを…。 118 00:07:42,131 --> 00:07:45,301 俺のことは 気にしないでくれ メアリー。 119 00:07:45,301 --> 00:07:47,469 はっ… はぁ…。 120 00:07:47,469 --> 00:07:51,573 んっ… んっ… う~ん…。 うん? 121 00:07:54,576 --> 00:07:57,913 おっ… おはようございます。 122 00:07:57,913 --> 00:07:59,915 お兄ちゃん。 123 00:07:59,915 --> 00:08:03,585 《いいじゃないか! 「お兄ちゃん」 いいじゃないか!》 124 00:08:03,585 --> 00:08:05,587 んっ…。 125 00:08:09,591 --> 00:08:12,261 おはよう アイリス。 126 00:08:12,261 --> 00:08:15,264 ちゃんと ズボンをはいてください! 127 00:08:15,264 --> 00:08:17,266 あっ…。 128 00:08:17,266 --> 00:08:20,769 う~ん…。 違うんだ! 違うんだよ アイリス! 129 00:08:20,769 --> 00:08:23,939 お兄ちゃんは 変態なんかじゃないんだ! 130 00:08:23,939 --> 00:08:27,109 わかりましたから ちゃんと ズボンをはいてください お兄様! 131 00:08:27,109 --> 00:08:29,111 そこは 「お兄ちゃん」と呼んでくれ! 132 00:08:29,111 --> 00:08:32,448 一歩 引かれた感じで 切なくなる。 うわっ! あたっ! 133 00:08:32,448 --> 00:08:35,784 アイリス! アイリス!! 134 00:08:35,784 --> 00:08:39,988 《アイリスは 「お兄ちゃん」と 呼んでくれなくなった》 135 00:08:42,458 --> 00:08:44,960 《それからの俺はというと➡ 136 00:08:44,960 --> 00:08:47,963 アイリスと かくれんぼしたり➡ 137 00:08:47,963 --> 00:08:49,898 追いかけっこをしてみたり➡ 138 00:08:49,898 --> 00:08:52,234 そして たま~に➡ 139 00:08:52,234 --> 00:08:54,737 アイリスの授業を邪魔してみたりと➡ 140 00:08:54,737 --> 00:08:58,540 まあ 遊び相手としての日々を 過ごした》 141 00:09:01,243 --> 00:09:05,447 今日は このゲームの相手を していただければと…。 142 00:09:08,250 --> 00:09:12,087 《ただ 時折 遠慮がちな様子を見せるのは➡ 143 00:09:12,087 --> 00:09:14,089 レインが言ってたとおり➡ 144 00:09:14,089 --> 00:09:16,425 ふだんは 聞き分けがいい子だから なのだろう。 145 00:09:16,425 --> 00:09:21,096 きっと アイリスは 自分のわがまま1つで➡ 146 00:09:21,096 --> 00:09:23,265 周囲の人間が どれほど 右往左往するかを➡ 147 00:09:23,265 --> 00:09:25,768 わかっているのだ》 148 00:09:25,768 --> 00:09:29,104 んっ… 俺は 接待ゲームなんて やらないし➡ 149 00:09:29,104 --> 00:09:31,106 やるからには 本気でやる。 150 00:09:31,106 --> 00:09:33,609 それでも いいのか? 151 00:09:33,609 --> 00:09:35,611 はっ… はい! 152 00:09:35,611 --> 00:09:38,280 私は 本気で遊んでほしいんです! 153 00:09:38,280 --> 00:09:40,783 よ~し! 負けても 泣くなよ。 154 00:09:43,285 --> 00:09:45,788 本気でやるなら ゲーム前に 挨拶だ。 155 00:09:45,788 --> 00:09:47,956 よろしくお願いします。 156 00:09:47,956 --> 00:09:50,259 よろしくお願いします! 157 00:09:53,128 --> 00:09:57,132 あの… 今日は もう 終わりに…。 158 00:09:57,132 --> 00:10:00,469 勝ち逃げする気か? やるからには 全力だったろ! 159 00:10:00,469 --> 00:10:02,638 あと やめたいからって 手加減すんなよ? 160 00:10:02,638 --> 00:10:05,307 わざと負けても わかるんだからな! 161 00:10:05,307 --> 00:10:07,476 自分から お願いしておいて なんですが➡ 162 00:10:07,476 --> 00:10:10,646 お兄様は とても めんどくさい方ですわ! 163 00:10:10,646 --> 00:10:15,484 ヒャッハー! 俺の勝ちだ~! ヘヘーン! 164 00:10:15,484 --> 00:10:18,320 全く お兄様は 子どもみたいです。 165 00:10:18,320 --> 00:10:21,323 おっ? 負けたくせに 偉そうに。 166 00:10:21,323 --> 00:10:24,660 まあ この竹とんぼは アイリスに進呈しよう。 167 00:10:24,660 --> 00:10:27,362 あっ… ありがとうございます! 168 00:10:29,665 --> 00:10:31,667 はぁ~! フッ! 169 00:10:31,667 --> 00:10:34,002 今度 それ 持って 遊びに出てみようぜ。 170 00:10:34,002 --> 00:10:37,005 あっ… んっ…。 んっ? 171 00:10:37,005 --> 00:10:39,842 もっと 外に出たほうがいいぞ。 172 00:10:39,842 --> 00:10:42,177 世の中にはな 近所に評判の➡ 173 00:10:42,177 --> 00:10:44,513 変わった悪魔が いるかもしれないし➡ 174 00:10:44,513 --> 00:10:47,015 パンの耳を主食にしてる リッチーなんてのも➡ 175 00:10:47,015 --> 00:10:49,952 いるかもしれないぞ。 せっ… 世間知らずだと思って➡ 176 00:10:49,952 --> 00:10:51,954 ばかにしないでください! 177 00:10:51,954 --> 00:10:55,290 そんな悪魔やリッチー いるわけないじゃないですか。 178 00:10:55,290 --> 00:10:57,793 それに…。 うん? 179 00:10:57,793 --> 00:11:00,963 私が 外に出るとなれば➡ 180 00:11:00,963 --> 00:11:04,967 護衛として 騎士団が 動くことになりますから…。 181 00:11:04,967 --> 00:11:06,969 んっ! 182 00:11:11,140 --> 00:11:13,142 ん~…。 183 00:11:18,647 --> 00:11:22,317 あっ…。 184 00:11:22,317 --> 00:11:24,319 んっ…。 185 00:11:28,657 --> 00:11:30,659 (ドアの開く音) 186 00:11:30,659 --> 00:11:33,495 お呼びでしょうか? カズマ様。 187 00:11:33,495 --> 00:11:36,331 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン。 188 00:11:36,331 --> 00:11:39,635 (ハイデル)ハイデルです。 頼むよ ハイデル。 189 00:11:41,837 --> 00:11:44,339 あ~…。 190 00:11:44,339 --> 00:11:47,175 《もう 1週間か。 191 00:11:47,175 --> 00:11:51,780 さて そろそろ メイドのメアリーが シーツを替えに来るはずだ。 192 00:11:51,780 --> 00:11:55,117 貴族たる者 今日も どう 妨害してやろうか…》 193 00:11:55,117 --> 00:11:58,520 《んっ? 来たな》 (ノック) 194 00:12:02,624 --> 00:12:04,960 おはよう メアリー。 195 00:12:04,960 --> 00:12:09,798 だが そう簡単に シーツを 取り替えられると思うなよ? 196 00:12:09,798 --> 00:12:15,304 さあ 手早く シーツを交換したいなら こう言うんだ。 197 00:12:15,304 --> 00:12:17,639 「ご主人様 どうか 私めに➡ 198 00:12:17,639 --> 00:12:20,642 ご主人様の…」。 199 00:12:26,148 --> 00:12:28,483 (ダクネス)「ご主人様 どうか」? 200 00:12:28,483 --> 00:12:30,485 なんだ? カズマ 言ってみろ。 201 00:12:30,485 --> 00:12:33,989 ほら この場にいる全員で聞いてやる。 202 00:12:33,989 --> 00:12:36,158 その先を言ってみろ。 203 00:12:36,158 --> 00:12:39,995 ごっ… ご主人様 どうか 私めに➡ 204 00:12:39,995 --> 00:12:43,498 ご主人様の香りの付いたシーツを…。 205 00:12:43,498 --> 00:12:45,834 (ダクネス)「香りの付いたシーツを」? 206 00:12:45,834 --> 00:12:48,170 なんだ? セクハラは お手のものだろうが。 207 00:12:48,170 --> 00:12:50,439 恥ずかしがってないで とっとと言え! 208 00:12:50,439 --> 00:12:52,441 ゆっ… 許して…。 209 00:12:52,441 --> 00:12:54,610 てか なんで ここにいるんだよ! 210 00:12:54,610 --> 00:12:56,778 お前を連れ戻しに やって来たのだ! 211 00:12:56,778 --> 00:12:59,448 めぐみんなど 夜も眠れず心配していたのだぞ! 212 00:12:59,448 --> 00:13:01,450 (めぐみん)ひぃ~! たっ… たまたまです! 213 00:13:01,450 --> 00:13:03,452 おかしな誤解は しないでください! 214 00:13:03,452 --> 00:13:06,121 俺は アイリスの遊び相手役に 就任したんだ! 215 00:13:06,121 --> 00:13:08,624 安泰な俺の人生を 邪魔すんなよ! 216 00:13:08,624 --> 00:13:11,793 ばか者! この国に そんな役職は ない! 217 00:13:11,793 --> 00:13:14,296 (アクア)カズマったら 1人だけ ずるいわよ! 218 00:13:14,296 --> 00:13:17,799 魔王軍の幹部は みんなで倒したんだから。 219 00:13:17,799 --> 00:13:21,470 私だって お城暮らしできなきゃ 不公平よ! 220 00:13:21,470 --> 00:13:25,140 アクアは黙ってろ! 話が ややこしくなる! 221 00:13:25,140 --> 00:13:28,310 あっ あの…。 アイリス様。 222 00:13:28,310 --> 00:13:30,646 ごめんなさい。 223 00:13:30,646 --> 00:13:33,649 話を聞いてしまいました。 んっ…。 224 00:13:36,151 --> 00:13:38,487 どうしようもない男ですが➡ 225 00:13:38,487 --> 00:13:42,491 アクセルでは それなりに 名の売れている冒険者なのです。 226 00:13:42,491 --> 00:13:48,330 かの街には この男の友人もおり 心配する者もおります。 227 00:13:48,330 --> 00:13:51,266 かくいう 私たちも…。 228 00:13:51,266 --> 00:13:55,937 どうか この男を解放してやっては いただけませんか? 229 00:13:55,937 --> 00:13:57,939 《言ってやれ アイリス! 230 00:13:57,939 --> 00:14:01,943 「お兄ちゃんは お城で 私と遊んで暮らすんです」と!》 231 00:14:01,943 --> 00:14:06,114 (アイリス)そうですね。 わがままを 言って ごめんなさい。 232 00:14:06,114 --> 00:14:08,950 ⦅やれる やれるぞ アイリス! 233 00:14:08,950 --> 00:14:11,620 お前は この城の最高権力者なんだから➡ 234 00:14:11,620 --> 00:14:14,623 言ってやれ! ほら! ほ~ら!⦆ 235 00:14:14,623 --> 00:14:17,292 ねえ ララティーナ。 ⦅ハッ!⦆ 236 00:14:17,292 --> 00:14:20,128 今晩だけでも お別れの 晩さん会を➡ 237 00:14:20,128 --> 00:14:24,966 開いてはいけませんか? ⦅うっ… うわ~…⦆ 238 00:14:24,966 --> 00:14:28,270 うん…。 (アイリス)あっ! 239 00:14:31,306 --> 00:14:34,643 ねえねえ カズマ! これ すごく おいしいわよ! 240 00:14:34,643 --> 00:14:37,479 天然物の野良メロンに 生ハム 載っけたやつ! 241 00:14:37,479 --> 00:14:41,483 まだ ピチピチしてるわよ。 ほれも おいひいれふよ。 242 00:14:41,483 --> 00:14:45,320 酢飯に載せたプリンに わさびじょうゆをかけたやつ。 243 00:14:45,320 --> 00:14:47,823 はいはい よかったな。 244 00:14:47,823 --> 00:14:51,093 お~! 今日も お美しい。 んっ? 245 00:14:51,093 --> 00:14:53,929 あなたの美に比べれば 100年に1度 咲く➡ 246 00:14:53,929 --> 00:14:56,264 月光華草ですら かすんでしまう。 247 00:14:56,264 --> 00:14:59,267 確かに! お上手ですこと。 248 00:14:59,267 --> 00:15:03,105 時に ダスティネス様は 婚約者は お決まりですか? 249 00:15:03,105 --> 00:15:06,775 もし お決まりでないのなら…。 何を言う! 250 00:15:06,775 --> 00:15:08,944 ずっと 見合いの 申し込みをしてきた 私に➡ 251 00:15:08,944 --> 00:15:13,281 先手を譲っていただかなくては。 《モテるな~》 252 00:15:13,281 --> 00:15:16,451 (アルダープ) 話にならん。 ダスティネス様には➡ 253 00:15:16,451 --> 00:15:19,121 もっと ふさわしい お相手がいるだろう。 254 00:15:19,121 --> 00:15:22,290 (貴族たち)アルダープ様。 ヘッヘッヘッヘッ…。 255 00:15:22,290 --> 00:15:24,459 おっさん! なんで こんな所にいるんだ? 256 00:15:24,459 --> 00:15:27,462 黙れ! 貴様が デストロイヤーのコアを➡ 257 00:15:27,462 --> 00:15:29,965 わしの屋敷に送りつけたせいで➡ 258 00:15:29,965 --> 00:15:33,301 いまだに 建て直しをしているのだろうが! 259 00:15:33,301 --> 00:15:36,805 ところで ダスティネス様に ふさわしい お方とは? 260 00:15:36,805 --> 00:15:39,307 まだ ダクネス 狙ってんのか? おっさん。 261 00:15:39,307 --> 00:15:41,309 アルダープ様と呼べ! 262 00:15:41,309 --> 00:15:45,147 フン! 今のダスティネス様と釣り合う男など➡ 263 00:15:45,147 --> 00:15:47,149 1人しかおらぬだろう。 264 00:15:47,149 --> 00:15:51,253 現在 正規軍を率い 魔王軍と戦っておられる➡ 265 00:15:51,253 --> 00:15:54,589 第一王子 ジャティス様だ。 (貴族たち)お~! 266 00:15:54,589 --> 00:15:57,092 (アルダープ) 国の英雄である ジャティス様と➡ 267 00:15:57,092 --> 00:16:00,762 近年 魔王軍幹部を討ち取っている ダスティネス様だ。 268 00:16:00,762 --> 00:16:03,431 これ以上のお相手は いるまいて。 269 00:16:03,431 --> 00:16:05,434 たっ… 確かに。 270 00:16:05,434 --> 00:16:09,237 第一王子の ジャティス様以上のお相手は…。 271 00:16:11,773 --> 00:16:13,775 確かにな。 272 00:16:13,775 --> 00:16:16,111 フゥ…。 273 00:16:16,111 --> 00:16:19,114 おい! 俺との ただれた関係は どうなる!? 274 00:16:19,114 --> 00:16:21,950 なんだよ ララティーナ! 俺を捨てるってのか? 275 00:16:21,950 --> 00:16:25,287 (貴族たち)え~! おお… お前は いきなり 何を…。 276 00:16:25,287 --> 00:16:27,289 俺との 蜜月の日々は? 277 00:16:27,289 --> 00:16:30,459 先日も 俺を 「ご主人様」と…。 ん~! 278 00:16:30,459 --> 00:16:33,295 (貴族たち)お~! いたずらも過ぎますと➡ 279 00:16:33,295 --> 00:16:35,464 大変な事態になりますわ! 280 00:16:35,464 --> 00:16:37,632 おっと いいのか? ララティーナ。 281 00:16:37,632 --> 00:16:39,968 持ち前の ばか力なんて 発揮したら➡ 282 00:16:39,968 --> 00:16:44,639 嫁のもらい手がぁ~!! 283 00:16:44,639 --> 00:16:48,343 (ダクネス)あらあら 相変わらず 演技が お上手ですこと! 284 00:16:51,413 --> 00:16:54,249 《悪気は ちょっとしかなかったのだ。 285 00:16:54,249 --> 00:16:57,252 ただ 少し 困った顔したダクネスの顔を見たら➡ 286 00:16:57,252 --> 00:17:00,755 変なことを口走ってしまった》 (歓声) 287 00:17:00,755 --> 00:17:03,925 《大体 俺のお別れ会じゃなかったか? 288 00:17:03,925 --> 00:17:06,761 主役 ほっといて 何 盛り上がってるんですか! 289 00:17:06,761 --> 00:17:10,265 いますよ ここに! 主役が! 290 00:17:10,265 --> 00:17:12,767 いぃ~…》 あっ? 291 00:17:12,767 --> 00:17:16,271 こんな所で どうなさったのですか? 292 00:17:16,271 --> 00:17:18,940 アイリス! さすが アイリス! 293 00:17:18,940 --> 00:17:21,443 こういったパーティーで ぼっちは すごく こたえるんだよ。 294 00:17:21,443 --> 00:17:24,779 やっぱり できた妹だな アイリスは! そっ… そんな。 295 00:17:24,779 --> 00:17:26,781 (2人)んっ? (歓声) 296 00:17:26,781 --> 00:17:29,451 さあ 続いては このグラスの中から➡ 297 00:17:29,451 --> 00:17:31,453 なんと ジャイアントトードが飛び出しますよ! 298 00:17:31,453 --> 00:17:35,123 また 芸人の血が騒ぎだしたのか。 それ~! お~! 299 00:17:35,123 --> 00:17:37,626 フッ…。 おっ…。 300 00:17:41,963 --> 00:17:46,301 あしたから このお城も 静かになりますね。 301 00:17:46,301 --> 00:17:49,804 クレアを怒らせたり レインを困らせる誰かさんが➡ 302 00:17:49,804 --> 00:17:51,907 帰ってしまいますから。 303 00:17:51,907 --> 00:17:54,409 いいことじゃないか。 304 00:17:54,409 --> 00:17:57,913 でも 俺なんかの どこを気に入ったのやら。 305 00:17:57,913 --> 00:18:00,582 私 初めてなんです。 306 00:18:00,582 --> 00:18:06,421 皆が かしずく中 ものおじもせず 無礼で あけすけで…。 307 00:18:06,421 --> 00:18:10,091 王族の私に おかしなことを教え込み➡ 308 00:18:10,091 --> 00:18:13,094 大人気なく 全力で勝ちにきたり…。 309 00:18:13,094 --> 00:18:17,265 おい 俺の気に入らないところを 言ってくれってんじゃないぞ。 310 00:18:17,265 --> 00:18:20,268 どこを気に入ってくれたんだ? って話をしてるんだぞ。 311 00:18:20,268 --> 00:18:26,107 ええ 気に入った理由を 話してるんですよ。 フフッ。 312 00:18:26,107 --> 00:18:28,276 《かわいいじゃないか!》 313 00:18:28,276 --> 00:18:30,612 (アイリス)あなたと過ごした日々は➡ 314 00:18:30,612 --> 00:18:34,950 きっと 忘れられないものに なるでしょう。 315 00:18:34,950 --> 00:18:37,285 ララティーナが羨ましいです。 316 00:18:37,285 --> 00:18:42,290 きっと 毎日 楽しいんだろうな。 317 00:18:42,290 --> 00:18:44,459 あっ…。 318 00:18:44,459 --> 00:18:49,130 《この子は また あしたから 王族として 自分を抑え➡ 319 00:18:49,130 --> 00:18:53,401 わがままを言わない いい子を演じ 生きていくのだろう。 320 00:18:53,401 --> 00:18:58,073 俺が この城に残る方法は ないものだろうか…》 321 00:18:58,073 --> 00:19:00,575 (アイリス)私も 冒険者になれたら…。 んっ? 322 00:19:00,575 --> 00:19:02,577 知っていますか? 323 00:19:02,577 --> 00:19:06,748 王族は 代々 高い魔力や素養を 秘めているんですよ。 324 00:19:06,748 --> 00:19:10,418 ララティーナのような クルセイダーは 無理かもしれませんが➡ 325 00:19:10,418 --> 00:19:13,254 魔法使いや プリーストは どうでしょう? 326 00:19:13,254 --> 00:19:16,091 ウフフッ きっと お兄様も びっくりするような➡ 327 00:19:16,091 --> 00:19:18,259 冒険者になりますよ。 328 00:19:18,259 --> 00:19:21,596 もしくは… 盗賊職に就いて➡ 329 00:19:21,596 --> 00:19:25,100 ちまたで うわさの 義賊みたいになるのもいいかも。 330 00:19:25,100 --> 00:19:27,602 あっ でも 義賊なんて言ったら➡ 331 00:19:27,602 --> 00:19:30,105 クレアに怒られるかしら? フフッ…。 332 00:19:30,105 --> 00:19:34,776 今 なんて? んっ? 義賊のことですか? 333 00:19:34,776 --> 00:19:37,612 なんでも 評判の悪い貴族のみを狙う➡ 334 00:19:37,612 --> 00:19:39,781 盗賊がいるらしいのです。 335 00:19:39,781 --> 00:19:43,118 そして 事件のあと エリス教団の孤児院に➡ 336 00:19:43,118 --> 00:19:45,820 多額の寄付金が 置かれているらしく…。 337 00:19:48,623 --> 00:19:51,960 あっ…。 おっ… お兄様? 338 00:19:51,960 --> 00:19:56,798 これだ~! 339 00:19:56,798 --> 00:19:59,801 ぜひ 一度 お手合わせ願いたい。 ダクネス! 340 00:19:59,801 --> 00:20:01,803 ダクネス! 341 00:20:01,803 --> 00:20:05,473 おっ クレアも いいところに。 なっ… なんでしょうか? 342 00:20:05,473 --> 00:20:09,477 聞いたぞ! 今 王都で 貴族を狙う 義賊がいるんだろ? 343 00:20:09,477 --> 00:20:11,479 たっ… 確かに。 344 00:20:11,479 --> 00:20:14,816 素行の悪い貴族が 狙われているらしいな。 345 00:20:14,816 --> 00:20:18,653 その義賊とやら この俺が捕まえてやる! 346 00:20:18,653 --> 00:20:20,655 (ダクネス/クレア)はっ? 347 00:20:20,655 --> 00:20:24,159 いまだ 手がかりもつかめていない あの賊を捕まえるだと? 348 00:20:24,159 --> 00:20:28,163 なんだ? あの みすぼらしい男は。 ぱっとしないが…。 349 00:20:28,163 --> 00:20:31,166 《貴族の皆さん 聞こえてますよ》 350 00:20:31,166 --> 00:20:35,003 義賊といっても 盗みは盗み。 見逃されていいわけがない! 351 00:20:35,003 --> 00:20:38,006 正義感とは無縁のお前が どうした? 352 00:20:38,006 --> 00:20:40,842 みんなを守るため 俺は残る! 353 00:20:40,842 --> 00:20:43,344 あっ… あなたという人は…。 ヒッ! 354 00:20:43,344 --> 00:20:47,682 すばらしい! さすがは ダスティネス様のお仲間だ! 355 00:20:47,682 --> 00:20:49,684 あっ いえ もちろん 私は➡ 356 00:20:49,684 --> 00:20:52,787 義賊の標的になることなど ありませんが…。 357 00:20:52,787 --> 00:20:55,790 自分も やましいことなどありませんが➡ 358 00:20:55,790 --> 00:20:57,792 ええ… 狙われる覚えなど➡ 359 00:20:57,792 --> 00:21:00,628 ないのですが! ハハハハハハ! 《なんて わかりやすい連中だ》 360 00:21:00,628 --> 00:21:02,630 んっ? うわ~! 361 00:21:02,630 --> 00:21:05,467 《そうか そうか。 そんなに 大好きな お兄様の➡ 362 00:21:05,467 --> 00:21:07,969 活躍を見たいのか! 363 00:21:07,969 --> 00:21:11,306 任せとけ! また 城で ごろごろしつつ➡ 364 00:21:11,306 --> 00:21:13,475 そのうち ちゃんと捕まえてみせるさ!》 365 00:21:13,475 --> 00:21:18,313 期待してるぞ! ぱっとしない男! 意外と やる男だと思っていた! 366 00:21:18,313 --> 00:21:22,650 早いとこ 捕まえて 私たちを安心させてくれ! 367 00:21:22,650 --> 00:21:26,154 何? 何? あしたも ここで おいしい料理を食べられるの? 368 00:21:26,154 --> 00:21:28,490 いいでしょう いいでしょう! あしたのために➡ 369 00:21:28,490 --> 00:21:31,493 今日は 腹八分としておきましょう! 370 00:21:31,493 --> 00:21:35,663 2人とも 何を言っているのだ! わかりました。 おっ! 371 00:21:35,663 --> 00:21:39,834 カズマ殿には これはと思う 貴族の家に泊まり込み➡ 372 00:21:39,834 --> 00:21:41,836 そのまま 張り込んでいただきましょう。 373 00:21:41,836 --> 00:21:43,838 んっ? 374 00:21:43,838 --> 00:21:47,008 皆も カズマ殿への協力は 惜しまぬように! 375 00:21:47,008 --> 00:21:49,010 ん~? 376 00:21:50,945 --> 00:21:52,947 うっ…。 377 00:21:52,947 --> 00:21:54,949 あっ… うっ… あっ… ああ…。 378 00:21:56,951 --> 00:21:59,754 違~う! そうじゃな~い!!