1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 <アレン:ここは ユノハ地方。 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,007 俺の住む屋敷から➡ 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 北東の方角に 馬車で3時間ほどの距離にある> 4 00:00:10,511 --> 00:00:12,679 (シャーロット)アレンさん。 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,349 いいお天気ですね。 6 00:00:15,349 --> 00:00:18,352 (アレン)ああ 出かけるのにピッタリだな。 7 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 フフッ。 ハハッ。 8 00:02:05,993 --> 00:02:08,328 (シャーロット)アレンさん! ん? 9 00:02:08,328 --> 00:02:10,330 もう読み終わったのか? 10 00:02:10,330 --> 00:02:12,666 はい 選んでくださった本。 11 00:02:12,666 --> 00:02:15,502 この国のことが知れて おもしろかったので➡ 12 00:02:15,502 --> 00:02:19,339 あっという間でした。 時間を忘れて読書にふける。 13 00:02:19,339 --> 00:02:22,676 忙しい現代において ぜいたくなイケナイことだな。 14 00:02:22,676 --> 00:02:25,512 アレンさんやエルーカさんが 通っていた➡ 15 00:02:25,512 --> 00:02:28,515 アテナ魔法学院のことも 載っていましたよ 16 00:02:28,515 --> 00:02:30,851 大きい学校なんですね。 17 00:02:30,851 --> 00:02:34,021 生徒や教員 そのほか職員を合わせると➡ 18 00:02:34,021 --> 00:02:36,857 小さな島国の 人口くらいになるからな。 19 00:02:36,857 --> 00:02:40,527 おっ シャーロット ほかに気になる場所はあるか? 20 00:02:40,527 --> 00:02:42,529 そうですねぇ。 21 00:02:42,529 --> 00:02:46,366 いっぱいありますけど ひとつ挙げるとするなら…。 22 00:02:46,366 --> 00:02:49,036 はっ! も もし➡ 23 00:02:49,036 --> 00:02:52,873 私が気になる場所を言ったら どうなりますか? 24 00:02:52,873 --> 00:02:56,376 明日のお出かけ先が決定する! やっぱり! 25 00:02:56,376 --> 00:02:59,212 遠出は嫌か? まぁ 女性は何かと➡ 26 00:02:59,212 --> 00:03:01,148 荷物が多くなるからな。 27 00:03:01,148 --> 00:03:04,484 い いえ! そういうことじゃ なくってですね…。 28 00:03:04,484 --> 00:03:07,487 私はお世話になってる身ですし…。 29 00:03:07,487 --> 00:03:09,656 遠出に 連れていっていただくなんて…。 30 00:03:09,656 --> 00:03:11,992 遠慮しなくてもいいんだぞ? 31 00:03:11,992 --> 00:03:14,661 でも 私はこのお屋敷で➡ 32 00:03:14,661 --> 00:03:17,497 アレンさんと過ごす時間が いちばん好きです。 33 00:03:17,497 --> 00:03:21,001 《どの言葉にもウソはない。 だが…》 34 00:03:21,001 --> 00:03:25,005 それに イケナイことは たまにするからいいんですよ。 35 00:03:25,005 --> 00:03:29,009 いつもイケナイことをしていたら イケナイ子になっちゃいます。 36 00:03:29,009 --> 00:03:33,013 たしかに その言葉は一理あるが…。 37 00:03:33,013 --> 00:03:36,183 《俺はシャーロットを 堕落させたいわけではない。 38 00:03:36,183 --> 00:03:39,352 これまで経験したことの ないような喜びを➡ 39 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 楽しんでほしいだけ…。 40 00:03:41,354 --> 00:03:43,690 ここで 折れるわけにはいかない!》 41 00:03:43,690 --> 00:03:47,194 なぁ シャーロット 旅行に連れていったら➡ 42 00:03:47,194 --> 00:03:49,863 間違いなく お前は 喜んでくれるだろう? 43 00:03:49,863 --> 00:03:53,200 そう… かも しれませんけど…。 44 00:03:53,200 --> 00:03:55,368 俺は それが見たいんだ! 45 00:03:55,368 --> 00:03:57,537 はっ そ それは…。 46 00:03:57,537 --> 00:03:59,706 《手応えありだ!》 47 00:03:59,706 --> 00:04:01,975 きっと楽しい旅行になるぞ。 48 00:04:01,975 --> 00:04:04,811 地方の郷土料理に 舌鼓を打つのもよし。 49 00:04:04,811 --> 00:04:06,813 観光地を巡るのもよし。 50 00:04:06,813 --> 00:04:09,316 宿で ダラダラ昼寝をするのもよし。 51 00:04:09,316 --> 00:04:11,651 温泉に入ってもいだろうな。 52 00:04:11,651 --> 00:04:14,654 お 温泉! あっ。 53 00:04:14,654 --> 00:04:17,157 さぁ 行きたい場所を言うがいい。 54 00:04:17,157 --> 00:04:20,494 そうすれば俺が その願い かなえてみせよう。 55 00:04:20,494 --> 00:04:23,663 はっ 絶対に言いませんからね。 56 00:04:23,663 --> 00:04:26,333 んん… 強情なヤツめ。 57 00:04:26,333 --> 00:04:28,335 だったら最終手段だな。 58 00:04:28,335 --> 00:04:30,337 また死の呪いを。 59 00:04:30,337 --> 00:04:33,507 それは もうやめてくださいって 言いましたよね! 60 00:04:33,507 --> 00:04:36,810 (ミアハ)こんにちはですにゃ~。 61 00:04:40,347 --> 00:04:42,349 うん。 62 00:04:42,349 --> 00:04:46,019 ど~も ど~も 魔王さん シャーロットちゃん。 63 00:04:46,019 --> 00:04:49,189 配達は午前中に 済ませてくれたはずでは? 64 00:04:49,189 --> 00:04:53,360 今回は お二人に特別な お届け物ですにゃ。 65 00:04:53,360 --> 00:04:56,363 私たちに。 お届け物? 66 00:04:56,363 --> 00:05:00,300 フ~フフン。 聞いて驚いちゃ いけませんですにゃ。 67 00:05:00,300 --> 00:05:02,302 ずばり! ユノハ地方へ➡ 68 00:05:02,302 --> 00:05:04,971 2名様のご旅行をプレゼントですにゃ! 69 00:05:04,971 --> 00:05:07,808 (2人)はぁ? 70 00:05:07,808 --> 00:05:11,978 (羊の鳴き声) 71 00:05:11,978 --> 00:05:15,649 わぁ~! そんなに見惚れるほどのものか? 72 00:05:15,649 --> 00:05:19,653 はい。 ニールズ王国は山が多いので…。 73 00:05:19,653 --> 00:05:22,822 こんなキレイな平地は 初めて見ました…。 74 00:05:22,822 --> 00:05:24,991 追手から逃げる途中で➡ 75 00:05:24,991 --> 00:05:27,661 荷馬車に まぎれこんだことが あるんですけど➡ 76 00:05:27,661 --> 00:05:31,832 あのときは景色を楽しむ 余裕なんてなかったので…。 77 00:05:31,832 --> 00:05:35,669 そ そうか…。 《広げる話題をミスった!》 78 00:05:35,669 --> 00:05:39,005 うん。 こちらの地方は ずいぶん田舎だ。 79 00:05:39,005 --> 00:05:41,675 お前の手配書なども 回っていないらしい。 80 00:05:41,675 --> 00:05:44,177 安心して羽を伸ばすといいぞ。 81 00:05:44,177 --> 00:05:48,381 はい。 変装なしでお出かけ できるなんて 夢みたいです。 82 00:05:50,851 --> 00:05:53,353 まぁ 悪くはない景色だな。 83 00:05:53,353 --> 00:05:55,856 フッ。 そうでしょう? 84 00:05:55,856 --> 00:05:59,159 しかし 街の連中も 粋なマネをしてくれるな。 85 00:06:01,127 --> 00:06:04,798 アレンさん 私がご一緒して よかったんですか? 86 00:06:04,798 --> 00:06:08,134 エルーカさんをお誘いしたほうが よかったのでは? 87 00:06:08,134 --> 00:06:11,638 いや アイツは野暮用があるらしい。 88 00:06:11,638 --> 00:06:14,307 ⦅何日か街を離れるよ。 89 00:06:14,307 --> 00:06:18,144 おにいに頼まれた ニールズ王国の調査もあるし⦆ 90 00:06:18,144 --> 00:06:20,847 《アイツ 真面目に 調査してるんだろうな?》 91 00:06:24,317 --> 00:06:27,821 (エルーカ)フフッ。 まんまと 引っかかったね おにい! 92 00:06:27,821 --> 00:06:29,990 互助会から出た金一封を➡ 93 00:06:29,990 --> 00:06:32,492 旅行代に変えて プレゼントする。 94 00:06:32,492 --> 00:06:36,329 エルーカさん発案の 温泉旅行作戦は 正解でしたにゃ! 95 00:06:36,329 --> 00:06:40,333 おにいたちが あまりにも じれったい距離感だからさ~。 96 00:06:40,333 --> 00:06:44,671 この温泉旅行で どこまで進展するか楽しみだね。 97 00:06:44,671 --> 00:06:47,507 このために 有休をとったのですにゃ! 98 00:06:47,507 --> 00:06:50,844 2人の急接近を しっかり見届けますにゃよ! 99 00:06:50,844 --> 00:06:54,180 ん… なんだ 今 寒気が!? 100 00:06:54,180 --> 00:06:56,349 アレンさん? 大丈夫だ。 101 00:06:56,349 --> 00:06:59,185 それより そろそろ見えてくる頃だぞ。 102 00:06:59,185 --> 00:07:01,621 あ あれが…。 103 00:07:01,621 --> 00:07:04,791 (アレン)今日から泊まる宿だ。 104 00:07:04,791 --> 00:07:07,794 あのお宿 この本にも載っていますよ。 105 00:07:07,794 --> 00:07:10,130 見てください アレンさん! 106 00:07:10,130 --> 00:07:12,299 ユノハ地方で 一番人気。 107 00:07:12,299 --> 00:07:14,968 新しい三つ星のリゾートホテル。 108 00:07:14,968 --> 00:07:17,971 温泉はもちろん 料理やマッサージなど➡ 109 00:07:17,971 --> 00:07:21,975 手広いサービスが特徴で リピーターも多いか。 110 00:07:21,975 --> 00:07:24,311 ⦅ミアハが意見して 魔王さんに➡ 111 00:07:24,311 --> 00:07:26,980 ピッタリなプランを 選らんでおきましたのにゃ! 112 00:07:26,980 --> 00:07:29,983 どうぞお楽しみください なのにゃ~!⦆ 113 00:07:29,983 --> 00:07:33,486 ひょっとして お前が いちばん行きたがっていたのは➡ 114 00:07:33,486 --> 00:07:36,656 あのホテルか? えっ あ…。 115 00:07:36,656 --> 00:07:38,658 はい。 116 00:07:38,658 --> 00:07:41,494 ウソだな。 なんで わかったんですか!? 117 00:07:41,494 --> 00:07:44,664 《今のは 誰でもウソだとわかる》 118 00:07:44,664 --> 00:07:46,100 ふむ ここではないのか。 119 00:07:46,100 --> 00:07:49,669 ならば こっちの孤島のホテルか? 120 00:07:49,669 --> 00:07:52,339 いや待て 女性に人気となるとこちら…。 121 00:07:52,339 --> 00:07:54,507 (シャーロット)す 推理 しないでください! 122 00:07:54,507 --> 00:07:56,509 温泉も ちゃんと楽しみですし➡ 123 00:07:56,509 --> 00:07:58,845 その 恥ずかしいですから…。 124 00:07:58,845 --> 00:08:01,614 恥ずかしい? 行きたい場所がバレるのが➡ 125 00:08:01,614 --> 00:08:03,616 なんで恥ずかしいんだ? 126 00:08:03,616 --> 00:08:05,618 だ だって➡ 127 00:08:05,618 --> 00:08:09,956 ち 小さな子どもが 行きたがるような場所なので…。 128 00:08:09,956 --> 00:08:12,459 ふ~む なるほど。 129 00:08:12,459 --> 00:08:16,796 《そうなってくると かなり候補が 絞られる気がするが…》 130 00:08:16,796 --> 00:08:20,300 そこまで嫌なら 暴き立てるのは やめておこう。 131 00:08:20,300 --> 00:08:22,802 だが 1つだけ言っておく。 132 00:08:22,802 --> 00:08:24,804 はい? 子どもの頃➡ 133 00:08:24,804 --> 00:08:26,806 できなかったことを 大人になってから➡ 134 00:08:26,806 --> 00:08:29,976 存分に試みるというのも オツなものだぞ。 135 00:08:29,976 --> 00:08:33,646 それもまた イケナイことだ。 136 00:08:33,646 --> 00:08:37,817 それに 俺が お前の行きたい場所を聞いて➡ 137 00:08:37,817 --> 00:08:40,153 子どもっぽいと笑うと思か? 138 00:08:40,153 --> 00:08:42,655 いいえ…。 139 00:08:42,655 --> 00:08:45,325 言いたくなったら いつでも言うがいい。 140 00:08:45,325 --> 00:08:48,161 どんな場所でも 付き合ってやるからな。 141 00:08:48,161 --> 00:08:50,563 は… はい! 142 00:08:55,168 --> 00:08:57,170 うわぁ。 おぉ。 143 00:08:57,170 --> 00:09:00,573 ようこそ 我らがユノハリゾートへ。 144 00:09:05,612 --> 00:09:09,449 クロフォードだ。 ご予約のクロフォード様ですね。 145 00:09:09,449 --> 00:09:11,618 お部屋の用意は できてあります。 146 00:09:11,618 --> 00:09:14,287 もう向かわれますか? ああ 頼む。 147 00:09:14,287 --> 00:09:16,790 温泉も もう開いているのか? 148 00:09:16,790 --> 00:09:20,627 もちろんです。 ちょうど 空いている時間でございますよ。 149 00:09:20,627 --> 00:09:23,963 ふむ。 それじゃあ先に入りに行っても。 150 00:09:23,963 --> 00:09:26,633 は はい! アレンさんがよろしいなら! 151 00:09:26,633 --> 00:09:30,804 《温泉自体は本当に 楽しみにしていたようだな》 152 00:09:30,804 --> 00:09:33,807 では 大浴場へご案内いたします。 153 00:09:33,807 --> 00:09:36,810 ありがとうございま…。 キャッ! おっと! 154 00:09:36,810 --> 00:09:40,146 私どもも とても喜ばしいですわ。 155 00:09:40,146 --> 00:09:43,817 新婚旅行に 当ホテルをお選びいただいて! 156 00:09:43,817 --> 00:09:47,320 新婚…。 旅行? 157 00:09:47,320 --> 00:09:51,157 あら? ひょっとして ご夫婦様ではございませんの? 158 00:09:51,157 --> 00:09:53,660 なっ!? ち 違うぞ!? 159 00:09:53,660 --> 00:09:55,829 では カップル様ですね。 160 00:09:55,829 --> 00:09:57,831 かっ! かっかっかっ。 161 00:09:57,831 --> 00:09:59,833 それも違う! 162 00:09:59,833 --> 00:10:02,669 ちなみにだが… なぜ そう思ったのかを➡ 163 00:10:02,669 --> 00:10:06,673 聞かせてくれないか? いえ だって こちら…。 164 00:10:06,673 --> 00:10:10,176 カップル ご夫婦様限定の スペシャルパックですよ? 165 00:10:10,176 --> 00:10:13,847 (アレン)なっ!? 《ミアハのヤツめ 謀ったな! 166 00:10:13,847 --> 00:10:16,516 そういえば妙に楽しそうだった》 167 00:10:16,516 --> 00:10:18,518 (エルーカ)バカね。 168 00:10:18,518 --> 00:10:21,020 ただの旅行で 終わるわけないじゃない。 169 00:10:21,020 --> 00:10:24,357 これが 魔王さんに ピッタリのプランですにゃ! 170 00:10:24,357 --> 00:10:27,527 さぁ どうするよ おにい…。 171 00:10:27,527 --> 00:10:31,865 あのう… プランにご不満なら 変更も可能ですが…。 172 00:10:31,865 --> 00:10:35,702 こちらが 一番豪華なものに なっておりますので➡ 173 00:10:35,702 --> 00:10:38,705 現状のプランが お連れの方も喜ばれるかと…。 174 00:10:38,705 --> 00:10:42,041 で では…。 175 00:10:42,041 --> 00:10:46,045 そ その… カッ カップル夫婦限定パックで頼む! 176 00:10:46,045 --> 00:10:48,882 ⚟承知いたしました~。 (2人)YES! 177 00:10:48,882 --> 00:10:51,584 かっかっかっかっかっか…。 178 00:10:58,224 --> 00:11:01,494 (2人)お? お客様➡ 179 00:11:01,494 --> 00:11:03,997 こちら ウェルカムドリンクになります。 180 00:11:03,997 --> 00:11:06,666 どうして1つなんだ? 181 00:11:06,666 --> 00:11:11,170 って!? カップル夫婦プランのサービスですから。 182 00:11:11,170 --> 00:11:13,173 か か かぁ…。 183 00:11:13,173 --> 00:11:16,009 さぁ 次なる試練だよ おにい! 184 00:11:16,009 --> 00:11:19,679 2人で1つのドリンクを飲んで ラブラブに…。 185 00:11:19,679 --> 00:11:21,681 か か かか…。 186 00:11:21,681 --> 00:11:23,850 くぁっ! うわっ! 187 00:11:23,850 --> 00:11:26,686 さあ 到着いたしましたよ。 188 00:11:26,686 --> 00:11:30,690 こちらが 当ホテル自慢の 温泉施設になります。 189 00:11:30,690 --> 00:11:34,527 どれも地下から くみ上げた 天然温泉で➡ 190 00:11:34,527 --> 00:11:37,864 中でも露天風呂が 一番の人気ですね。 191 00:11:37,864 --> 00:11:40,199 海が一望できるんですよ。 192 00:11:40,199 --> 00:11:42,702 はぁ…。 ほう それはいいな。 193 00:11:42,702 --> 00:11:45,205 《景色を眺めて湯に浸かれば➡ 194 00:11:45,205 --> 00:11:48,541 この むずがゆいような心地も 落ち着くはず》 195 00:11:48,541 --> 00:11:52,712 ところでお客様。 水着の御用意はございますか? 196 00:11:52,712 --> 00:11:56,216 みっ 水着…。 どうしてですか? 197 00:11:56,216 --> 00:12:00,486 それはもちろん こちらは 水着着用でお入りいただく➡ 198 00:12:00,486 --> 00:12:03,489 男女兼用の 大浴場となっておりますので。 199 00:12:03,489 --> 00:12:05,992 はぁ!? はい!? それでは➡ 200 00:12:05,992 --> 00:12:09,162 女性のお客様は 私がご案内いたしましょうね。 201 00:12:09,162 --> 00:12:12,999 レンタルでは かわいい水着を 多数取りそろえておりますので。 202 00:12:12,999 --> 00:12:16,002 じっくり ゆっくり お選びくださいませ。 203 00:12:16,002 --> 00:12:18,004 えっ えぇ~!? 204 00:12:18,004 --> 00:12:20,673 あ… あ…。 は はは…。 205 00:12:20,673 --> 00:12:23,843 マジかぁ…。 206 00:12:23,843 --> 00:12:25,845 《空いている時間帯だと 聞いていたが➡ 207 00:12:25,845 --> 00:12:29,015 それでも結構な にぎわいだ。 208 00:12:29,015 --> 00:12:32,518 たしかに女湯 男湯で 分けてしまうより➡ 209 00:12:32,518 --> 00:12:36,356 こちらのほうが 広々と楽しむこと ができるだろう。 210 00:12:36,356 --> 00:12:40,360 いや でも 水着って… なあ。 211 00:12:40,360 --> 00:12:44,030 シャーロットの水着を実際に 目の当たりにしてしまったら➡ 212 00:12:44,030 --> 00:12:46,366 俺は どうなってしまうのか…。 213 00:12:46,366 --> 00:12:48,368 もしものときは心臓を止めよう。 214 00:12:48,368 --> 00:12:50,370 止めまくればいい》 215 00:12:50,370 --> 00:12:53,373 (シャッター)あ あの お待たせしました。 216 00:12:53,373 --> 00:12:56,376 はっ! 《平常心 平常心…》 217 00:12:56,376 --> 00:13:00,179 いや 俺も今来たとこ ろ…。 218 00:13:05,652 --> 00:13:08,488 《心臓を止める必要などなかった。 219 00:13:08,488 --> 00:13:10,590 すでに 止まっているからだ…。 220 00:13:13,660 --> 00:13:15,662 ご臨終ですにゃ。 221 00:13:15,662 --> 00:13:18,498 おにいには 刺激が強すぎたみたいね。 222 00:13:18,498 --> 00:13:21,501 ア アレンさん…。 はっ! 223 00:13:21,501 --> 00:13:24,003 や やっぱり➡ 224 00:13:24,003 --> 00:13:27,173 こんな格好 似合いませんよね…。 225 00:13:27,173 --> 00:13:29,676 い いや あっ! うぐっ! 226 00:13:29,676 --> 00:13:31,678 あ! 227 00:13:33,680 --> 00:13:38,017 よく似合っているぞ…。 そ そうですか…。 228 00:13:38,017 --> 00:13:42,188 ア アレンさんも お お似合いだと思います。 229 00:13:42,188 --> 00:13:44,691 ああ うん なるほど。 230 00:13:44,691 --> 00:13:46,693 お互いさまか。 231 00:13:46,693 --> 00:13:50,029 何がですか? いや なんでもない。 232 00:13:50,029 --> 00:13:53,533 それより 早く行こう! 233 00:13:53,533 --> 00:13:56,536 さぁ 温泉リゾートでしかできない➡ 234 00:13:56,536 --> 00:13:59,539 イケナイことを楽しもうじゃないか! 235 00:13:59,539 --> 00:14:01,474 うへぇ…。 はぁ…。 236 00:14:01,474 --> 00:14:03,476 わあっ! 237 00:14:03,476 --> 00:14:05,478 すごい強い! 238 00:14:10,149 --> 00:14:12,318 気持ちいいですね。 239 00:14:12,318 --> 00:14:14,320 そうだなぁ…。 240 00:14:14,320 --> 00:14:16,656 ず~っと ここにいたいですね。 241 00:14:16,656 --> 00:14:18,658 そうだなぁ。 242 00:14:18,658 --> 00:14:21,828 シャーロットが楽しみにしていた温泉。 243 00:14:21,828 --> 00:14:25,164 そこで行われるイケナイことは いわば メインディッシュよ! 244 00:14:25,164 --> 00:14:28,000 でも さっきから なごんでるだけですにゃ。 245 00:14:28,000 --> 00:14:30,837 このままだと のぼせちゃいそうですにゃ。 246 00:14:30,837 --> 00:14:34,173 私 初めて 温泉に来たんですけど➡ 247 00:14:34,173 --> 00:14:36,175 こんなステキな場所なんですね。 248 00:14:36,175 --> 00:14:38,511 いや 温泉の楽しみ方は➡ 249 00:14:38,511 --> 00:14:41,347 これだけじゃないぞ シャーロット。 えっ? 250 00:14:41,347 --> 00:14:44,851 お客様~ ご注文の品をお持ちしました。 251 00:14:44,851 --> 00:14:47,520 ちょうどいいタイミングだ 礼を言う。 252 00:14:47,520 --> 00:14:50,356 アレンさん いったい何を? 253 00:14:50,356 --> 00:14:53,192 (アレン)温泉に浸かりながら アイスを食べる。 254 00:14:53,192 --> 00:14:55,528 温泉ならではのイケナイことだ。 255 00:14:55,528 --> 00:14:57,530 (シャーロット)ぜ ぜいたくです…。 256 00:14:57,530 --> 00:15:00,466 驚くのは まだ早いぞ。 257 00:15:00,466 --> 00:15:02,468 《イモータルアイス!》 258 00:15:07,473 --> 00:15:09,809 これで湯の中でも溶けなくなった。 259 00:15:09,809 --> 00:15:11,811 ゆっくり味わうといい。 260 00:15:11,811 --> 00:15:13,813 ありがとうございます! 261 00:15:15,982 --> 00:15:17,984 んん~! 262 00:15:19,986 --> 00:15:22,822 《おいしそうに食べるなぁ》 263 00:15:22,822 --> 00:15:26,659 温泉でするイケナイことって アイスを食べるだけ~? 264 00:15:26,659 --> 00:15:29,162 健全すぎですにゃ 魔王さん…。 265 00:15:29,162 --> 00:15:32,665 ⚟ねぇねぇ お父さん 僕もあのアイス欲しい! 266 00:15:32,665 --> 00:15:36,169 しかたないなぁ エステ中のママには内緒だぞ~? 267 00:15:36,169 --> 00:15:38,504 すみません アイスを1つ。 268 00:15:38,504 --> 00:15:40,840 はい 少々お待ちください。 269 00:15:40,840 --> 00:15:44,844 僕もアイスが食べたい! 私も 私も~! 270 00:15:44,844 --> 00:15:48,514 あわわっ 皆様。 (注文する声) 271 00:15:48,514 --> 00:15:51,350 順番にご注文を承りますね。 272 00:15:51,350 --> 00:15:53,686 アイスが人気みたいですね~。 273 00:15:53,686 --> 00:15:55,855 ⚟あのう…。 ん? 274 00:15:55,855 --> 00:15:59,692 よろしければ この子のアイスに 魔法をかけてくれませんか? 275 00:15:59,692 --> 00:16:03,296 お姉ちゃんの食べてる 魔法で キンキンに冷えたアイス➡ 276 00:16:03,296 --> 00:16:05,298 僕も食べてみたい! 277 00:16:05,298 --> 00:16:07,300 そう言って聞かなくて…。 278 00:16:07,300 --> 00:16:09,969 だから注文が増えていたのか…。 279 00:16:09,969 --> 00:16:11,971 アレンさん…。 280 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 もちろん お安い御用だ! 281 00:16:13,973 --> 00:16:16,476 今の俺は気分がいいからな! 282 00:16:16,476 --> 00:16:19,645 さあ アイスを持ってくるがいい! 283 00:16:19,645 --> 00:16:21,981 魔法をかけてやる! 284 00:16:21,981 --> 00:16:23,983 (一同)おぉ~! 285 00:16:26,319 --> 00:16:30,323 ⚟本日は本当に ありがとうございました。 286 00:16:30,323 --> 00:16:32,325 いやいや とんでもない。 287 00:16:32,325 --> 00:16:34,327 いえ お客様のおかげで➡ 288 00:16:34,327 --> 00:16:37,163 本日は アイスの売り上げが 3倍に伸びたんです! 289 00:16:37,163 --> 00:16:39,165 おまけに ほかの器にも➡ 290 00:16:39,165 --> 00:16:42,168 アイスが溶けない魔法を かけていただけるなんて…。 291 00:16:42,168 --> 00:16:44,504 感謝してもしきれません。 292 00:16:44,504 --> 00:16:46,505 そんな大げさな。 293 00:16:46,505 --> 00:16:49,342 大したことはしてないから 気にしないでくれ。 294 00:16:49,342 --> 00:16:52,011 でも 皆さん喜ばれてましたよ。 295 00:16:52,011 --> 00:16:55,181 やっぱりアレンさんは すごい魔法使いです。 296 00:16:55,181 --> 00:16:57,183 お前まで… たかだか➡ 297 00:16:57,183 --> 00:16:59,352 アイスが 溶けないようにしただけだぞ? 298 00:16:59,352 --> 00:17:02,121 明日の 観光予定はお決まりですか? 299 00:17:02,121 --> 00:17:06,292 もしよろしければ 当ホテルが全面バックアップいたします! 300 00:17:06,292 --> 00:17:08,294 ぜひとも お礼をさせてください! 301 00:17:08,294 --> 00:17:11,297 なるほど それは ありがたい話だな。 302 00:17:11,297 --> 00:17:13,799 おすすめのスポットなどはあるのか? 303 00:17:13,799 --> 00:17:16,969 この辺りは 観光名所がいくつもございます。 304 00:17:16,969 --> 00:17:19,472 ダイビングスポットや海水浴場➡ 305 00:17:19,472 --> 00:17:23,142 あとは フェンリルが見られる 丘なんかもございますけど。 306 00:17:23,142 --> 00:17:27,146 この辺りは フェンリルが出るのか? フェンリル? 307 00:17:27,146 --> 00:17:30,149 争いを好まない気高い魔物で➡ 308 00:17:30,149 --> 00:17:34,153 ひと目見ることができれば 幸運を授かるともいわれている。 309 00:17:34,153 --> 00:17:37,823 ただ 行っても 無駄足になるかと思われます。 310 00:17:37,823 --> 00:17:39,825 今は 子育てが忙しい時期なので➡ 311 00:17:39,825 --> 00:17:42,495 めったに山から 下りてこないんです。 312 00:17:42,495 --> 00:17:44,997 そうか タイミングが悪かったな。 313 00:17:44,997 --> 00:17:46,999 残念…。 ですが➡ 314 00:17:46,999 --> 00:17:50,336 魔物関連ならもっと おすすめのスポットがございますよ。 315 00:17:50,336 --> 00:17:53,005 ずばり ユノハ魔導動物園です。 316 00:17:53,005 --> 00:17:56,509 動物園! はっ! ん…。 317 00:17:56,509 --> 00:17:58,811 ほう…。 318 00:18:01,781 --> 00:18:04,283 ここが俺たちの部屋か。 319 00:18:04,283 --> 00:18:07,620 (シャーロット)す すごいです 海が見えます! 320 00:18:07,620 --> 00:18:10,957 ああ 思った以上に広いみたいだ。 321 00:18:10,957 --> 00:18:13,626 なっ!? 322 00:18:13,626 --> 00:18:17,129 アッ アレンさん! こ こ これってまさか。 323 00:18:17,129 --> 00:18:20,333 ちょっと来てくれないか コンシェルジュ殿~! 324 00:18:22,301 --> 00:18:24,470 こっからが本番だよ! 325 00:18:24,470 --> 00:18:26,806 温泉でアイスを食べて終わり? 326 00:18:26,806 --> 00:18:29,475 そんな ぬるいラブコメなんて させないんだから! 327 00:18:29,475 --> 00:18:32,144 ひとつ屋根の下で ひとつのベッド! 328 00:18:32,144 --> 00:18:34,146 何も起きないわけがなく…。 329 00:18:34,146 --> 00:18:37,149 さぁ どうでますかにゃ 魔王さん! 330 00:18:37,149 --> 00:18:40,152 そ それじゃあ寝るか…。 331 00:18:40,152 --> 00:18:42,989 はい… お願いします。 332 00:18:42,989 --> 00:18:46,659 《カップル夫婦プランで 用意された部屋なのだから➡ 333 00:18:46,659 --> 00:18:48,661 このベッドは正解なんだが…。 334 00:18:48,661 --> 00:18:51,163 どうしてこんなことに…》 335 00:18:51,163 --> 00:18:53,499 ⦅お部屋の交換は可能ですが➡ 336 00:18:53,499 --> 00:18:56,002 こちらのベッドは 特別製となっておりまして。 337 00:18:56,002 --> 00:18:58,838 2人で寝ると 見たい夢が見られるんです。 338 00:18:58,838 --> 00:19:01,107 今晩だけでも~⦆ 339 00:19:01,107 --> 00:19:04,110 夢魔族特製の夢見のベッドか。 340 00:19:04,110 --> 00:19:06,779 珍しい品もあるものだな。 341 00:19:06,779 --> 00:19:08,948 すみません アレンさん。 342 00:19:08,948 --> 00:19:11,450 私のために付き合っていただいて。 343 00:19:11,450 --> 00:19:14,286 気にするな。 人の夢に入り込む➡ 344 00:19:14,286 --> 00:19:17,289 夢魔族の職人が作り上げた 特殊なベッド。 345 00:19:17,289 --> 00:19:21,293 俺も興味があったんだ。 346 00:19:21,293 --> 00:19:23,963 とりあえず 明日も早いし寝るぞ。 347 00:19:23,963 --> 00:19:25,965 は はい…。 348 00:19:31,804 --> 00:19:34,140 《寝心地は かなり上等だな。 349 00:19:34,140 --> 00:19:37,977 枕の高さや マットレスの柔らかさも心地よ…。 350 00:19:37,977 --> 00:19:40,980 って そんな簡単に寝られるか!》 351 00:19:40,980 --> 00:19:43,983 アレンさん もう寝ましたか? 352 00:19:43,983 --> 00:19:46,318 いや まだ起きてるぞ。 353 00:19:46,318 --> 00:19:48,988 やっぱり なかなか眠れないですよね。 354 00:19:48,988 --> 00:19:52,825 シャーロットは 見たい夢は もう決めたのか? 355 00:19:52,825 --> 00:19:54,827 えっと その…。 356 00:19:54,827 --> 00:19:58,831 亡くなったお母さんに 夢で会えるといいなって。 357 00:19:58,831 --> 00:20:03,002 小さい頃は よく一緒に寝てたんです。 358 00:20:03,002 --> 00:20:06,338 そうか。 なら ますます早く寝ないとな。 359 00:20:06,338 --> 00:20:09,675 で でもその 寝つけなさそうで…。 360 00:20:09,675 --> 00:20:11,677 だったら安心しろ。 361 00:20:15,014 --> 00:20:17,016 軽い催眠魔法だ。 362 00:20:17,016 --> 00:20:19,518 これで もうじき眠りに落ちる。 363 00:20:19,518 --> 00:20:23,856 はい… おやすみなさい…。 364 00:20:23,856 --> 00:20:26,859 アレン さん…。 365 00:20:26,859 --> 00:20:30,696 お おう おやすみ…。 366 00:20:30,696 --> 00:20:34,200 (寝息) 367 00:20:34,200 --> 00:20:37,036 どうやら 魔法が効いたみたいだな。 368 00:20:37,036 --> 00:20:40,372 寝息も一定のリズムを刻んでいる。 369 00:20:40,372 --> 00:20:42,541 肌ツヤも問題なし。 370 00:20:42,541 --> 00:20:45,044 小鹿のような まつ毛に➡ 371 00:20:45,044 --> 00:20:48,380 艶やかで 健康的な唇も…。 372 00:20:48,380 --> 00:20:50,382 ふ…。 はっ! 373 00:20:50,382 --> 00:20:52,384 デッドリーダウン! 374 00:20:55,054 --> 00:20:57,056 (2人)がぁ…。 375 00:21:00,493 --> 00:21:02,595 (小鳥のさえずり) 376 00:21:04,830 --> 00:21:06,832 ん…。 377 00:21:06,832 --> 00:21:10,669 ん? ん…。 378 00:21:10,669 --> 00:21:12,838 はぁ…。 379 00:21:12,838 --> 00:21:15,508 いい夢だったか? 380 00:21:15,508 --> 00:21:17,843 はい! 381 00:21:17,843 --> 00:21:20,513 夢の中でお母さんに会えました。 382 00:21:20,513 --> 00:21:22,515 たくさんお話しできました! 383 00:21:22,515 --> 00:21:25,184 アレンさんのお話 したんですよ! 384 00:21:25,184 --> 00:21:27,186 そうか…。 385 00:21:31,857 --> 00:21:34,860 ⦅フフッ フフッ。 386 00:21:34,860 --> 00:21:38,531 フッ フフッ。 387 00:21:38,531 --> 00:21:41,700 《母君よ 安心してくれ。 388 00:21:41,700 --> 00:21:45,037 シャーロットは 俺が守る…》 389 00:21:45,037 --> 00:21:47,039 (ノック) 390 00:21:47,039 --> 00:21:49,041 ⚟お客様。 391 00:21:49,041 --> 00:21:52,711 チェックアウトのお時間ですが…。 392 00:21:52,711 --> 00:21:55,614 んん…。 にゃ~ にゃ…。 393 00:22:00,653 --> 00:22:02,822 (ゴウセツ)アレン・クロフォード…。 394 00:22:02,822 --> 00:22:07,626 貴様に シャーロット・エヴァンズを 守ることができるかな?