1 00:00:02,002 --> 00:00:06,506 (クレア)アイリス様 手続きを 済ませてまいりました。 (ノック) 2 00:00:06,506 --> 00:00:09,176 これで カズマ殿は 正式な客人に…。 3 00:00:09,176 --> 00:00:12,012 (カズマ)で ダクネスは 全裸のまま タオルを握りしめ➡ 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,014 恥ずかしそうに…。 (アイリス)うわ~! えっ! 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,016 はっ… 恥ずかしそうに!? うん。 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,852 恥ずかしそうに どうしたのですか~? 7 00:00:18,852 --> 00:00:21,688 貴様~! アイリス様に 何を吹き込んでる! 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,690 ぶった斬られたいのか! 9 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 いや… アイリスが ぜひにと…。 10 00:00:26,026 --> 00:00:29,529 呼び捨てとは 何事だ! 王女様と呼べ! 11 00:00:29,529 --> 00:00:31,698 ハァハァハァ…。 《こいつ めんどくせえ!》 12 00:00:31,698 --> 00:00:35,369 カズマ様には 私が 名前で呼んでいい と言ったのです。 13 00:00:35,369 --> 00:00:39,206 アッ… アイリス様。 ハァ…。 14 00:00:39,206 --> 00:00:43,210 そっ… それよりも ララティーナは タオルを握りしめ 何を? 15 00:00:43,210 --> 00:00:46,880 (クレア)いけません! その話は 聞いてはいけない話です! 16 00:00:46,880 --> 00:00:50,217 カズマ殿 この手の話を➡ 17 00:00:50,217 --> 00:00:53,553 アイリス様に吹き込むのは やめていただきたい。 18 00:00:53,553 --> 00:00:55,556 ごめんなさい。 19 00:00:55,556 --> 00:00:58,559 《城では 素直なんだな》 20 00:00:58,559 --> 00:01:02,329 んっ…。 しかたない。 では…。 21 00:01:02,329 --> 00:01:05,499 ダクネスと 負けたほうは すんごい目に遭わされる勝負で➡ 22 00:01:05,499 --> 00:01:07,501 俺が勝ったときの話でも。 23 00:01:07,501 --> 00:01:09,836 ぜぜぜ… ぜひとも! ぜひとも それを! 24 00:01:09,836 --> 00:01:13,173 いけません アイリス様! この男の話は いけません! 25 00:01:13,173 --> 00:01:16,076 この男 だめなやつです! ウフッ! 26 00:02:56,877 --> 00:02:59,046 じゃあ 次は ジャイアントトードに➡ 27 00:02:59,046 --> 00:03:01,148 飲み込まれたときの 対処法について。 うん うん! 28 00:03:01,148 --> 00:03:05,485 《今の状況を整理すると…》 29 00:03:05,485 --> 00:03:08,488 ⦅レイン:よっ… ようこそ カズマ様。 30 00:03:08,488 --> 00:03:12,492 ここを 我が家と思い くつろいでください。 31 00:03:14,494 --> 00:03:16,830 (レイン)こちらが カズマ様の部屋になります。 32 00:03:16,830 --> 00:03:20,167 ♬「フンフ フンフ フーン! フンフン…」 33 00:03:20,167 --> 00:03:23,336 ちょっ… ちょっと すいません お姉さん。 34 00:03:23,336 --> 00:03:26,339 レインです。 35 00:03:26,339 --> 00:03:29,509 レインさん これ 誘拐ですよね? 36 00:03:29,509 --> 00:03:32,846 客人として お招きしたので 誘拐ではありません。 37 00:03:32,846 --> 00:03:34,848 いや 誘拐だろ これ。 38 00:03:34,848 --> 00:03:38,852 ふだんから 聞き分けがいい アイリス様が➡ 39 00:03:38,852 --> 00:03:41,021 このような行いに出たのです。 40 00:03:41,021 --> 00:03:44,024 どうか 初めての わがままに免じて➡ 41 00:03:44,024 --> 00:03:47,694 しばらく 遊び相手を 務めていただけませんか? 42 00:03:47,694 --> 00:03:50,197 そうは言っても…。 43 00:03:50,197 --> 00:03:52,532 ♬「フン フーン!」 44 00:03:52,532 --> 00:03:54,534 あっ? 45 00:03:54,534 --> 00:03:56,536 んっ? 46 00:03:59,873 --> 00:04:02,976 「ごめんなさい。 ララティーナの様子が楽しそうで➡ 47 00:04:02,976 --> 00:04:04,978 羨ましかったもので…」。 48 00:04:04,978 --> 00:04:08,315 「少しだけ。 ほんの数日でいいので➡ 49 00:04:08,315 --> 00:04:12,986 私とも 遊んでもらえませんか?」 とのことです。 50 00:04:12,986 --> 00:04:16,656 《ウフッ! ちょっと かわいいじゃないか》 51 00:04:16,656 --> 00:04:19,826 わかりました。 あっ…。 52 00:04:19,826 --> 00:04:23,163 レインさん 仲間に しばらく こちらに泊まるってことを➡ 53 00:04:23,163 --> 00:04:25,165 伝えてください。 54 00:04:25,165 --> 00:04:27,167 フフン! あっ!⦆ 55 00:04:30,003 --> 00:04:32,839 (アイリス) ブンカサイ! なんて楽しそうなの! 56 00:04:32,839 --> 00:04:36,843 私と同年代の方だけで お店を出すなんて。 57 00:04:36,843 --> 00:04:39,679 ああ でも 全員分の給料を…。 58 00:04:39,679 --> 00:04:42,682 《学校の話が こんなに喜んでもらえるとは。 59 00:04:42,682 --> 00:04:46,019 俺にとって 退屈だった あの毎日が➡ 60 00:04:46,019 --> 00:04:49,856 王女様には とても羨ましく映ったらしい》 61 00:04:49,856 --> 00:04:53,360 そんなに気に入ったなら 学校 作っちゃえば? あっ…。 62 00:04:53,360 --> 00:04:55,862 んっ…。 うん? 63 00:04:55,862 --> 00:04:59,032 いっ!? 🔊魔王軍警報 魔王軍警報! 64 00:04:59,032 --> 00:05:01,134 🔊騎士団は すぐさま 出撃! 65 00:05:01,134 --> 00:05:03,136 また来たのか! くっ! 🔊高レベルの冒険者の皆様は➡ 66 00:05:03,136 --> 00:05:05,305 ご協力を お願いします! 67 00:05:05,305 --> 00:05:07,307 あっ…。 (ドアの開閉音) 68 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 こんな状況ですもの。 69 00:05:09,309 --> 00:05:12,646 とても 学業だけに いそしむなんて…。 70 00:05:12,646 --> 00:05:14,648 ヘヘッ…。 71 00:05:14,648 --> 00:05:16,650 んっ…。 72 00:05:16,650 --> 00:05:20,320 《そういや この世界は 魔王とやらのせいで➡ 73 00:05:20,320 --> 00:05:22,522 いろいろ やばいんだったな…》 74 00:05:24,991 --> 00:05:27,494 🔊魔王軍による奇襲は 鎮圧。 75 00:05:27,494 --> 00:05:29,829 🔊ご協力いただいた 冒険者の方々には➡ 76 00:05:29,829 --> 00:05:33,667 報酬が出ますので ギルド窓口へ お越しください。 77 00:05:33,667 --> 00:05:36,169 《王都なのに 奇襲とか。 78 00:05:36,169 --> 00:05:38,839 この国 どうなってんの? 79 00:05:38,839 --> 00:05:41,007 日本から来た チート持ちの連中には➡ 80 00:05:41,007 --> 00:05:43,510 もっと しっかりしていただきたい!》 81 00:05:43,510 --> 00:05:45,512 (アイリス)今日は…。 あっ…。 82 00:05:45,512 --> 00:05:49,182 楽しいお話を ありがとう。 83 00:05:49,182 --> 00:05:53,186 明日は レインに アクセルまで 転送してもらうといいです。 84 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 ここも 危険がないとは 言えないですから。 85 00:05:56,856 --> 00:05:59,960 《んっ… 確かに…。 86 00:05:59,960 --> 00:06:05,298 俺が残ったところで ここを守れるわけでもないし…。 87 00:06:05,298 --> 00:06:07,300 いろいろあったが➡ 88 00:06:07,300 --> 00:06:09,803 アクセルに残ってる あいつらも➡ 89 00:06:09,803 --> 00:06:13,139 俺のこと 心配してるだろう。 90 00:06:13,139 --> 00:06:17,143 名残惜しいが 帰るとしよう》 91 00:06:17,143 --> 00:06:22,816 また 私に 冒険話をしてくれますか? 92 00:06:22,816 --> 00:06:25,986 もちろんだよ。 アイリスのために また来るさ。 93 00:06:25,986 --> 00:06:27,988 うわ~! 94 00:06:27,988 --> 00:06:31,658 フフッ あなたは なんだか 昔のお兄様みたいです。 95 00:06:31,658 --> 00:06:33,660 えっ? 実の兄とは➡ 96 00:06:33,660 --> 00:06:37,831 もう こんなふうに おしゃべり することが ないですから。 97 00:06:37,831 --> 00:06:40,667 本当は まだ残ってほしいのですが➡ 98 00:06:40,667 --> 00:06:44,337 これ以上の わがままは…。 今 なんて? 99 00:06:44,337 --> 00:06:47,173 えっ? あっ あの…。 100 00:06:47,173 --> 00:06:50,176 本当は まだ残ってほしいと。 101 00:06:50,176 --> 00:06:52,178 違う そこじゃない。 102 00:06:52,178 --> 00:06:55,682 その前に 俺が 何みたいだって? 103 00:06:55,682 --> 00:06:58,852 え~っと 昔のお兄様みたいだと。 104 00:06:58,852 --> 00:07:01,955 もう一度 言ってください お願いします。 105 00:07:01,955 --> 00:07:03,957 おっ… お兄様みたいです。 106 00:07:03,957 --> 00:07:07,460 もう一度。 できれば もっと 砕けた感じで。 107 00:07:07,460 --> 00:07:09,462 あっ…。 108 00:07:09,462 --> 00:07:13,300 あっ…。 んっ! 109 00:07:13,300 --> 00:07:15,302 お兄ちゃんみたい。 110 00:07:15,302 --> 00:07:19,806 ん~! 《俺は この城に残ることにした》 111 00:07:25,979 --> 00:07:29,649 あっ…。 112 00:07:29,649 --> 00:07:31,651 んっ…。 113 00:07:38,325 --> 00:07:40,493 (ドアの開く音) 114 00:07:40,493 --> 00:07:43,163 (ハイデル)お呼びでしょうか? カズマ様。 115 00:07:43,163 --> 00:07:46,166 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン。 116 00:07:46,166 --> 00:07:49,502 (ハイデル)ハイデルです。 頼むよ ハイデル。 117 00:07:49,502 --> 00:07:52,172 (メアリー)あの… ベッドメークを…。 118 00:07:52,172 --> 00:07:55,342 俺のことは 気にしないでくれ メアリー。 119 00:07:55,342 --> 00:07:57,510 はっ… はぁ…。 120 00:07:57,510 --> 00:08:01,614 んっ… んっ… う~ん…。 うん? 121 00:08:04,617 --> 00:08:07,954 おっ… おはようございます。 122 00:08:07,954 --> 00:08:09,956 お兄ちゃん。 123 00:08:09,956 --> 00:08:13,626 《いいじゃないか! 「お兄ちゃん」 いいじゃないか!》 124 00:08:13,626 --> 00:08:15,628 んっ…。 125 00:08:19,632 --> 00:08:22,302 おはよう アイリス。 126 00:08:22,302 --> 00:08:25,305 ちゃんと ズボンをはいてください! 127 00:08:25,305 --> 00:08:27,307 あっ…。 128 00:08:27,307 --> 00:08:30,810 う~ん…。 違うんだ! 違うんだよ アイリス! 129 00:08:30,810 --> 00:08:33,980 お兄ちゃんは 変態なんかじゃないんだ! 130 00:08:33,980 --> 00:08:37,150 わかりましたから ちゃんと ズボンをはいてください お兄様! 131 00:08:37,150 --> 00:08:39,152 そこは 「お兄ちゃん」と呼んでくれ! 132 00:08:39,152 --> 00:08:42,489 一歩 引かれた感じで 切なくなる。 うわっ! あたっ! 133 00:08:42,489 --> 00:08:45,825 アイリス! アイリス!! 134 00:08:45,825 --> 00:08:50,029 《アイリスは 「お兄ちゃん」と 呼んでくれなくなった》 135 00:08:52,499 --> 00:08:55,001 《それからの俺はというと➡ 136 00:08:55,001 --> 00:08:58,004 アイリスと かくれんぼしたり➡ 137 00:08:58,004 --> 00:08:59,939 追いかけっこをしてみたり➡ 138 00:08:59,939 --> 00:09:02,275 そして たま~に➡ 139 00:09:02,275 --> 00:09:04,778 アイリスの授業を邪魔してみたりと➡ 140 00:09:04,778 --> 00:09:08,581 まあ 遊び相手としての日々を 過ごした》 141 00:09:11,284 --> 00:09:15,488 今日は このゲームの相手を していただければと…。 142 00:09:18,291 --> 00:09:22,128 《ただ 時折 遠慮がちな様子を見せるのは➡ 143 00:09:22,128 --> 00:09:24,130 レインが言ってたとおり➡ 144 00:09:24,130 --> 00:09:26,466 ふだんは 聞き分けがいい子だから なのだろう。 145 00:09:26,466 --> 00:09:31,137 きっと アイリスは 自分のわがまま1つで➡ 146 00:09:31,137 --> 00:09:33,306 周囲の人間が どれほど 右往左往するかを➡ 147 00:09:33,306 --> 00:09:35,809 わかっているのだ》 148 00:09:35,809 --> 00:09:39,145 んっ… 俺は 接待ゲームなんて やらないし➡ 149 00:09:39,145 --> 00:09:41,147 やるからには 本気でやる。 150 00:09:41,147 --> 00:09:43,650 それでも いいのか? 151 00:09:43,650 --> 00:09:45,652 はっ… はい! 152 00:09:45,652 --> 00:09:48,321 私は 本気で遊んでほしいんです! 153 00:09:48,321 --> 00:09:50,824 よ~し! 負けても 泣くなよ。 154 00:09:53,326 --> 00:09:55,829 本気でやるなら ゲーム前に 挨拶だ。 155 00:09:55,829 --> 00:09:57,997 よろしくお願いします。 156 00:09:57,997 --> 00:10:00,300 よろしくお願いします! 157 00:10:03,169 --> 00:10:07,173 あの… 今日は もう 終わりに…。 158 00:10:07,173 --> 00:10:10,510 勝ち逃げする気か? やるからには 全力だったろ! 159 00:10:10,510 --> 00:10:12,679 あと やめたいからって 手加減すんなよ? 160 00:10:12,679 --> 00:10:15,348 わざと負けても わかるんだからな! 161 00:10:15,348 --> 00:10:17,517 自分から お願いしておいて なんですが➡ 162 00:10:17,517 --> 00:10:20,687 お兄様は とても めんどくさい方ですわ! 163 00:10:20,687 --> 00:10:25,525 ヒャッハー! 俺の勝ちだ~! ヘヘーン! 164 00:10:25,525 --> 00:10:28,361 全く お兄様は 子どもみたいです。 165 00:10:28,361 --> 00:10:31,364 おっ? 負けたくせに 偉そうに。 166 00:10:31,364 --> 00:10:34,701 まあ この竹とんぼは アイリスに進呈しよう。 167 00:10:34,701 --> 00:10:37,403 あっ… ありがとうございます! 168 00:10:39,706 --> 00:10:41,708 はぁ~! フッ! 169 00:10:41,708 --> 00:10:44,043 今度 それ 持って 遊びに出てみようぜ。 170 00:10:44,043 --> 00:10:47,046 あっ… んっ…。 んっ? 171 00:10:47,046 --> 00:10:49,883 もっと 外に出たほうがいいぞ。 172 00:10:49,883 --> 00:10:52,218 世の中にはな 近所に評判の➡ 173 00:10:52,218 --> 00:10:54,554 変わった悪魔が いるかもしれないし➡ 174 00:10:54,554 --> 00:10:57,056 パンの耳を主食にしてる リッチーなんてのも➡ 175 00:10:57,056 --> 00:10:59,993 いるかもしれないぞ。 せっ… 世間知らずだと思って➡ 176 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 ばかにしないでください! 177 00:11:01,995 --> 00:11:05,331 そんな悪魔やリッチー いるわけないじゃないですか。 178 00:11:05,331 --> 00:11:07,834 それに…。 うん? 179 00:11:07,834 --> 00:11:11,004 私が 外に出るとなれば➡ 180 00:11:11,004 --> 00:11:15,008 護衛として 騎士団が 動くことになりますから…。 181 00:11:15,008 --> 00:11:17,010 んっ! 182 00:11:21,181 --> 00:11:23,183 ん~…。 183 00:11:28,688 --> 00:11:32,358 あっ…。 184 00:11:32,358 --> 00:11:34,360 んっ…。 185 00:11:38,698 --> 00:11:40,700 (ドアの開く音) 186 00:11:40,700 --> 00:11:43,536 お呼びでしょうか? カズマ様。 187 00:11:43,536 --> 00:11:46,372 目覚めのコーヒーを頼むよ セバスチャン。 188 00:11:46,372 --> 00:11:49,676 (ハイデル)ハイデルです。 頼むよ ハイデル。 189 00:11:51,878 --> 00:11:54,380 あ~…。 190 00:11:54,380 --> 00:11:57,216 《もう 1週間か。 191 00:11:57,216 --> 00:12:01,821 さて そろそろ メイドのメアリーが シーツを替えに来るはずだ。 192 00:12:01,821 --> 00:12:05,158 貴族たる者 今日も どう 妨害してやろうか…》 193 00:12:05,158 --> 00:12:08,561 《んっ? 来たな》 (ノック) 194 00:12:12,665 --> 00:12:15,001 おはよう メアリー。 195 00:12:15,001 --> 00:12:19,839 だが そう簡単に シーツを 取り替えられると思うなよ? 196 00:12:19,839 --> 00:12:25,345 さあ 手早く シーツを交換したいなら こう言うんだ。 197 00:12:25,345 --> 00:12:27,680 「ご主人様 どうか 私めに➡ 198 00:12:27,680 --> 00:12:30,683 ご主人様の…」。 199 00:12:36,189 --> 00:12:38,524 (ダクネス)「ご主人様 どうか」? 200 00:12:38,524 --> 00:12:40,526 なんだ? カズマ 言ってみろ。 201 00:12:40,526 --> 00:12:44,030 ほら この場にいる全員で聞いてやる。 202 00:12:44,030 --> 00:12:46,199 その先を言ってみろ。 203 00:12:46,199 --> 00:12:50,036 ごっ… ご主人様 どうか 私めに➡ 204 00:12:50,036 --> 00:12:53,539 ご主人様の香りの付いたシーツを…。 205 00:12:53,539 --> 00:12:55,875 (ダクネス)「香りの付いたシーツを」? 206 00:12:55,875 --> 00:12:58,211 なんだ? セクハラは お手のものだろうが。 207 00:12:58,211 --> 00:13:00,480 恥ずかしがってないで とっとと言え! 208 00:13:00,480 --> 00:13:02,482 ゆっ… 許して…。 209 00:13:02,482 --> 00:13:04,651 てか なんで ここにいるんだよ! 210 00:13:04,651 --> 00:13:06,819 お前を連れ戻しに やって来たのだ! 211 00:13:06,819 --> 00:13:09,489 めぐみんなど 夜も眠れず心配していたのだぞ! 212 00:13:09,489 --> 00:13:11,491 (めぐみん)ひぃ~! たっ… たまたまです! 213 00:13:11,491 --> 00:13:13,493 おかしな誤解は しないでください! 214 00:13:13,493 --> 00:13:16,162 俺は アイリスの遊び相手役に 就任したんだ! 215 00:13:16,162 --> 00:13:18,665 安泰な俺の人生を 邪魔すんなよ! 216 00:13:18,665 --> 00:13:21,834 ばか者! この国に そんな役職は ない! 217 00:13:21,834 --> 00:13:24,337 (アクア)カズマったら 1人だけ ずるいわよ! 218 00:13:24,337 --> 00:13:27,840 魔王軍の幹部は みんなで倒したんだから。 219 00:13:27,840 --> 00:13:31,511 私だって お城暮らしできなきゃ 不公平よ! 220 00:13:31,511 --> 00:13:35,181 アクアは黙ってろ! 話が ややこしくなる! 221 00:13:35,181 --> 00:13:38,351 あっ あの…。 アイリス様。 222 00:13:38,351 --> 00:13:40,687 ごめんなさい。 223 00:13:40,687 --> 00:13:43,690 話を聞いてしまいました。 んっ…。 224 00:13:46,192 --> 00:13:48,528 どうしようもない男ですが➡ 225 00:13:48,528 --> 00:13:52,532 アクセルでは それなりに 名の売れている冒険者なのです。 226 00:13:52,532 --> 00:13:58,371 かの街には この男の友人もおり 心配する者もおります。 227 00:13:58,371 --> 00:14:01,307 かくいう 私たちも…。 228 00:14:01,307 --> 00:14:05,978 どうか この男を解放してやっては いただけませんか? 229 00:14:05,978 --> 00:14:07,980 《言ってやれ アイリス! 230 00:14:07,980 --> 00:14:11,984 「お兄ちゃんは お城で 私と遊んで暮らすんです」と!》 231 00:14:11,984 --> 00:14:16,155 (アイリス)そうですね。 わがままを 言って ごめんなさい。 232 00:14:16,155 --> 00:14:18,991 ⦅やれる やれるぞ アイリス! 233 00:14:18,991 --> 00:14:21,661 お前は この城の最高権力者なんだから➡ 234 00:14:21,661 --> 00:14:24,664 言ってやれ! ほら! ほ~ら!⦆ 235 00:14:24,664 --> 00:14:27,333 ねえ ララティーナ。 ⦅ハッ!⦆ 236 00:14:27,333 --> 00:14:30,169 今晩だけでも お別れの 晩さん会を➡ 237 00:14:30,169 --> 00:14:35,007 開いてはいけませんか? ⦅うっ… うわ~…⦆ 238 00:14:35,007 --> 00:14:38,311 うん…。 (アイリス)あっ! 239 00:14:41,347 --> 00:14:44,684 ねえねえ カズマ! これ すごく おいしいわよ! 240 00:14:44,684 --> 00:14:47,520 天然物の野良メロンに 生ハム 載っけたやつ! 241 00:14:47,520 --> 00:14:51,524 まだ ピチピチしてるわよ。 ほれも おいひいれふよ。 242 00:14:51,524 --> 00:14:55,361 酢飯に載せたプリンに わさびじょうゆをかけたやつ。 243 00:14:55,361 --> 00:14:57,864 はいはい よかったな。 244 00:14:57,864 --> 00:15:01,134 お~! 今日も お美しい。 んっ? 245 00:15:01,134 --> 00:15:03,970 あなたの美に比べれば 100年に1度 咲く➡ 246 00:15:03,970 --> 00:15:06,305 月光華草ですら かすんでしまう。 247 00:15:06,305 --> 00:15:09,308 確かに! お上手ですこと。 248 00:15:09,308 --> 00:15:13,146 時に ダスティネス様は 婚約者は お決まりですか? 249 00:15:13,146 --> 00:15:16,816 もし お決まりでないのなら…。 何を言う! 250 00:15:16,816 --> 00:15:18,985 ずっと 見合いの 申し込みをしてきた 私に➡ 251 00:15:18,985 --> 00:15:23,322 先手を譲っていただかなくては。 《モテるな~》 252 00:15:23,322 --> 00:15:26,492 (アルダープ) 話にならん。 ダスティネス様には➡ 253 00:15:26,492 --> 00:15:29,162 もっと ふさわしい お相手がいるだろう。 254 00:15:29,162 --> 00:15:32,331 (貴族たち)アルダープ様。 ヘッヘッヘッヘッ…。 255 00:15:32,331 --> 00:15:34,500 おっさん! なんで こんな所にいるんだ? 256 00:15:34,500 --> 00:15:37,503 黙れ! 貴様が デストロイヤーのコアを➡ 257 00:15:37,503 --> 00:15:40,006 わしの屋敷に送りつけたせいで➡ 258 00:15:40,006 --> 00:15:43,342 いまだに 建て直しをしているのだろうが! 259 00:15:43,342 --> 00:15:46,846 ところで ダスティネス様に ふさわしい お方とは? 260 00:15:46,846 --> 00:15:49,348 まだ ダクネス 狙ってんのか? おっさん。 261 00:15:49,348 --> 00:15:51,350 アルダープ様と呼べ! 262 00:15:51,350 --> 00:15:55,188 フン! 今のダスティネス様と釣り合う男など➡ 263 00:15:55,188 --> 00:15:57,190 1人しかおらぬだろう。 264 00:15:57,190 --> 00:16:01,294 現在 正規軍を率い 魔王軍と戦っておられる➡ 265 00:16:01,294 --> 00:16:04,630 第一王子 ジャティス様だ。 (貴族たち)お~! 266 00:16:04,630 --> 00:16:07,133 (アルダープ) 国の英雄である ジャティス様と➡ 267 00:16:07,133 --> 00:16:10,803 近年 魔王軍幹部を討ち取っている ダスティネス様だ。 268 00:16:10,803 --> 00:16:13,472 これ以上のお相手は いるまいて。 269 00:16:13,472 --> 00:16:15,475 たっ… 確かに。 270 00:16:15,475 --> 00:16:19,278 第一王子の ジャティス様以上のお相手は…。 271 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 確かにな。 272 00:16:23,816 --> 00:16:26,152 フゥ…。 273 00:16:26,152 --> 00:16:29,155 おい! 俺との ただれた関係は どうなる!? 274 00:16:29,155 --> 00:16:31,991 なんだよ ララティーナ! 俺を捨てるってのか? 275 00:16:31,991 --> 00:16:35,328 (貴族たち)え~! おお… お前は いきなり 何を…。 276 00:16:35,328 --> 00:16:37,330 俺との 蜜月の日々は? 277 00:16:37,330 --> 00:16:40,500 先日も 俺を 「ご主人様」と…。 ん~! 278 00:16:40,500 --> 00:16:43,336 (貴族たち)お~! いたずらも過ぎますと➡ 279 00:16:43,336 --> 00:16:45,505 大変な事態になりますわ! 280 00:16:45,505 --> 00:16:47,673 おっと いいのか? ララティーナ。 281 00:16:47,673 --> 00:16:50,009 持ち前の ばか力なんて 発揮したら➡ 282 00:16:50,009 --> 00:16:54,680 嫁のもらい手がぁ~!! 283 00:16:54,680 --> 00:16:58,384 (ダクネス)あらあら 相変わらず 演技が お上手ですこと! 284 00:17:01,454 --> 00:17:04,290 《悪気は ちょっとしかなかったのだ。 285 00:17:04,290 --> 00:17:07,293 ただ 少し 困った顔したダクネスの顔を見たら➡ 286 00:17:07,293 --> 00:17:10,796 変なことを口走ってしまった》 (歓声) 287 00:17:10,796 --> 00:17:13,966 《大体 俺のお別れ会じゃなかったか? 288 00:17:13,966 --> 00:17:16,802 主役 ほっといて 何 盛り上がってるんですか! 289 00:17:16,802 --> 00:17:20,306 いますよ ここに! 主役が! 290 00:17:20,306 --> 00:17:22,808 いぃ~…》 あっ? 291 00:17:22,808 --> 00:17:26,312 こんな所で どうなさったのですか? 292 00:17:26,312 --> 00:17:28,981 アイリス! さすが アイリス! 293 00:17:28,981 --> 00:17:31,484 こういったパーティーで ぼっちは すごく こたえるんだよ。 294 00:17:31,484 --> 00:17:34,820 やっぱり できた妹だな アイリスは! そっ… そんな。 295 00:17:34,820 --> 00:17:36,822 (2人)んっ? (歓声) 296 00:17:36,822 --> 00:17:39,492 さあ 続いては このグラスの中から➡ 297 00:17:39,492 --> 00:17:41,494 なんと ジャイアントトードが飛び出しますよ! 298 00:17:41,494 --> 00:17:45,164 また 芸人の血が騒ぎだしたのか。 それ~! お~! 299 00:17:45,164 --> 00:17:47,667 フッ…。 おっ…。 300 00:17:52,004 --> 00:17:56,342 あしたから このお城も 静かになりますね。 301 00:17:56,342 --> 00:17:59,845 クレアを怒らせたり レインを困らせる誰かさんが➡ 302 00:17:59,845 --> 00:18:01,948 帰ってしまいますから。 303 00:18:01,948 --> 00:18:04,450 いいことじゃないか。 304 00:18:04,450 --> 00:18:07,954 でも 俺なんかの どこを気に入ったのやら。 305 00:18:07,954 --> 00:18:10,623 私 初めてなんです。 306 00:18:10,623 --> 00:18:16,462 皆が かしずく中 ものおじもせず 無礼で あけすけで…。 307 00:18:16,462 --> 00:18:20,132 王族の私に おかしなことを教え込み➡ 308 00:18:20,132 --> 00:18:23,135 大人気なく 全力で勝ちにきたり…。 309 00:18:23,135 --> 00:18:27,306 おい 俺の気に入らないところを 言ってくれってんじゃないぞ。 310 00:18:27,306 --> 00:18:30,309 どこを気に入ってくれたんだ? って話をしてるんだぞ。 311 00:18:30,309 --> 00:18:36,148 ええ 気に入った理由を 話してるんですよ。 フフッ。 312 00:18:36,148 --> 00:18:38,317 《かわいいじゃないか!》 313 00:18:38,317 --> 00:18:40,653 (アイリス)あなたと過ごした日々は➡ 314 00:18:40,653 --> 00:18:44,991 きっと 忘れられないものに なるでしょう。 315 00:18:44,991 --> 00:18:47,326 ララティーナが羨ましいです。 316 00:18:47,326 --> 00:18:52,331 きっと 毎日 楽しいんだろうな。 317 00:18:52,331 --> 00:18:54,500 あっ…。 318 00:18:54,500 --> 00:18:59,171 《この子は また あしたから 王族として 自分を抑え➡ 319 00:18:59,171 --> 00:19:03,442 わがままを言わない いい子を演じ 生きていくのだろう。 320 00:19:03,442 --> 00:19:08,114 俺が この城に残る方法は ないものだろうか…》 321 00:19:08,114 --> 00:19:10,616 (アイリス)私も 冒険者になれたら…。 んっ? 322 00:19:10,616 --> 00:19:12,618 知っていますか? 323 00:19:12,618 --> 00:19:16,789 王族は 代々 高い魔力や素養を 秘めているんですよ。 324 00:19:16,789 --> 00:19:20,459 ララティーナのような クルセイダーは 無理かもしれませんが➡ 325 00:19:20,459 --> 00:19:23,295 魔法使いや プリーストは どうでしょう? 326 00:19:23,295 --> 00:19:26,132 ウフフッ きっと お兄様も びっくりするような➡ 327 00:19:26,132 --> 00:19:28,300 冒険者になりますよ。 328 00:19:28,300 --> 00:19:31,637 もしくは… 盗賊職に就いて➡ 329 00:19:31,637 --> 00:19:35,141 ちまたで うわさの 義賊みたいになるのもいいかも。 330 00:19:35,141 --> 00:19:37,643 あっ でも 義賊なんて言ったら➡ 331 00:19:37,643 --> 00:19:40,146 クレアに怒られるかしら? フフッ…。 332 00:19:40,146 --> 00:19:44,817 今 なんて? んっ? 義賊のことですか? 333 00:19:44,817 --> 00:19:47,653 なんでも 評判の悪い貴族のみを狙う➡ 334 00:19:47,653 --> 00:19:49,822 盗賊がいるらしいのです。 335 00:19:49,822 --> 00:19:53,159 そして 事件のあと エリス教団の孤児院に➡ 336 00:19:53,159 --> 00:19:55,861 多額の寄付金が 置かれているらしく…。 337 00:19:58,664 --> 00:20:02,001 あっ…。 おっ… お兄様? 338 00:20:02,001 --> 00:20:06,839 これだ~! 339 00:20:06,839 --> 00:20:09,842 ぜひ 一度 お手合わせ願いたい。 ダクネス! 340 00:20:09,842 --> 00:20:11,844 ダクネス! 341 00:20:11,844 --> 00:20:15,514 おっ クレアも いいところに。 なっ… なんでしょうか? 342 00:20:15,514 --> 00:20:19,518 聞いたぞ! 今 王都で 貴族を狙う 義賊がいるんだろ? 343 00:20:19,518 --> 00:20:21,520 たっ… 確かに。 344 00:20:21,520 --> 00:20:24,857 素行の悪い貴族が 狙われているらしいな。 345 00:20:24,857 --> 00:20:28,694 その義賊とやら この俺が捕まえてやる! 346 00:20:28,694 --> 00:20:30,696 (ダクネス/クレア)はっ? 347 00:20:30,696 --> 00:20:34,200 いまだ 手がかりもつかめていない あの賊を捕まえるだと? 348 00:20:34,200 --> 00:20:38,204 なんだ? あの みすぼらしい男は。 ぱっとしないが…。 349 00:20:38,204 --> 00:20:41,207 《貴族の皆さん 聞こえてますよ》 350 00:20:41,207 --> 00:20:45,044 義賊といっても 盗みは盗み。 見逃されていいわけがない! 351 00:20:45,044 --> 00:20:48,047 正義感とは無縁のお前が どうした? 352 00:20:48,047 --> 00:20:50,883 みんなを守るため 俺は残る! 353 00:20:50,883 --> 00:20:53,385 あっ… あなたという人は…。 ヒッ! 354 00:20:53,385 --> 00:20:57,723 すばらしい! さすがは ダスティネス様のお仲間だ! 355 00:20:57,723 --> 00:20:59,725 あっ いえ もちろん 私は➡ 356 00:20:59,725 --> 00:21:02,828 義賊の標的になることなど ありませんが…。 357 00:21:02,828 --> 00:21:05,831 自分も やましいことなどありませんが➡ 358 00:21:05,831 --> 00:21:07,833 ええ… 狙われる覚えなど➡ 359 00:21:07,833 --> 00:21:10,669 ないのですが! ハハハハハハ! 《なんて わかりやすい連中だ》 360 00:21:10,669 --> 00:21:12,671 んっ? うわ~! 361 00:21:12,671 --> 00:21:15,508 《そうか そうか。 そんなに 大好きな お兄様の➡ 362 00:21:15,508 --> 00:21:18,010 活躍を見たいのか! 363 00:21:18,010 --> 00:21:21,347 任せとけ! また 城で ごろごろしつつ➡ 364 00:21:21,347 --> 00:21:23,516 そのうち ちゃんと捕まえてみせるさ!》 365 00:21:23,516 --> 00:21:28,354 期待してるぞ! ぱっとしない男! 意外と やる男だと思っていた! 366 00:21:28,354 --> 00:21:32,691 早いとこ 捕まえて 私たちを安心させてくれ! 367 00:21:32,691 --> 00:21:36,195 何? 何? あしたも ここで おいしい料理を食べられるの? 368 00:21:36,195 --> 00:21:38,531 いいでしょう いいでしょう! あしたのために➡ 369 00:21:38,531 --> 00:21:41,534 今日は 腹八分としておきましょう! 370 00:21:41,534 --> 00:21:45,704 2人とも 何を言っているのだ! わかりました。 おっ! 371 00:21:45,704 --> 00:21:49,875 カズマ殿には これはと思う 貴族の家に泊まり込み➡ 372 00:21:49,875 --> 00:21:51,877 そのまま 張り込んでいただきましょう。 373 00:21:51,877 --> 00:21:53,879 んっ? 374 00:21:53,879 --> 00:21:57,049 皆も カズマ殿への協力は 惜しまぬように! 375 00:21:57,049 --> 00:21:59,051 ん~? 376 00:22:00,986 --> 00:22:02,988 うっ…。 377 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 あっ… うっ… あっ… ああ…。 378 00:22:06,992 --> 00:22:09,795 違~う! そうじゃな~い!!