1 00:00:03,837 --> 00:00:05,839 <アレン:俺にとってシャーロットは➡ 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,008 偶然出会った他人でしかなかった。 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,010 昨日までは…> 4 00:00:10,010 --> 00:00:12,179 ⦅アレン:シャーロット 俺はお前に➡ 5 00:00:12,179 --> 00:00:15,349 この世のすべての イケナイことを教え込む! 6 00:00:15,349 --> 00:00:18,852 (シャーロット)はい? 最初のイケナイことは…⦆ 7 00:00:24,858 --> 00:00:29,029 まさかケーキごときで あれほどまでに喜ぶとはな。 8 00:00:29,029 --> 00:00:32,532 フッ。 9 00:00:32,532 --> 00:00:35,535 (アレン)魔法で保存した 残りのケーキも➡ 10 00:00:35,535 --> 00:00:38,538 毎日少しずつ食べるらしい。 11 00:00:38,538 --> 00:00:42,542 だが食べ物だけでは芸がない! 12 00:00:42,542 --> 00:00:46,880 もっとだ もっとアイツにこれまで 味わったことのない経験を➡ 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,384 させてやらないと! 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,553 フン… 早速思いついたぞ。 15 00:00:53,553 --> 00:00:57,658 フフ… フハハ フハハハ! 16 00:02:40,861 --> 00:02:43,530 ん… あっ。 17 00:02:43,530 --> 00:02:46,867 まいったな いつの間に寝てたんだ。 18 00:02:46,867 --> 00:02:49,870 ん… ふぁ~。 19 00:02:49,870 --> 00:02:52,205 しかし あれだけいろいろ案が出たんだ。 20 00:02:52,205 --> 00:02:54,708 時間をかけたかいが あるというもの。 21 00:02:56,710 --> 00:02:59,546 これが深夜まで あれやこれやと考えた➡ 22 00:02:59,546 --> 00:03:01,982 イケナイことリストだ! 23 00:03:01,982 --> 00:03:05,318 俺の天才的な頭脳が 編み出した奇策! 24 00:03:05,318 --> 00:03:08,321 さぞかし シャーロットは喜ぶことだろう! 25 00:03:08,321 --> 00:03:12,826 フフ フハハハ! 26 00:03:12,826 --> 00:03:14,828 はっ? 27 00:03:14,828 --> 00:03:17,330 な なんだこれは! 28 00:03:17,330 --> 00:03:20,167 これで喜ぶのは俺だけだ。 29 00:03:20,167 --> 00:03:22,369 また考えよう…。 30 00:03:24,671 --> 00:03:26,673 (2人)あっ。 31 00:03:26,673 --> 00:03:28,842 おはようございます アレンさん。 32 00:03:28,842 --> 00:03:30,844 お早いんですね。 33 00:03:30,844 --> 00:03:33,847 ああ 書斎で寝てしまってな。 34 00:03:33,847 --> 00:03:37,017 《徹夜で書いたノートのことは ひとまず 黙っておこう…》 35 00:03:37,017 --> 00:03:40,687 アレンさん もしかして徹夜でお仕事を? 36 00:03:40,687 --> 00:03:44,024 えっ!? 先ほど あくびしてらしたので。 37 00:03:44,024 --> 00:03:46,359 健康に悪いですよ。 38 00:03:46,359 --> 00:03:49,863 あ ああ… だからこれから寝直すんだ。 39 00:03:49,863 --> 00:03:52,199 朝食は1人で食べてくれ。 40 00:03:52,199 --> 00:03:54,367 わ わかりました。 41 00:03:54,367 --> 00:03:56,703 お昼になったら 起こしましょうか? 42 00:03:56,703 --> 00:03:59,873 頼む。 ところで なんだそれは? 43 00:03:59,873 --> 00:04:01,808 あ ほうきです。 44 00:04:01,808 --> 00:04:04,978 玄関の お掃除をしようと思いまして。 45 00:04:04,978 --> 00:04:07,314 《たしか そんなものがあったな。 46 00:04:07,314 --> 00:04:09,316 ボロボロだったはずだが》 47 00:04:09,316 --> 00:04:11,985 (シャーロット)あっ ダメでしたか? あ いや…。 48 00:04:11,985 --> 00:04:13,987 別に 問題はないが。 49 00:04:13,987 --> 00:04:16,656 必要な場所は掃除し終えたはずだ。 50 00:04:16,656 --> 00:04:19,159 そんなことまで頼んでいないぞ。 51 00:04:19,159 --> 00:04:21,661 お世話になっている身ですから。 52 00:04:21,661 --> 00:04:24,998 自分からいろいろ お仕事しなきゃと思いまして。 53 00:04:24,998 --> 00:04:27,000 《真面目なヤツだ! 54 00:04:27,000 --> 00:04:29,669 瞳孔 肌ツヤ 呼吸のリズム…。 55 00:04:29,669 --> 00:04:31,838 体調に問題は見当たらない。 56 00:04:31,838 --> 00:04:35,008 掃除を任せてもいいのだが…》 57 00:04:35,008 --> 00:04:40,180 あ… 朝くらい ゆっくりしてもいいんだぞ。 58 00:04:40,180 --> 00:04:43,350 ええ。 でも習慣ですから。 59 00:04:43,350 --> 00:04:45,852 あ ああ…。 60 00:04:45,852 --> 00:04:48,522 屋敷でも毎日 掃除していたのか? 61 00:04:48,522 --> 00:04:50,524 公爵家なのだろう? 62 00:04:50,524 --> 00:04:52,526 あ… アハハ…。 63 00:04:52,526 --> 00:04:54,861 《アレン:腐っても実家は公爵家だ。 64 00:04:54,861 --> 00:04:58,865 なら使用人は 掃いて捨てるほどいただろう。 65 00:04:58,865 --> 00:05:01,468 それなのに あえて掃除をさせる理由は➡ 66 00:05:01,468 --> 00:05:05,305 十中八九 愉快なものではないはずだ。 67 00:05:05,305 --> 00:05:07,474 使用人同然どころか➡ 68 00:05:07,474 --> 00:05:09,476 それ以下の扱いを受け続け➡ 69 00:05:09,476 --> 00:05:12,646 無実の罪で 国を追われたのだから》 70 00:05:12,646 --> 00:05:16,149 あ あ アレンさん… あわわ…。 71 00:05:16,149 --> 00:05:18,652 それじゃ お おやすみなさい。 72 00:05:18,652 --> 00:05:21,154 お掃除は静かにしますね。 73 00:05:21,154 --> 00:05:23,824 (ドアの開閉音) 74 00:05:23,824 --> 00:05:27,160 アイツは人のことを 決して悪く言わないな。 75 00:05:27,160 --> 00:05:30,830 家族や元凶となった 元婚約者の王子にも➡ 76 00:05:30,830 --> 00:05:33,333 恨み言の1つも吐かない。 77 00:05:33,333 --> 00:05:35,502 もし俺なら どいつもこいつも➡ 78 00:05:35,502 --> 00:05:38,305 徹底的に 叩き潰すところなのだが…。 79 00:05:42,175 --> 00:05:44,344 恨んでないというよりは➡ 80 00:05:44,344 --> 00:05:47,681 恨みを抱けるような 対象ではないのか…。 81 00:05:47,681 --> 00:05:50,183 仮に 思うところがあったとしても➡ 82 00:05:50,183 --> 00:05:52,185 口に出すことを ためらっている。 83 00:05:52,185 --> 00:05:54,354 そんな気配がした。 84 00:05:54,354 --> 00:05:57,858 その根底には 彼らに対する恐怖感や➡ 85 00:05:57,858 --> 00:06:00,627 自己肯定感の低さがあるのだろう。 86 00:06:00,627 --> 00:06:02,629 う~む…。 87 00:06:02,629 --> 00:06:04,631 (ミアハ)おっはようございま~す! 88 00:06:04,631 --> 00:06:06,967 (ミアハ)ありゃ? どちらさまですにゃ? 89 00:06:06,967 --> 00:06:09,302 (シャーロット)あ え えっと…。 スクランブル! 90 00:06:09,302 --> 00:06:11,304 ちょっと待った~! 91 00:06:11,304 --> 00:06:13,473 あっ? (シャーロット/ミアハ)ん…。 92 00:06:13,473 --> 00:06:16,476 アレンさん? (ミアハ)にゃあ? 93 00:06:16,476 --> 00:06:18,812 うぐっ! 94 00:06:18,812 --> 00:06:21,815 すまない。 最近雇ったメイドでな。 95 00:06:21,815 --> 00:06:24,651 人見知りするタイプなん…。 (ミアハ)はじめまして! 96 00:06:24,651 --> 00:06:26,653 迅速 安全 超かわいいがモットーの➡ 97 00:06:26,653 --> 00:06:30,156 サテュロス運送社の配達員 ミアハですにゃ! 98 00:06:30,156 --> 00:06:32,158 あ… え…。 99 00:06:32,158 --> 00:06:35,829 俺の郵便物を コイツがいつも運んでくれるんだ。 100 00:06:35,829 --> 00:06:38,164 えっ あ あの…。 101 00:06:38,164 --> 00:06:40,500 よ よろしくお願いします。 102 00:06:40,500 --> 00:06:45,505 へ~ メイドさんを雇うかい性が あったんですにゃあ 魔王さん。 103 00:06:45,505 --> 00:06:47,674 ま 魔王!? えっ! 104 00:06:47,674 --> 00:06:50,010 あだ名だ あだ名。 105 00:06:50,010 --> 00:06:52,012 不名誉なことだ。 106 00:06:52,012 --> 00:06:54,180 魔王さん そちらのメイドさん➡ 107 00:06:54,180 --> 00:06:57,350 な~んか見たことある顔ですにゃ。 108 00:06:57,350 --> 00:07:00,053 具体的には最近の新聞で。 109 00:07:01,955 --> 00:07:05,292 は…。 《アレン:今の反応。 110 00:07:05,292 --> 00:07:07,460 ほとんど肯定したようなものだ。 111 00:07:07,460 --> 00:07:10,130 ここはなるべく穏便に…。 112 00:07:10,130 --> 00:07:12,132 いざとなれば》 113 00:07:12,132 --> 00:07:14,467 ミアハ これにはわけが…。 114 00:07:14,467 --> 00:07:16,469 魔王さん 大丈夫ですにゃ! 115 00:07:16,469 --> 00:07:20,473 サテュロス運送社は お得意様第一ですにゃ! 116 00:07:20,473 --> 00:07:22,809 お得意様のおうちのメイドさんが➡ 117 00:07:22,809 --> 00:07:25,979 どこの誰だろうと 知ったこっちゃないですにゃ。 118 00:07:25,979 --> 00:07:28,481 お… 感謝する。 119 00:07:28,481 --> 00:07:30,984 いったい なんのことですにゃ? 120 00:07:30,984 --> 00:07:34,154 フッ。 あ ありがとうございます…。 121 00:07:34,154 --> 00:07:37,157 ニャハハ! いいってことですにゃ! 122 00:07:37,157 --> 00:07:41,828 お隣のニールズ王国は うちの会社の 縄張り外ですからにゃ~。 123 00:07:41,828 --> 00:07:44,497 縄張り内だったら どうしてたんだ? 124 00:07:44,497 --> 00:07:46,499 う~ん。 《アレン:何その顔》 125 00:07:46,499 --> 00:07:48,668 さぁさぁ どうですかにゃ! 126 00:07:48,668 --> 00:07:51,004 《アレン:この反応は 危なかった!》 127 00:07:51,004 --> 00:07:54,674 これが本日のお届け物ですにゃ。 128 00:07:54,674 --> 00:07:57,677 ミアハ ついでに集荷も頼めるか? 129 00:07:57,677 --> 00:08:00,613 もちろんですにゃ! なんですか それ。 130 00:08:00,613 --> 00:08:03,450 街の魔法店に卸す薬だ。 131 00:08:03,450 --> 00:08:06,119 割らないように気をつけてくれ。 132 00:08:06,119 --> 00:08:08,121 わかってますにゃ~! 133 00:08:08,121 --> 00:08:12,125 すばらしい魔法薬だと 街で大評判ですからにゃ~。 134 00:08:12,125 --> 00:08:15,795 アレンさん 魔法薬を売って 暮らしてたんですね。 135 00:08:15,795 --> 00:08:18,298 街には住まないのですにゃ? 136 00:08:18,298 --> 00:08:22,135 そっちのほうが 簡単に稼げますのに。 137 00:08:22,135 --> 00:08:24,637 人が…。 (シャーロット/ミアハ)んっ? 138 00:08:24,637 --> 00:08:28,141 街は 人が多いからな。 139 00:08:28,141 --> 00:08:31,478 はぁ~ 相変わらずの 人嫌いですにゃ~。 140 00:08:31,478 --> 00:08:34,647 お若いんだから もっと活発に生きないと。 141 00:08:34,647 --> 00:08:36,983 余計なお世話だ。 ひぃ! 142 00:08:36,983 --> 00:08:38,985 そ そんな怖い顔するから➡ 143 00:08:38,985 --> 00:08:41,821 街の人たちから「魔王」って 呼ばれてるんですにゃ~。 144 00:08:41,821 --> 00:08:44,324 な~っ! 145 00:08:44,324 --> 00:08:46,326 まあ 確かに。 146 00:08:46,326 --> 00:08:49,329 町外れに住む 人相の悪い魔法使いが➡ 147 00:08:49,329 --> 00:08:52,165 ウワサになるのも当然か。 148 00:08:52,165 --> 00:08:55,668 ⦅この先にあるんだよな 魔王の屋敷が! 149 00:08:55,668 --> 00:08:58,838 ああ。 魔王はこの森の奥にいる。 150 00:08:58,838 --> 00:09:01,941 屋敷に近づいた人間に 魔法をかけて➡ 151 00:09:01,941 --> 00:09:04,778 操り人形にしちまうらしいぜ! 152 00:09:04,778 --> 00:09:07,280 魔王の屋敷には 迷い込んだ人間が➡ 153 00:09:07,280 --> 00:09:09,449 たくさん飾られてるってわけか! 154 00:09:09,449 --> 00:09:11,951 ああ! や やめようよ。 155 00:09:11,951 --> 00:09:14,954 子どもだけで入っちゃ ダメだって言われてるし…。 156 00:09:14,954 --> 00:09:17,957 ビビってんじゃね~よ! そうだ! ビビってんじゃね~よ! 157 00:09:17,957 --> 00:09:20,794 魔王なんて俺が退治してやる! 158 00:09:20,794 --> 00:09:23,296 おい ガキども。 (子どもたち)うっ!? 159 00:09:23,296 --> 00:09:25,465 この辺りは物騒だから 気をつけろ…。 160 00:09:25,465 --> 00:09:28,635 (子どもたち)うわぁ! 魔王だ~! 161 00:09:28,635 --> 00:09:30,637 はぁ…⦆ 162 00:09:30,637 --> 00:09:32,639 物騒な名のせいで➡ 163 00:09:32,639 --> 00:09:34,974 子どもたちが 肝試しにくる始末だ。 164 00:09:34,974 --> 00:09:38,144 俺は静かに 暮らしているだけなんだが。 165 00:09:38,144 --> 00:09:41,481 魔王って 本当に ただのあだ名だったんですね。 166 00:09:41,481 --> 00:09:43,483 (アレン)当然だ。 167 00:09:43,483 --> 00:09:45,485 俺はただの魔法使いだ。 168 00:09:45,485 --> 00:09:47,487 人と関わりたくないのに➡ 169 00:09:47,487 --> 00:09:49,656 だからといって 人を見捨てられない。 170 00:09:49,656 --> 00:09:53,326 人嫌いのお人よしとか 難解すぎますにゃ。 171 00:09:53,326 --> 00:09:55,328 いいかげん 趣味とか生きがいとか➡ 172 00:09:55,328 --> 00:09:57,330 見つけたほうがいいですにゃ。 173 00:09:57,330 --> 00:10:00,333 だから 余計なお世話だと… あっ。 174 00:10:00,333 --> 00:10:02,335 にゃ… にゃ? 175 00:10:02,335 --> 00:10:04,504 (アレン)なぁ ミアハ たしかお前の会社は➡ 176 00:10:04,504 --> 00:10:07,173 通販事業も やっていたはずだよな? 177 00:10:07,173 --> 00:10:10,677 はいですにゃ! 日用品がメインになりますが➡ 178 00:10:10,677 --> 00:10:15,348 ご要望とあらば なんでも仕入れて ご覧にいれますにゃ! 179 00:10:15,348 --> 00:10:17,851 こちらが パンフレットになりますにゃ! 180 00:10:17,851 --> 00:10:19,853 (アレン)頼もしい限りだな。 181 00:10:19,853 --> 00:10:23,022 どれどれ。 ふ~む なるほど。 182 00:10:23,022 --> 00:10:25,191 これはいい。 183 00:10:25,191 --> 00:10:28,194 そら シャーロット。 は はい? 184 00:10:28,194 --> 00:10:31,531 昨日 あらかた 生活用品は買ってきたと思うが➡ 185 00:10:31,531 --> 00:10:34,534 その中から 欲しいものをリストアップしてくれ。 186 00:10:34,534 --> 00:10:36,536 注文しよう。 187 00:10:36,536 --> 00:10:39,539 俺は女性が必要とするものは わからないからな。 188 00:10:39,539 --> 00:10:41,541 はい。 189 00:10:41,541 --> 00:10:44,043 ご注文は以上ですかにゃ? 190 00:10:44,043 --> 00:10:46,880 はい! これでお願いします。 191 00:10:46,880 --> 00:10:49,883 アレンさん 必ずお返ししますね。 192 00:10:49,883 --> 00:10:52,218 いや 俺が出すから気にするな。 193 00:10:52,218 --> 00:10:54,888 えっ!? それは悪いです。 194 00:10:54,888 --> 00:10:57,557 昨日は ケーキもいただきましたし…。 195 00:10:57,557 --> 00:11:00,493 いいから 好きなものを買うといい。 196 00:11:00,493 --> 00:11:03,997 少しでも遠慮が見えたら…。 見えたら? 197 00:11:03,997 --> 00:11:06,499 このパンフレットに 載っている全商品を➡ 198 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 買いそろえてやるからな…。 199 00:11:08,501 --> 00:11:10,837 なんでそんなに極端なんですか!? 200 00:11:10,837 --> 00:11:13,840 わかったのなら 遠慮せず ちゃんと選ぶんだぞ。 201 00:11:13,840 --> 00:11:16,009 わ わかりましたから…。 202 00:11:16,009 --> 00:11:19,345 プッ アハハハ! 203 00:11:19,345 --> 00:11:23,183 ミアハさん? メイドさんも大変そうですにゃあ。 204 00:11:23,183 --> 00:11:25,351 魔王さんの暴挙が嫌なら➡ 205 00:11:25,351 --> 00:11:27,854 ビシッと言わなきゃダメですにゃ! 206 00:11:27,854 --> 00:11:31,858 い いえ… お世話になっている 身ですし そんなことは…。 207 00:11:31,858 --> 00:11:36,196 え~!? ミアハだったら こんな傲慢な態度➡ 208 00:11:36,196 --> 00:11:39,365 必殺 猫パンチも辞さないですにゃ! 209 00:11:39,365 --> 00:11:42,202 いいですかにゃ。 ストレスや嫌なことは➡ 210 00:11:42,202 --> 00:11:44,537 こうして 発散するに限るのですにゃ。 211 00:11:44,537 --> 00:11:47,707 お得意様に ずいぶんな物言いだな。 212 00:11:47,707 --> 00:11:50,043 ミアハさん…。 それだ! 213 00:11:50,043 --> 00:11:52,045 えっ? にゃ? 214 00:11:52,045 --> 00:11:54,047 フッ…。 215 00:11:54,047 --> 00:11:56,049 あわわ…。 にゃうう…。 216 00:11:56,049 --> 00:11:58,551 フフハハハ…。 あうあう…。 217 00:11:58,551 --> 00:12:03,556 《アレン:かくして 次にシャーロットに課す イケナイことが決定した》 218 00:12:10,830 --> 00:12:13,100 (ミアハ)ご注文の品 お届けにあがりましたにゃ~! 219 00:12:13,100 --> 00:12:16,002 タンッ! シャッ! 220 00:12:16,002 --> 00:12:19,839 こっちは シャーロットちゃんから 頼まれてた商品ですにゃ。 221 00:12:19,839 --> 00:12:21,841 うむ ご苦労。 222 00:12:21,841 --> 00:12:24,177 あっ ありがとうございます。 223 00:12:24,177 --> 00:12:26,679 ニャハハ~ シャーロットちゃんも➡ 224 00:12:26,679 --> 00:12:29,015 きっと 気に入るはずなのですにゃ! 225 00:12:29,015 --> 00:12:31,517 どんどん使ってくださいです…。 《アレン:いつの間に呼び方が…。 226 00:12:31,517 --> 00:12:33,853 どうやらミアハに 懐かれたみたいだな》 227 00:12:33,853 --> 00:12:37,056 (ミアハ)で こっちは 魔王さんの注文の品ですにゃ! 228 00:12:39,359 --> 00:12:41,694 なんですか これ。 229 00:12:41,694 --> 00:12:44,530 うむ 上々の品だな。 230 00:12:44,530 --> 00:12:46,699 んっ? 231 00:12:46,699 --> 00:12:48,701 それにしても 魔王さんってば➡ 232 00:12:48,701 --> 00:12:51,204 こんなものを どうするつもりなんですにゃ? 233 00:12:51,204 --> 00:12:53,706 当然 使うんだが? ええ~。 234 00:12:53,706 --> 00:12:55,708 インドアっぽい魔王さんが~? 235 00:12:55,708 --> 00:12:58,378 違う違う 俺じゃなくて。 236 00:12:58,378 --> 00:13:00,980 あっ。 シャーロットが使うんだ。 237 00:13:00,980 --> 00:13:02,982 えっ 私ですか? 238 00:13:02,982 --> 00:13:06,986 へ~! シャーロットちゃんって 意外とアクティブなんですにゃ~。 239 00:13:06,986 --> 00:13:10,323 いっ いったい 何を買われたんですか? 240 00:13:10,323 --> 00:13:12,325 フッフッフッ…。 241 00:13:12,325 --> 00:13:17,830 見て驚くなよ。 お前が喜ぶものを用意した。 242 00:13:17,830 --> 00:13:19,832 はわっ! 243 00:13:21,834 --> 00:13:24,504 どうだ? え えっと これは? 244 00:13:24,504 --> 00:13:26,506 サンドバッグですにゃ! 245 00:13:26,506 --> 00:13:30,677 ボクシングの練習や エクササイズで使う スポーツ用品なのですにゃ。 246 00:13:30,677 --> 00:13:32,679 にゃにゃ…。 247 00:13:32,679 --> 00:13:35,181 い いや あの待ってください。 248 00:13:35,181 --> 00:13:38,351 な なんでこれを 私が使うんですか? 249 00:13:38,351 --> 00:13:41,020 ひょ ひょっとして 運動のため とか? 250 00:13:41,020 --> 00:13:44,023 近いが そうではない。 251 00:13:44,023 --> 00:13:46,693 これが 今回のイケナイことだ。 252 00:13:46,693 --> 00:13:48,861 イ イケナイこと…。 253 00:13:48,861 --> 00:13:50,863 そうだ。 254 00:13:50,863 --> 00:13:53,700 にゃにゃ~? なんでそんな決め顔で? 255 00:13:53,700 --> 00:13:57,870 イケナイことってなんですにゃ? そういうプレイですかにゃ? 256 00:13:57,870 --> 00:13:59,872 (2人)プ プレイ? 257 00:13:59,872 --> 00:14:02,308 魔王さん 趣味がひどすぎですにゃ! 258 00:14:02,308 --> 00:14:04,811 こんな いたいけな女の子に! 259 00:14:04,811 --> 00:14:07,814 どんな想像をしてるんだ! 危険なことはせん! 260 00:14:09,816 --> 00:14:11,818 んっ? (シャーロット)んっ? 261 00:14:11,818 --> 00:14:15,988 準備完了。 さぁストレス発散の時間だ。 262 00:14:15,988 --> 00:14:18,157 こいつを思いっきり ぶん殴れ! 263 00:14:18,157 --> 00:14:21,661 あっ こ これって… 私の…。 264 00:14:21,661 --> 00:14:24,497 (アレン)うむ 「元」婚約者だな。 265 00:14:24,497 --> 00:14:26,499 あ…。 266 00:14:28,501 --> 00:14:31,838 お前に必要なのは すべてを受け入れることじゃない。 267 00:14:31,838 --> 00:14:35,007 怒ることだ。 怒る こと? 268 00:14:35,007 --> 00:14:38,511 そのとおり。 時には我慢も大事だが➡ 269 00:14:38,511 --> 00:14:41,013 解放することも必要だ。 270 00:14:41,013 --> 00:14:43,850 そうしないといつか必ず破綻する。 271 00:14:43,850 --> 00:14:46,853 《アレン:やり過ごした感情が 消えることはない。 272 00:14:46,853 --> 00:14:49,355 心の奥底にたまり続け➡ 273 00:14:49,355 --> 00:14:51,858 やがて氾濫して己を壊す。 274 00:14:51,858 --> 00:14:55,027 シャーロットに そんな思いをさせたくない》 275 00:14:55,027 --> 00:14:57,530 なに 殴れと言われても➡ 276 00:14:57,530 --> 00:14:59,866 初めは誰しも戸惑うものだ。 277 00:14:59,866 --> 00:15:03,469 だが しだいにそれが癖になる。 フフフ…。 278 00:15:03,469 --> 00:15:06,973 言い方が いちいち悪役っぽいのは どうしてですにゃ!? 279 00:15:06,973 --> 00:15:10,977 で でも私は 怒ってなんかいませんから。 280 00:15:10,977 --> 00:15:15,648 俺は写真を探すため いくつもの新聞に目を通した。 281 00:15:15,648 --> 00:15:17,817 (アレン)お前がいかにニールズ王国で➡ 282 00:15:17,817 --> 00:15:21,821 悪者として扱われているかを知り とてもイラついた。 283 00:15:21,821 --> 00:15:24,657 すべてを奪われ 尊厳をじゅうりんされ➡ 284 00:15:24,657 --> 00:15:27,660 あの国には 居場所はもうないというのに➡ 285 00:15:27,660 --> 00:15:29,662 どうしてお前は怒らないんだ? 286 00:15:29,662 --> 00:15:34,333 きっと 王子様には 何か理由があったんですよ。 287 00:15:34,333 --> 00:15:37,170 何か理由があれば お前を ぼろ雑巾のように➡ 288 00:15:37,170 --> 00:15:39,172 捨てていいというのか? 289 00:15:39,172 --> 00:15:42,341 家族に受けたひどい扱いも 許すというのか? 290 00:15:42,341 --> 00:15:45,344 ま 魔王さん 少し言いすぎでは…。 291 00:15:45,344 --> 00:15:48,014 しかたありません。 家族には➡ 292 00:15:48,014 --> 00:15:51,017 私をここまで 育ててくださったご恩が。 293 00:15:51,017 --> 00:15:54,520 王子様には 私のような者が婚約者で➡ 294 00:15:54,520 --> 00:15:57,690 迷惑をおかけした 申し訳なさがあります。 295 00:15:57,690 --> 00:16:01,127 恨むなんて できません。 296 00:16:01,127 --> 00:16:05,131 《どうやら 問題の根はあまりに深い。 297 00:16:05,131 --> 00:16:07,133 く~! なぜだ! 298 00:16:07,133 --> 00:16:09,969 俺の考えたプランは 完璧だったはず!》 299 00:16:09,969 --> 00:16:12,305 <アレン:俺が立てていたプランは こうだ! 300 00:16:12,305 --> 00:16:15,808 その1 シャーロットに恨みを自覚させる> 301 00:16:15,808 --> 00:16:17,810 ⦅許せません!⦆ 302 00:16:17,810 --> 00:16:19,812 <アレン:その2 そのまま隣国に乗り込んで➡ 303 00:16:19,812 --> 00:16:21,814 王子の悪事を暴く!> 304 00:16:21,814 --> 00:16:24,317 ⦅セシル王子:ど どうして わかったのだ!?⦆ 305 00:16:24,317 --> 00:16:26,319 <アレン:その3 シャーロットの➡ 306 00:16:26,319 --> 00:16:28,821 無実の罪は晴れ 悪党どもは捕まる> 307 00:16:28,821 --> 00:16:30,823 ⦅覚えてろ~!⦆ 308 00:16:30,823 --> 00:16:33,826 <アレン:その4 すべてを 万事解決しハッピーエンドだ> 309 00:16:33,826 --> 00:16:36,162 ⦅やりましたね アレンさん!⦆ 310 00:16:36,162 --> 00:16:38,998 <アレン:だが これだけでシャーロットの心を➡ 311 00:16:38,998 --> 00:16:41,000 癒すことはできないだろう。 312 00:16:41,000 --> 00:16:44,504 彼女は自分の心と きちんと向き合えていない。 313 00:16:44,504 --> 00:16:48,174 己の心を抑圧することに 慣れてしまっている> 314 00:16:48,174 --> 00:16:51,844 《今のままでは 王子が断罪されたとしても➡ 315 00:16:51,844 --> 00:16:55,348 自分のせいで不幸になったと 気に病むだろうな…》 316 00:16:55,348 --> 00:16:57,683 あの 魔王さん…。 317 00:16:57,683 --> 00:17:00,786 お客さんのご家庭に 首を突っ込むのは➡ 318 00:17:00,786 --> 00:17:04,123 あまり上品とは 言えないのですが…。 319 00:17:04,123 --> 00:17:06,125 もうちょっとだけ そっとしておいたほうが➡ 320 00:17:06,125 --> 00:17:08,127 いいと思うのですにゃ。 321 00:17:08,127 --> 00:17:11,797 それには俺もほぼ同意だがな…。 ほぼ? 322 00:17:11,797 --> 00:17:14,300 《シャーロットの傷は深い。 323 00:17:14,300 --> 00:17:17,970 だからといって ただ時が解決するのを待つのは➡ 324 00:17:17,970 --> 00:17:19,972 俺の性に合わん》 325 00:17:19,972 --> 00:17:23,476 シャーロット。 は はい…。 326 00:17:23,476 --> 00:17:26,479 えっ。 サンドバッグの代わりに…。 327 00:17:26,479 --> 00:17:29,482 サンドバッグの代わりに俺を殴れ! 328 00:17:29,482 --> 00:17:31,584 はい? 329 00:17:33,819 --> 00:17:36,322 んっ? 聞こえなかったのか? 330 00:17:36,322 --> 00:17:38,824 俺を殴れと言ったんだが。 331 00:17:38,824 --> 00:17:41,327 いやいや 聞こえてましたけど! 332 00:17:41,327 --> 00:17:45,331 魔王さん そういう趣味も あったのですかにゃ…。 333 00:17:45,331 --> 00:17:49,669 勘違いするな これもイケナイことの一環だ。 334 00:17:49,669 --> 00:17:52,672 さぁシャーロット 俺を思いっきり…。 335 00:17:52,672 --> 00:17:54,840 そ そんなことできません! 336 00:17:54,840 --> 00:17:58,844 シャーロット…。 アレンさんには お世話になっていますし➡ 337 00:17:58,844 --> 00:18:00,780 殴るだなんて…。 338 00:18:00,780 --> 00:18:03,449 できる できないじゃない。 339 00:18:03,449 --> 00:18:05,451 やるんだ。 340 00:18:09,622 --> 00:18:11,624 わ…。 341 00:18:11,624 --> 00:18:13,960 あっ? 342 00:18:13,960 --> 00:18:17,630 あわわっ わぁ~! 343 00:18:17,630 --> 00:18:21,133 いや~! うっ! 344 00:18:21,133 --> 00:18:24,136 ぐっ! 345 00:18:24,136 --> 00:18:26,138 う…。 346 00:18:26,138 --> 00:18:30,309 ア アレンさ~ん!? 347 00:18:30,309 --> 00:18:32,478 い 今のはなんなんですか!? 348 00:18:32,478 --> 00:18:34,981 勝手にグローブが動いて…。 349 00:18:34,981 --> 00:18:36,983 魔法だ。 んっ! 350 00:18:36,983 --> 00:18:39,318 お前の右腕を操って➡ 351 00:18:39,318 --> 00:18:41,654 俺を殴らせたんだ。 352 00:18:41,654 --> 00:18:45,491 (アレン)プロボクサーの コークスクリューパンチを再現してみた。 353 00:18:45,491 --> 00:18:48,661 シャーロット いいパンチだったぞ。 354 00:18:48,661 --> 00:18:52,665 ミアハはいったい 何を見せられているのですにゃ!? 355 00:18:52,665 --> 00:18:55,835 血が! あっ 血が! あっ…。 356 00:18:55,835 --> 00:18:58,337 あうう…。 (アレン)大丈夫だ このくらい。 357 00:18:58,337 --> 00:19:00,606 えっ。 いいか シャーロット。 358 00:19:00,606 --> 00:19:04,110 これだけは言っておく。 な なんでしょう!? 359 00:19:04,110 --> 00:19:07,279 俺は 殴られようと踏まれようと➡ 360 00:19:07,279 --> 00:19:09,615 どんな悪態をつかれようと…。 361 00:19:09,615 --> 00:19:13,285 たとえ何があっても お前を見捨てない。 362 00:19:13,285 --> 00:19:15,621 俺はシャーロットの味方だ。 363 00:19:15,621 --> 00:19:19,291 は…。 ここはお前のいた屋敷じゃない。 364 00:19:19,291 --> 00:19:22,628 何を感じてもいいし 何を言ってもいい。 365 00:19:22,628 --> 00:19:24,964 お前は自由なんだ。 366 00:19:24,964 --> 00:19:26,966 自由…。 367 00:19:26,966 --> 00:19:31,303 え… って それを言うために 私に殴らせたんですか~!? 368 00:19:31,303 --> 00:19:33,472 当たり前だろう。 369 00:19:33,472 --> 00:19:36,642 ここまでしないと 考えを変えないだろうからな。 370 00:19:36,642 --> 00:19:41,313 だからって… す 捨て身にも ほどがありま~す! 371 00:19:41,313 --> 00:19:43,315 ううう…。 372 00:19:43,315 --> 00:19:46,819 《なんだ 怒るときには ちゃんと怒れるんじゃないか》 373 00:19:46,819 --> 00:19:48,821 そ そうは言ってもな➡ 374 00:19:48,821 --> 00:19:51,824 この程度のケガはすぐに治せるんだ。 375 00:19:51,824 --> 00:19:54,827 ほれ このとおり。 376 00:19:54,827 --> 00:19:56,829 あ…。 377 00:19:56,829 --> 00:19:59,498 取り返しの つかないことなんてない。 378 00:19:59,498 --> 00:20:03,502 だからお前には あらゆるものを 怖がらずにいてほしいんだ。 379 00:20:03,502 --> 00:20:05,504 アレンさん…。 380 00:20:05,504 --> 00:20:07,506 でもでも。 381 00:20:07,506 --> 00:20:10,509 アレンさんが痛い思いをした事実は 変わりませんよね? 382 00:20:10,509 --> 00:20:13,345 う… それは まあ そうだが…。 383 00:20:13,345 --> 00:20:16,182 なんなのですにゃ? このやり取りは。 384 00:20:16,182 --> 00:20:20,019 こういうことは 今後一切やめてください。 385 00:20:20,019 --> 00:20:22,621 心臓がいくつあっても足りません。 386 00:20:27,693 --> 00:20:29,695 わ わかった。 387 00:20:29,695 --> 00:20:32,865 約束する。 388 00:20:32,865 --> 00:20:34,867 (シャーロット)これまで私は➡ 389 00:20:34,867 --> 00:20:37,203 いろんなことを 怖がって生きてきました。 390 00:20:37,203 --> 00:20:39,205 でも もういいんですね。 391 00:20:39,205 --> 00:20:41,207 (アレン)もちろんだ。 392 00:20:41,207 --> 00:20:43,209 私 頑張ります! 393 00:20:43,209 --> 00:20:45,878 すぐには 無理かもしれませんけど➡ 394 00:20:45,878 --> 00:20:47,880 自分の思っていることを➡ 395 00:20:47,880 --> 00:20:49,882 ちゃんと 言えるようになりたいです。 396 00:20:49,882 --> 00:20:52,885 うむ 急がなくていい。 397 00:20:52,885 --> 00:20:55,888 俺はいつまでだって 付き合うからな。 398 00:20:55,888 --> 00:20:57,890 あ…。 399 00:20:57,890 --> 00:21:00,493 《アレン:当初の予定とは ずいぶん外れたが➡ 400 00:21:00,493 --> 00:21:03,496 シャーロットはここからやり直すんだ。 401 00:21:03,496 --> 00:21:05,998 俺はゆっくり それを見守ろう》 402 00:21:05,998 --> 00:21:09,335 ニャハハ いい話ですにゃ~。 403 00:21:09,335 --> 00:21:11,837 (アレン)ミアハ すまないな。 404 00:21:11,837 --> 00:21:14,006 せっかく持ってきてもらったのに。 405 00:21:14,006 --> 00:21:17,843 こいつを使うのは 当分 先になりそうだ。 406 00:21:17,843 --> 00:21:20,179 いやいや とんでもないですにゃ。 407 00:21:20,179 --> 00:21:24,350 今後とも サテュロス運送社を ごひいきにお願いしますにゃ~。 408 00:21:24,350 --> 00:21:27,686 うん? もちろん そのつもりだが なぜだ? 409 00:21:27,686 --> 00:21:32,525 だぁって~ これから いろいろ ご入り用だと思いますからにゃ~。 410 00:21:32,525 --> 00:21:34,527 (ミアハ)ダブルベッドに指輪に➡ 411 00:21:34,527 --> 00:21:37,363 ベビーグッズも必要になりますかにゃ! 412 00:21:37,363 --> 00:21:40,032 運び屋の腕がなりますにゃ~! 413 00:21:40,032 --> 00:21:42,034 にゃははん にゃははん! 414 00:21:42,034 --> 00:21:44,703 なんでそんなものが必要に? さぁ? 415 00:21:44,703 --> 00:21:48,207 ん~? んっ? 416 00:21:48,207 --> 00:21:50,376 (2人)ん~? 417 00:21:50,376 --> 00:21:55,080 ふむふむ それからそれから… にゃはは~。 418 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 (エルーカ)見ぃつけた。 419 00:22:05,658 --> 00:22:08,861 もう逃がさないよ フフフ…。