1 00:00:02,002 --> 00:00:04,004 ⚟本日は こちらをお願いします お嬢様。 2 00:00:07,007 --> 00:00:10,511 (シャーロット)いたっ。 3 00:00:10,511 --> 00:00:13,347 《家具を 汚さないようにしないと》 4 00:00:13,347 --> 00:00:15,349 ああ。 (シャーロット)きゃ! 5 00:00:15,349 --> 00:00:17,517 あら ごめんなさい お嬢様。 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,020 わざとらし~。 だって➡ 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,689 ご主人様の血を 引いているとは思えないくらい➡ 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,691 トロい子なんだもん。 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,693 《シャーロット:母を亡くし➡ 10 00:00:26,693 --> 00:00:30,531 身寄りのない私を エヴァンズ家は引き受けてくれた。 11 00:00:30,531 --> 00:00:33,533 これくらい我慢しなきゃ》 12 00:00:33,533 --> 00:00:36,036 (ナタリア)ね ねえさま…。 はっ! 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,908 おはようございます ナタリア様。 14 00:00:44,211 --> 00:00:46,880 (ナタリア)お薬です。 使ってください。 15 00:00:46,880 --> 00:00:49,182 あ ありがとうございます。 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,888 ねえさま 今日はお時間ありますか? 17 00:00:54,888 --> 00:00:57,224 ご本を読んでほしいです。 18 00:00:57,224 --> 00:01:01,328 今日は… ごめんなさい ナタリア様。 19 00:01:01,328 --> 00:01:03,330 そうですか…。 20 00:01:03,330 --> 00:01:07,334 本は諦めます。 でも別のお願いがあります! 21 00:01:07,334 --> 00:01:09,670 な なんでしょうか? 22 00:01:09,670 --> 00:01:13,340 私 ねえさまと もっと仲よくなりたいです。 23 00:01:13,340 --> 00:01:17,511 だから 2人のときは 呼び捨てで呼んでほしいです! 24 00:01:17,511 --> 00:01:19,813 ダメ ですか? 25 00:01:22,015 --> 00:01:26,019 わかりました ナタリア。 26 00:01:26,019 --> 00:01:28,121 はっ! 27 00:03:08,655 --> 00:03:10,657 ん…。 28 00:03:15,495 --> 00:03:17,497 (寝息) 29 00:03:17,497 --> 00:03:20,167 ここは…。 30 00:03:20,167 --> 00:03:23,670 ⦅エルーカ:シャーロットの妹ちゃんが 大変なの!⦆ 31 00:03:23,670 --> 00:03:25,672 ナタリア…。 32 00:03:33,847 --> 00:03:38,852 (アレン)はぁ… まさかこんなに早く 帰るはめになるとはな。 33 00:03:38,852 --> 00:03:41,521 それで シャーロットの妹というのは。 34 00:03:41,521 --> 00:03:44,191 ナタリア・エヴァンズちゃんね。 35 00:03:44,191 --> 00:03:48,528 (エルーカ)シャーロットとは 10歳 年の離れた腹違いの妹。 36 00:03:48,528 --> 00:03:52,032 そんでもって エヴァンズ家の正当な後継者だよ。 37 00:03:52,032 --> 00:03:54,034 (アレン)シャーロットとの仲は? 38 00:03:54,034 --> 00:03:58,705 ニールズ王国では シャーロットの 唯一の味方だったみたいだね。 39 00:03:58,705 --> 00:04:01,475 なるほど。 おはようございます。 40 00:04:01,475 --> 00:04:04,978 あっ おはよ~。 よく眠れたか? 41 00:04:04,978 --> 00:04:08,315 はい。 アレンさんの魔法のおかげで。 42 00:04:08,315 --> 00:04:10,650 それはよかった。 43 00:04:10,650 --> 00:04:13,153 んっ? 何かあったのか? 44 00:04:13,153 --> 00:04:16,823 その… ナタリアの夢を見て。 45 00:04:16,823 --> 00:04:18,825 そうか。 あの➡ 46 00:04:18,825 --> 00:04:20,827 アレンさんに聞いてほしいです。 47 00:04:20,827 --> 00:04:23,330 ナタリアがどんな子なのか。 48 00:04:23,330 --> 00:04:26,333 ああ ぜひ聞かせてくれ。 49 00:04:26,333 --> 00:04:28,835 (ルゥ)ルゥもママの話聞きたい! 50 00:04:28,835 --> 00:04:30,837 ちょっと見ない間に おにいの周りも➡ 51 00:04:30,837 --> 00:04:33,507 ずいぶん にぎやかになったね。 52 00:04:33,507 --> 00:04:36,009 フェンリルと地獄カピバラなんて➡ 53 00:04:36,009 --> 00:04:39,012 うちのママが見たらきっと喜ぶよ! 54 00:04:39,012 --> 00:04:43,183 (ゴウセツ)ほう お母様は 魔物に造詣が深いのですかな? 55 00:04:43,183 --> 00:04:46,853 うん。 魔物研究の第一人者なの。 56 00:04:46,853 --> 00:04:49,356 あたしだって テンション上がってるもん。 57 00:04:52,526 --> 00:04:54,861 3年ぶりか。 58 00:04:54,861 --> 00:04:58,865 ここが アレンさんたちの学校がある島…。 59 00:04:58,865 --> 00:05:01,801 あの黒い建物が学校ですか? 60 00:05:01,801 --> 00:05:03,970 あれは学生用の寮だ。 61 00:05:03,970 --> 00:05:06,306 えっ じゃあ 学校は? 62 00:05:06,306 --> 00:05:11,645 あ~ この島全体が アテナ魔法学院なんだ。 63 00:05:11,645 --> 00:05:13,847 へっ? 64 00:05:18,485 --> 00:05:20,820 (エルーカ)この島にいるほとんどが➡ 65 00:05:20,820 --> 00:05:23,156 魔法学院の関係者なの。 66 00:05:23,156 --> 00:05:25,325 観光客もいるけどね。 67 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 ここにナタリアが…。 68 00:05:27,327 --> 00:05:31,832 たしか ナタリア殿は ニールズ王国にいるはずでは? 69 00:05:31,832 --> 00:05:36,336 だよね? ナタリアちゃんは 間違いなくここにいるよ。 70 00:05:36,336 --> 00:05:39,673 (エルーカ)たった1人でね。 71 00:05:39,673 --> 00:05:43,176 そろそろ詳細を話してくれても いいんじゃないか? 72 00:05:43,176 --> 00:05:46,846 込み入った話だからさ 詳しくはうちで話すよ。 73 00:05:46,846 --> 00:05:48,849 うちだと!? 74 00:05:48,849 --> 00:05:53,520 うちって… アレンさんたちのご実家ですか!? 75 00:05:53,520 --> 00:05:55,689 そうだよ~。 あわわ! 76 00:05:55,689 --> 00:05:59,192 ご挨拶しないとですね! 心の準備をしておきます! 77 00:05:59,192 --> 00:06:01,962 シャーロットなら大丈夫。 78 00:06:01,962 --> 00:06:03,964 むしろ おにいのほうが。 79 00:06:03,964 --> 00:06:06,800 んっ? 80 00:06:06,800 --> 00:06:08,802 アレンさんがなにか? 81 00:06:08,802 --> 00:06:12,806 3年前 おにいは学院を 勝手に辞めたあげく➡ 82 00:06:12,806 --> 00:06:15,976 パパと大ゲンカして 家出したんだよね。 83 00:06:15,976 --> 00:06:19,646 大ゲンカ!? その話はやめてくれ。 84 00:06:19,646 --> 00:06:21,648 大した話でもないしな。 85 00:06:21,648 --> 00:06:23,650 (エルーカ)そうかなぁ。 86 00:06:23,650 --> 00:06:28,321 パパとおにいのケンカは 今でも島じゅうの語り草だよ。 87 00:06:28,321 --> 00:06:30,490 (エルーカ)優秀な魔法使いが➡ 88 00:06:30,490 --> 00:06:32,592 三日三晩 ドンパチやってね。 89 00:06:42,168 --> 00:06:44,671 (シャーロット)あわわ…。 90 00:06:44,671 --> 00:06:46,673 壮絶ですね…。 91 00:06:46,673 --> 00:06:49,009 あとで島の裏側を見せてあげるよ。 92 00:06:49,009 --> 00:06:51,011 ケンカの戦場跡があって➡ 93 00:06:51,011 --> 00:06:53,513 ちょっとした 名所みたいになってるから。 94 00:06:53,513 --> 00:06:56,349 それは見てみたいです。 (アレン)やめておけ。 95 00:06:56,349 --> 00:06:59,853 ただのエグれた土地を見ても 何もおもしろくないぞ。 96 00:06:59,853 --> 00:07:01,855 あ…。 97 00:07:03,957 --> 00:07:05,959 折り合いの悪い生家に➡ 98 00:07:05,959 --> 00:07:09,296 愛する女性のために 頭を下げに行く…。 99 00:07:09,296 --> 00:07:12,632 いやはや ドラマチックな話でございますなぁ。 100 00:07:12,632 --> 00:07:14,801 勝手にドラマを作るな! 101 00:07:14,801 --> 00:07:18,138 そもそも 叔父上との関係は今でも良好だ! 102 00:07:18,138 --> 00:07:20,807 手紙のやり取りも続けていたしな。 103 00:07:20,807 --> 00:07:23,143 んっ? 叔父上というのは? 104 00:07:23,143 --> 00:07:26,146 ああ お前たちには 説明してなかったな。 105 00:07:26,146 --> 00:07:28,481 俺は幼少期に両親を亡くして➡ 106 00:07:28,481 --> 00:07:30,483 クロフォード家に引き取られたんだ。 107 00:07:30,483 --> 00:07:33,987 そうそう。 おにいは義理の兄なんだよね。 108 00:07:33,987 --> 00:07:36,323 でも ちょっと羨ましいです。 109 00:07:36,323 --> 00:07:38,491 んっ? 何がだ? 110 00:07:38,491 --> 00:07:42,662 その… 私 家族と ケンカなんてしたことがないので➡ 111 00:07:42,662 --> 00:07:44,998 いいなぁ って。 112 00:07:44,998 --> 00:07:46,100 ナタリアと会うんだろ? 113 00:07:46,100 --> 00:07:50,837 そしたら ケンカが できるような仲になればいい。 114 00:07:50,837 --> 00:07:53,173 (シャーロット)なれるでしょうか? んっ? 115 00:07:53,173 --> 00:07:55,508 私がお尋ね者になったせいで➡ 116 00:07:55,508 --> 00:07:59,346 きっとナタリアにも 迷惑がかかっているはずです。 117 00:07:59,346 --> 00:08:01,281 それはえん罪だろう。 118 00:08:01,281 --> 00:08:03,783 妹もきっとわかってくれるはずだ。 119 00:08:03,783 --> 00:08:06,286 安心するといい。 (咳払い) 120 00:08:06,286 --> 00:08:08,621 俺も力を貸そう。 121 00:08:08,621 --> 00:08:10,623 お前のためならば俺は…。 122 00:08:10,623 --> 00:08:14,127 えっ? 我らもお助けいたしましょうぞ。 123 00:08:14,127 --> 00:08:18,298 ルゥもルゥも! あ ありがとうございます 皆さん。 124 00:08:18,298 --> 00:08:21,301 あたしやパパたちも味方だからね! 125 00:08:21,301 --> 00:08:23,303 はい。 126 00:08:23,303 --> 00:08:25,305 どけ貴様ら! 重いわ! 127 00:08:25,305 --> 00:08:28,475 なんとぶしつけな。 レディーに体重の話は…。 128 00:08:28,475 --> 00:08:31,811 ⚟ああ? なんだテメェ! ⚟テメェこそ なんだよ魚! 129 00:08:31,811 --> 00:08:35,815 やる気か こら! そっちこそ やんのか!? 130 00:08:35,815 --> 00:08:37,817 言ったそばからケンカか。 131 00:08:37,817 --> 00:08:41,488 この島では もめ事が日常茶飯事とはいえ…。 132 00:08:41,488 --> 00:08:44,324 んっ? 133 00:08:44,324 --> 00:08:47,827 放っておいても大丈夫だな。 だね~。 134 00:08:47,827 --> 00:08:50,830 えっ でも…。 (アレン)まあ 見ておけ。 135 00:08:50,830 --> 00:08:53,333 (ハーヴェイ)ちょっといいですか 君たち。 136 00:08:53,333 --> 00:08:57,337 なんだよ こら! 巻き添えを 食いたくなきゃどいてろ! 137 00:08:57,337 --> 00:09:02,609 はぁ~ まったく しかたのない子たちですね。 138 00:09:02,609 --> 00:09:05,612 (歓声) 139 00:09:05,612 --> 00:09:08,615 (シャーロット)すごい人ですね。 アレンさんみたいです。 140 00:09:08,615 --> 00:09:13,286 ですな。 あれは かなりの使い手でございますぞ。 141 00:09:13,286 --> 00:09:16,456 こっちこっち~! アハハッ! 142 00:09:16,456 --> 00:09:18,458 フッ。 (みんな)わっ! 143 00:09:18,458 --> 00:09:21,127 久しぶりですね アレン。 144 00:09:21,127 --> 00:09:23,129 元気そうで何よりです。 145 00:09:23,129 --> 00:09:25,799 この状況でそう見えるか? 146 00:09:25,799 --> 00:09:27,801 エルーカもご苦労さま。 147 00:09:27,801 --> 00:09:31,137 お安い御用だよ。 148 00:09:31,137 --> 00:09:33,807 あなたがウワサのシャーロットさんですね。 149 00:09:33,807 --> 00:09:37,644 遠路はるばるお越しいただき ありがとうございます。 150 00:09:37,644 --> 00:09:40,146 は はじめまして…。 151 00:09:40,146 --> 00:09:43,817 申し遅れました。 私はハーヴェイ・クロフォード。 152 00:09:43,817 --> 00:09:46,152 アレンやエルーカのパパです。 153 00:09:46,152 --> 00:09:49,155 えっ! パ パパさん!? 154 00:09:58,498 --> 00:10:02,001 アレンが変わりないようで 安心しました。 155 00:10:02,001 --> 00:10:06,005 君がまさか こんなかわいい彼女を 連れてきてくれるなんて…。 156 00:10:06,005 --> 00:10:08,007 うう…。 157 00:10:08,007 --> 00:10:10,009 はぁ!? シャーロットは彼女…。 158 00:10:10,009 --> 00:10:12,011 うっ! (足を踏む音) 159 00:10:12,011 --> 00:10:14,013 んっ! 160 00:10:14,013 --> 00:10:16,516 《アレン:コイツ いったい何を考えて…。 161 00:10:16,516 --> 00:10:18,852 もしや 俺が彼女持ちであれば➡ 162 00:10:18,852 --> 00:10:22,522 あの話を蒸し返されずに済むと 手を回してくれたのか!? 163 00:10:22,522 --> 00:10:26,359 ならば シャーロットにも 協力を仰がなければ!》 164 00:10:26,359 --> 00:10:28,528 ん~。 えっ? 165 00:10:28,528 --> 00:10:32,198 《クソッ 高難易度魔法を いくつも 習得してきたこの俺が➡ 166 00:10:32,198 --> 00:10:34,367 ウインクごときに てこずるなんて!》 167 00:10:34,367 --> 00:10:36,369 はっ! 168 00:10:38,371 --> 00:10:42,375 アレンさんと お お付き合い させていただいています。 169 00:10:42,375 --> 00:10:44,377 シャーロット・エヴァンズです。 170 00:10:44,377 --> 00:10:46,379 《さすがだ シャーロット! 171 00:10:46,379 --> 00:10:48,548 よくぞ俺の考えを くみ取ってくれた!》 172 00:10:48,548 --> 00:10:51,050 礼儀正しいお嬢さんですね。 173 00:10:51,050 --> 00:10:53,887 アレンには もったいないくらいです。 174 00:10:53,887 --> 00:10:56,890 本当にお付き合いは 合意のうえですか? 175 00:10:56,890 --> 00:10:59,559 は はい ちゃんと合意のうえです。 176 00:10:59,559 --> 00:11:03,329 それにアレンさんは 本当に私によくしてくれて➡ 177 00:11:03,329 --> 00:11:05,999 いつもイケナイことを 教えてくださります! 178 00:11:05,999 --> 00:11:09,002 ほう イケナイことを…。 179 00:11:09,002 --> 00:11:11,004 シャーロット 少し落ち着くんだ! 180 00:11:11,004 --> 00:11:13,006 叔父上を 無駄に喜ばすんじゃない! 181 00:11:13,006 --> 00:11:15,008 す すみません…。 182 00:11:15,008 --> 00:11:17,343 ママはルゥのだもん! アレンの…。 183 00:11:17,343 --> 00:11:19,345 ふん! ふぎっ! 184 00:11:19,345 --> 00:11:22,515 事情はすべて エルーカから伺っています。 185 00:11:22,515 --> 00:11:24,851 何か困ったことがあれば 私のことを➡ 186 00:11:24,851 --> 00:11:27,187 お父さんと思って 頼ってくださいね。 187 00:11:27,187 --> 00:11:29,188 は はい。 188 00:11:29,188 --> 00:11:32,358 《エルーカのヤツ どこまで仕組んでいるんだ?》 189 00:11:32,358 --> 00:11:34,360 んっ? ニヒッ。 190 00:11:34,360 --> 00:11:36,863 いや~ よかった。 これでシャーロットさんと➡ 191 00:11:36,863 --> 00:11:39,198 結婚でもしてくれれば アレンも➡ 192 00:11:39,198 --> 00:11:41,201 腰を据えられるでしょう。 193 00:11:41,201 --> 00:11:43,202 (2人)け 結婚!? 194 00:11:43,202 --> 00:11:46,206 おや その気はないのですか? 195 00:11:46,206 --> 00:11:48,708 まさか2人はアソビの関係…。 196 00:11:48,708 --> 00:11:51,044 そ そんなわけ! 197 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 それは安心しました。 198 00:11:53,046 --> 00:11:55,048 身を固めるのであれば➡ 199 00:11:55,048 --> 00:11:58,384 今一度あの話を 考えてみる気はありませんか? 200 00:11:58,384 --> 00:12:01,988 断る! 見てのとおり 俺はシャーロットと付き合っている! 201 00:12:01,988 --> 00:12:04,991 そして 今の屋敷を 安住の地と決めたのだ! 202 00:12:04,991 --> 00:12:08,161 故に こちらに 帰ってくるつもりはない! 203 00:12:08,161 --> 00:12:12,999 まぁまぁ 今一度 ゆっくり考えてみてください ね。 204 00:12:12,999 --> 00:12:15,168 あの話ってなぁに? 205 00:12:15,168 --> 00:12:18,504 パパはアテナ魔法学院の 学長なんだけどさ➡ 206 00:12:18,504 --> 00:12:21,674 おにいに跡目を 譲りたがっているんだよね。 207 00:12:21,674 --> 00:12:24,677 由緒正しき魔法の最高学府たる➡ 208 00:12:24,677 --> 00:12:27,347 アテナ魔法学院のトップともなれば➡ 209 00:12:27,347 --> 00:12:30,516 歴史に名を刻むほどの 名誉なことですぞ。 210 00:12:30,516 --> 00:12:33,019 いい話だと思うのですが? 211 00:12:33,019 --> 00:12:36,022 肩書にはしがらみが付き物だろう。 212 00:12:36,022 --> 00:12:38,691 そんなものに縛られるのは ごめんだ! 213 00:12:38,691 --> 00:12:42,528 私の跡を継ぐのは 息子である君しかいない。 214 00:12:42,528 --> 00:12:45,198 たとえ 血がつながっていなくとも! 215 00:12:45,198 --> 00:12:48,034 うぅ ステキなお父さんですね。 216 00:12:48,034 --> 00:12:50,870 (アレン)だまされるな 今のは ただの建前。 217 00:12:50,870 --> 00:12:53,539 俺に跡目を押し付けたい 本当の理由は…。 218 00:12:53,539 --> 00:12:55,541 んっ? (ドアが開く音) 219 00:12:55,541 --> 00:12:59,379 (リーゼロッテ)あら こんにちは~。 220 00:12:59,379 --> 00:13:02,482 ひょっとして アレンさんの妹さんですか? 221 00:13:02,482 --> 00:13:05,985 はじめまして 私 シャーロットと申します。 222 00:13:05,985 --> 00:13:08,321 妹だなんてうれしいわぁ。 223 00:13:08,321 --> 00:13:10,323 (アレン)シャーロット。 んっ? 224 00:13:10,323 --> 00:13:13,993 その方は妹ではなく おばさ…。 225 00:13:13,993 --> 00:13:16,329 やだわぁ アレンちゃんったら。 226 00:13:16,329 --> 00:13:20,333 3年ぶりで 私の呼び方も 忘れちゃったのかしら? 227 00:13:20,333 --> 00:13:22,502 すみません 「母上」。 228 00:13:22,502 --> 00:13:24,504 ママさんなんですか!? 229 00:13:24,504 --> 00:13:28,007 リーゼロッテ・クロフォードです。 よろしくね~。 230 00:13:28,007 --> 00:13:30,009 (咳払い) 231 00:13:30,009 --> 00:13:32,679 叔父上が俺に 跡目を継がせたい本当の理由➡ 232 00:13:32,679 --> 00:13:39,018 それはおば… 母上と四六時中 一緒にいたいだけなんだ。 233 00:13:39,018 --> 00:13:42,522 確かに学長職は名誉ある職です。 234 00:13:42,522 --> 00:13:46,526 ですが私は すべてを 息子に押し付けて隠居し➡ 235 00:13:46,526 --> 00:13:51,197 リズちゃんと イチャイチャするだけの 毎日を送りたいんですよ! 236 00:13:51,197 --> 00:13:55,702 正直すぎるだろ! 俺のことを 何だと思っているんだ! 237 00:13:55,702 --> 00:13:57,870 かわいい息子だと思っていますよ。 238 00:13:57,870 --> 00:14:01,641 だからほら そろそろ新しい妹か弟をと…。 239 00:14:01,641 --> 00:14:03,810 (アレン)やめんか 生々しい! 240 00:14:03,810 --> 00:14:07,814 んっ 騒がしくてごめんなさいね。 241 00:14:07,814 --> 00:14:11,150 いえ 仲よしなご家族で 羨ましいです。 242 00:14:11,150 --> 00:14:13,319 ウフフ ありがとう。 243 00:14:13,319 --> 00:14:17,490 でも シャーロットちゃんも もう 私たちの娘みたいなものよ。 244 00:14:17,490 --> 00:14:19,492 私のことはママ もしくはお母さんって…。 245 00:14:19,492 --> 00:14:21,494 そのくだりは二度もいらん! 246 00:14:21,494 --> 00:14:23,996 それより シャーロットの妹の件だ。 247 00:14:23,996 --> 00:14:27,166 いったい何があったんだ? 248 00:14:27,166 --> 00:14:31,504 彼女は… この学院に留学をしています。 249 00:14:31,504 --> 00:14:34,841 (アレン)なに? (ハーヴェイ)エヴァンズ家が ゴタついているようで➡ 250 00:14:34,841 --> 00:14:37,009 厄介ごとが落ち着くまでの期間➡ 251 00:14:37,009 --> 00:14:39,679 留学という形で 避難してきたんです。 252 00:14:39,679 --> 00:14:43,182 まあ 貴族の子にはよくある話です。 253 00:14:43,182 --> 00:14:45,351 それはいつの話だ? 254 00:14:45,351 --> 00:14:47,854 3か月前です。 だったらなぜ➡ 255 00:14:47,854 --> 00:14:50,356 もっと前に 連絡してくれなかったんだ? 256 00:14:50,356 --> 00:14:53,192 (ハーヴェイ)彼女は 身分を偽っていましてね。 257 00:14:53,192 --> 00:14:56,863 シャーロットさんの妹だと判明したのは ごく最近なんです。 258 00:14:56,863 --> 00:14:59,532 《シャーロット国外逃亡の件は➡ 259 00:14:59,532 --> 00:15:01,634 世に広く知れ渡っていた。 260 00:15:01,634 --> 00:15:05,638 身分を隠そうとするのは当然 か》 261 00:15:05,638 --> 00:15:07,807 ナタリアの身分が判明したから➡ 262 00:15:07,807 --> 00:15:09,976 連絡をよこしただけでは ないのだろう? 263 00:15:09,976 --> 00:15:11,978 ええ。 最近➡ 264 00:15:11,978 --> 00:15:15,481 学院内での派閥争いが 激化していましてね。 265 00:15:15,481 --> 00:15:18,484 (アレン)ああ さっき港で揉めていたのも…。 266 00:15:18,484 --> 00:15:20,486 学院の現状はわかった。 267 00:15:20,486 --> 00:15:23,823 だが それが ナタリアとどう関係するんだ? 268 00:15:23,823 --> 00:15:27,326 もしかして ナタリアが巻き込まれたんじゃ…。 269 00:15:27,326 --> 00:15:30,496 実際に見てもらったほうが 早いでしょう。 270 00:15:30,496 --> 00:15:32,498 エルーカ。 うん。 271 00:15:35,501 --> 00:15:37,837 (ハーヴェイ)これは望郷の鏡といって➡ 272 00:15:37,837 --> 00:15:40,139 他の場所を映し出す魔法具です。 273 00:15:48,514 --> 00:15:52,518 ナタリア! 《これがシャーロットの妹か》 274 00:15:52,518 --> 00:15:55,688 (不良学生たち)ヘッヘッ…。 275 00:15:55,688 --> 00:15:58,524 (アレン)ちょっと待て! コイツらはいったいなんだ? 276 00:15:58,524 --> 00:16:01,294 ナタリアが… 大丈夫でしょうか? 277 00:16:01,294 --> 00:16:03,629 まぁ 見ていればわかります。 278 00:16:03,629 --> 00:16:06,799 何を悠長なことを! もういい 俺が行って…。 279 00:16:06,799 --> 00:16:08,801 (アレンたち)あっ? (爆発音) 280 00:16:11,304 --> 00:16:13,472 (ナタリア) ふざけないでいただけますか? 281 00:16:13,472 --> 00:16:15,641 (みんな)ひぃ~! 282 00:16:15,641 --> 00:16:19,645 私は焼きそばパンを買ってこいと 命令したはずです。 283 00:16:19,645 --> 00:16:21,647 うん? えっ? 284 00:16:21,647 --> 00:16:25,151 すんません 親分! 購買の焼きそばパンは売り切れで。 285 00:16:25,151 --> 00:16:29,322 パシリも満足にできないとは その図体は飾りですか。 286 00:16:29,322 --> 00:16:31,324 親分 どうか怒りを収めて…。 287 00:16:31,324 --> 00:16:33,326 今日のところはこれで…。 288 00:16:33,326 --> 00:16:35,661 このコロッケパンもいけますよ。 289 00:16:35,661 --> 00:16:37,997 なんだ これは? 290 00:16:37,997 --> 00:16:41,000 ナタリアさんが留学してきて3か月。 291 00:16:41,000 --> 00:16:44,003 (ハーヴェイ)史上 まれに見るスピードで成長し➡ 292 00:16:44,003 --> 00:16:48,674 今では学院内でもトップクラスの 派閥のボスとして 君臨しています。 293 00:16:48,674 --> 00:16:50,676 はぁ? 学院側が➡ 294 00:16:50,676 --> 00:16:53,346 力で抑えつけて 対処することもできますが➡ 295 00:16:53,346 --> 00:16:56,682 生徒には のびのびと 学んでほしいのですよ。 296 00:16:56,682 --> 00:16:58,851 かつて問題児だった君なら➡ 297 00:16:58,851 --> 00:17:01,120 彼女とも馬が合うはずです。 298 00:17:01,120 --> 00:17:03,289 一度 話してみてくれませんか? 299 00:17:03,289 --> 00:17:07,293 シャーロットの妹の 一大事と聞き 駆けつけたのに。 300 00:17:07,293 --> 00:17:09,795 あわわ どうしましょう アレンさん。 301 00:17:09,795 --> 00:17:13,799 ナタリアが ナタリアが 悪い子になっちゃいました! 302 00:17:13,799 --> 00:17:18,304 実際のところ そこまで 悪い子でもないんですよ ほら。 303 00:17:18,304 --> 00:17:22,308 次は必ず焼きそばパンを 買ってくるので ご勘弁を! 304 00:17:22,308 --> 00:17:24,810 あと これ お釣りです。 305 00:17:24,810 --> 00:17:26,812 それは取っておきなさい。 306 00:17:26,812 --> 00:17:29,482 えっ でも銀貨30枚ですよ!? 307 00:17:29,482 --> 00:17:31,484 こんな大金いただけません。 308 00:17:31,484 --> 00:17:33,653 (ナタリア)お前がアルバイトを多く入れ➡ 309 00:17:33,653 --> 00:17:37,823 実家へ仕送りしていることを 私が知らないとでも? 310 00:17:37,823 --> 00:17:41,827 部下を満足に食わせてやれず 何が親分ですか。 311 00:17:41,827 --> 00:17:43,996 だから取っておきなさい。 312 00:17:43,996 --> 00:17:46,999 お 親分 ありがとうございます! 313 00:17:46,999 --> 00:17:49,502 このご恩は 一生かけてお返しします! 314 00:17:49,502 --> 00:17:52,004 よかったなぁ。 さすが親分。 315 00:17:52,004 --> 00:17:55,341 このとおり 人望はあるんですよねぇ。 316 00:17:55,341 --> 00:17:58,010 さすが シャーロットの妹だな。 317 00:17:58,010 --> 00:18:01,614 よかった。 優しいところは 昔と ちっとも変わりません。 318 00:18:01,614 --> 00:18:04,116 シャーロット様 妹殿はご実家でも➡ 319 00:18:04,116 --> 00:18:06,619 あのような傑物だったのですか? 320 00:18:06,619 --> 00:18:09,455 全然違います。 321 00:18:09,455 --> 00:18:12,291 前はこんなことをする子じゃ ありませんでした。 322 00:18:12,291 --> 00:18:14,627 実家には現状を連絡したのか? 323 00:18:14,627 --> 00:18:19,131 もちろんです。 ただ向こうも 相当 ゴタついているようで。 324 00:18:19,131 --> 00:18:23,302 《箱入り娘の貴族令嬢が 離島送りにされたうえ➡ 325 00:18:23,302 --> 00:18:26,973 実家からは放置… そりゃグレて当然か》 326 00:18:26,973 --> 00:18:29,976 ナタリアがあんなふうに 変わってしまったのは➡ 327 00:18:29,976 --> 00:18:32,144 私のせいなんでしょうか? 328 00:18:32,144 --> 00:18:36,148 残念だが きっかけの1つになった 可能性はあるだろうな。 329 00:18:38,317 --> 00:18:41,654 それで 叔父上は何がお望みなんだ? 330 00:18:41,654 --> 00:18:44,991 学院としても 生徒の自由は尊重しています。 331 00:18:44,991 --> 00:18:47,827 ですが彼女の場合 度を越しています。 332 00:18:47,827 --> 00:18:50,162 (ハーヴェイ)もう少し 落ち着いてもらって➡ 333 00:18:50,162 --> 00:18:53,833 授業にも真面目に出るよう 説得してくれないでしょうか。 334 00:18:53,833 --> 00:18:56,335 うちの妹がすみません…。 335 00:18:56,335 --> 00:18:58,671 《多少 グレている程度だし➡ 336 00:18:58,671 --> 00:19:02,274 俺としては 放置しても問題ないが》 337 00:19:02,274 --> 00:19:05,444 しかたない。 昔取ったきねづかだ。 338 00:19:05,444 --> 00:19:08,447 問題児の相手なら 俺に任せろ。 339 00:19:08,447 --> 00:19:11,283 アレンさん…。 さすがアレンちゃん。 340 00:19:11,283 --> 00:19:13,285 頼りになるわ。 341 00:19:13,285 --> 00:19:16,122 よし その調子で学院に復帰して➡ 342 00:19:16,122 --> 00:19:18,457 私の学長の座も奪ってもらえると。 343 00:19:18,457 --> 00:19:20,960 それは絶対にない! 344 00:19:20,960 --> 00:19:24,630 (アレン)ひとまず ナタリアと 話をしてみようと思うのだが➡ 345 00:19:24,630 --> 00:19:26,799 シャーロット お前はどうする? 346 00:19:26,799 --> 00:19:28,801 私は…。 347 00:19:28,801 --> 00:19:31,470 最初は様子を見たほうが いいかもしれんな。 348 00:19:31,470 --> 00:19:35,141 はい…。 だが もしお前が望むなら➡ 349 00:19:35,141 --> 00:19:38,644 正体を隠したまま 妹に会わせてやることも可能だ。 350 00:19:38,644 --> 00:19:40,646 本当ですか!? 351 00:19:40,646 --> 00:19:42,648 俺の魔法を使えばな。 352 00:19:42,648 --> 00:19:45,818 だが 場合によっては お前が傷つくかもしれない。 353 00:19:45,818 --> 00:19:47,820 それでも会いたいか? 354 00:19:47,820 --> 00:19:51,157 私は… 姉らしいことなんて➡ 355 00:19:51,157 --> 00:19:55,161 何度か絵本を 読んであげたことくらいで…。 356 00:19:55,161 --> 00:19:59,999 それでもあの子は私のことを 姉様って呼んでくれて…。 357 00:19:59,999 --> 00:20:05,337 それが あの家で唯一ともいえる ステキな思い出なんです。 358 00:20:05,337 --> 00:20:08,340 ここで逃げたらずっと後悔します。 359 00:20:08,340 --> 00:20:11,343 だから ナタリアと会わせてください! 360 00:20:11,343 --> 00:20:13,512 よし よく言ったぞ! 361 00:20:13,512 --> 00:20:16,015 わ~い ママの妹にご挨拶だ! 362 00:20:16,015 --> 00:20:18,517 心配をめされるな シャーロット様。 363 00:20:18,517 --> 00:20:21,020 我らがついておりますからな。 364 00:20:21,020 --> 00:20:23,022 皆さん…。 365 00:20:23,022 --> 00:20:25,858 叔父上 シャーロットの身分証の偽造を頼む。 366 00:20:25,858 --> 00:20:28,861 俺の助手として 学院に潜り込ませるぞ! 367 00:20:28,861 --> 00:20:30,863 お安い御用ですよ。 368 00:20:30,863 --> 00:20:34,033 おにいったら それってガチめのイケナイことじゃん。 369 00:20:34,033 --> 00:20:36,368 ただ 今日はもう遅いから➡ 370 00:20:36,368 --> 00:20:38,537 続きは明日にしましょうね。 371 00:20:38,537 --> 00:20:40,539 うむ そうだな。 372 00:20:40,539 --> 00:20:43,042 では 俺たちは 近くに宿を取っているから➡ 373 00:20:43,042 --> 00:20:45,544 これで失礼して…。 何言ってるの? 374 00:20:45,544 --> 00:20:48,547 ちゃんと人数分のお部屋も 用意してあるわよ。 375 00:20:48,547 --> 00:20:51,717 しかし いきなり人の家に泊まるのは➡ 376 00:20:51,717 --> 00:20:54,053 シャーロットも嫌だろう なぁ? 377 00:20:54,053 --> 00:20:56,388 うぅ。 (リーゼロッテ)ほら シャーロットちゃんも➡ 378 00:20:56,388 --> 00:20:58,390 泊まりたいって言ってるわぁ。 379 00:20:58,390 --> 00:21:00,326 何も言ってないだろ! 380 00:21:00,326 --> 00:21:02,661 沈黙は肯定なりって言うでしょう。 381 00:21:02,661 --> 00:21:04,830 そんな言葉 聞いたことないわ。 382 00:21:04,830 --> 00:21:07,500 (リーゼロッテ)それにシャーロットちゃんの 身の安全を考えたら➡ 383 00:21:07,500 --> 00:21:09,502 この家がいちばんよ。 384 00:21:09,502 --> 00:21:12,838 《それは確かに一理ある くっ》 385 00:21:12,838 --> 00:21:14,840 ウフフ じゃあ決まりね。 386 00:21:14,840 --> 00:21:17,343 お部屋を用意するわ~。 387 00:21:17,343 --> 00:21:21,847 《この展開 嫌な予感が…》 388 00:21:21,847 --> 00:21:24,350 (リーゼロッテ)ここが2人の部屋よ。 389 00:21:24,350 --> 00:21:27,186 おい! なぜベッドが1つなんだ! 390 00:21:27,186 --> 00:21:30,856 2人は恋人なんでしょう? だったら一緒に寝るでしょ。 391 00:21:30,856 --> 00:21:32,858 いや それは…。 392 00:21:32,858 --> 00:21:37,696 まさか恋人っていうのはウソ… なんてことはないわよねぇ? 393 00:21:37,696 --> 00:21:40,199 そ そんなことは…。 394 00:21:40,199 --> 00:21:43,202 アレンちゃんに ウソをつかれでもしていたら➡ 395 00:21:43,202 --> 00:21:46,372 私 悲しくて 何しちゃうか わからないわ。 396 00:21:46,372 --> 00:21:48,707 ウ ウソなわけ…。 397 00:21:48,707 --> 00:21:51,410 よかった。 じゃあ ごゆっくり~。 398 00:21:54,046 --> 00:21:57,216 《アレン:こ この状況は 非常にまずいぞ》 399 00:21:57,216 --> 00:22:01,153 アレンさん…。 な なんだ!? 400 00:22:01,153 --> 00:22:05,824 明日も早いですし 寝ましょうか。 401 00:22:05,824 --> 00:22:07,826 んっ!?