1 00:00:03,500 --> 00:00:05,502 <アレン:ここは ユノハ地方。 2 00:00:05,700 --> 00:00:07,202 俺の住む屋敷から➡ 3 00:00:07,202 --> 00:00:10,706 北東の方角に 馬車で3時間ほどの距離にある> 4 00:00:11,800 --> 00:00:13,968 (シャーロット)アレンさん。 5 00:00:13,968 --> 00:00:16,038 いいお天気ですね。 6 00:00:16,038 --> 00:00:19,041 (アレン)ああ 出かけるのにピッタリだな。 7 00:00:19,641 --> 00:00:21,643 フフッ。 ハハッ。 8 00:01:56,238 --> 00:01:58,573 (シャーロット)アレンさん! ん? 9 00:01:58,573 --> 00:02:00,575 もう読み終わったのか? 10 00:02:00,575 --> 00:02:02,911 はい 選んでくださった本。 11 00:02:02,911 --> 00:02:05,747 この国のことが知れて おもしろかったので➡ 12 00:02:05,747 --> 00:02:09,584 あっという間でした。 時間を忘れて読書にふける。 13 00:02:09,584 --> 00:02:12,921 忙しい現代において ぜいたくなイケナイことだな。 14 00:02:12,921 --> 00:02:15,757 アレンさんやエルーカさんが 通っていた➡ 15 00:02:15,757 --> 00:02:18,760 アテナ魔法学院のことも 載っていましたよ 16 00:02:18,760 --> 00:02:21,096 大きい学校なんですね。 17 00:02:21,096 --> 00:02:24,266 生徒や教員 そのほか職員を合わせると➡ 18 00:02:24,266 --> 00:02:27,102 小さな島国の 人口くらいになるからな。 19 00:02:27,102 --> 00:02:30,772 おっ シャーロット ほかに気になる場所はあるか? 20 00:02:30,772 --> 00:02:32,774 そうですねぇ。 21 00:02:32,774 --> 00:02:36,611 いっぱいありますけど ひとつ挙げるとするなら…。 22 00:02:36,611 --> 00:02:39,281 はっ! も もし➡ 23 00:02:39,281 --> 00:02:43,118 私が気になる場所を言ったら どうなりますか? 24 00:02:43,118 --> 00:02:46,621 明日のお出かけ先が決定する! やっぱり! 25 00:02:46,621 --> 00:02:49,457 遠出は嫌か? まぁ 女性は何かと➡ 26 00:02:49,457 --> 00:02:51,393 荷物が多くなるからな。 27 00:02:51,393 --> 00:02:54,729 い いえ! そういうことじゃ なくってですね…。 28 00:02:54,729 --> 00:02:57,732 私はお世話になってる身ですし…。 29 00:02:57,732 --> 00:02:59,901 遠出に 連れていっていただくなんて…。 30 00:02:59,901 --> 00:03:02,237 遠慮しなくてもいいんだぞ? 31 00:03:02,237 --> 00:03:04,906 でも 私はこのお屋敷で➡ 32 00:03:04,906 --> 00:03:07,742 アレンさんと過ごす時間が いちばん好きです。 33 00:03:07,742 --> 00:03:11,246 《どの言葉にもウソはない。 だが…》 34 00:03:11,246 --> 00:03:15,250 それに イケナイことは たまにするからいいんですよ。 35 00:03:15,250 --> 00:03:19,254 いつもイケナイことをしていたら イケナイ子になっちゃいます。 36 00:03:19,254 --> 00:03:23,258 たしかに その言葉は一理あるが…。 37 00:03:23,258 --> 00:03:26,428 《俺はシャーロットを 堕落させたいわけではない。 38 00:03:26,428 --> 00:03:29,597 これまで経験したことの ないような喜びを➡ 39 00:03:29,597 --> 00:03:31,599 楽しんでほしいだけ…。 40 00:03:31,599 --> 00:03:33,935 ここで 折れるわけにはいかない!》 41 00:03:33,935 --> 00:03:37,439 なぁ シャーロット 旅行に連れていったら➡ 42 00:03:37,439 --> 00:03:40,108 間違いなく お前は 喜んでくれるだろう? 43 00:03:40,108 --> 00:03:43,445 そう… かも しれませんけど…。 44 00:03:43,445 --> 00:03:45,613 俺は それが見たいんだ! 45 00:03:45,613 --> 00:03:47,782 はっ そ それは…。 46 00:03:47,782 --> 00:03:49,951 《手応えありだ!》 47 00:03:49,951 --> 00:03:52,220 きっと楽しい旅行になるぞ。 48 00:03:52,220 --> 00:03:55,056 地方の郷土料理に 舌鼓を打つのもよし。 49 00:03:55,056 --> 00:03:57,058 観光地を巡るのもよし。 50 00:03:57,058 --> 00:03:59,561 宿で ダラダラ昼寝をするのもよし。 51 00:03:59,561 --> 00:04:01,896 温泉に入ってもいだろうな。 52 00:04:01,896 --> 00:04:04,899 お 温泉! あっ。 53 00:04:04,899 --> 00:04:07,402 さぁ 行きたい場所を言うがいい。 54 00:04:07,402 --> 00:04:10,739 そうすれば俺が その願い かなえてみせよう。 55 00:04:10,739 --> 00:04:13,908 はっ 絶対に言いませんからね。 56 00:04:13,908 --> 00:04:16,578 んん… 強情なヤツめ。 57 00:04:16,578 --> 00:04:18,580 だったら最終手段だな。 58 00:04:18,580 --> 00:04:20,582 また死の呪いを。 59 00:04:20,582 --> 00:04:23,752 それは もうやめてくださいって 言いましたよね! 60 00:04:23,752 --> 00:04:27,055 (ミアハ)こんにちはですにゃ~。 61 00:04:30,592 --> 00:04:32,594 うん。 62 00:04:32,594 --> 00:04:36,264 ど~も ど~も 魔王さん シャーロットちゃん。 63 00:04:36,264 --> 00:04:39,434 配達は午前中に 済ませてくれたはずでは? 64 00:04:39,434 --> 00:04:43,605 今回は お二人に特別な お届け物ですにゃ。 65 00:04:43,605 --> 00:04:46,608 私たちに。 お届け物? 66 00:04:46,608 --> 00:04:50,545 フ~フフン。 聞いて驚いちゃ いけませんですにゃ。 67 00:04:50,545 --> 00:04:52,547 ずばり! ユノハ地方へ➡ 68 00:04:52,547 --> 00:04:55,216 2名様のご旅行をプレゼントですにゃ! 69 00:04:55,216 --> 00:04:58,053 (2人)はぁ? 70 00:04:58,053 --> 00:05:02,223 (羊の鳴き声) 71 00:05:02,223 --> 00:05:05,894 わぁ~! そんなに見惚れるほどのものか? 72 00:05:05,894 --> 00:05:09,898 はい。 ニールズ王国は山が多いので…。 73 00:05:09,898 --> 00:05:13,067 こんなキレイな平地は 初めて見ました…。 74 00:05:13,067 --> 00:05:15,236 追手から逃げる途中で➡ 75 00:05:15,236 --> 00:05:17,906 荷馬車に まぎれこんだことが あるんですけど➡ 76 00:05:17,906 --> 00:05:22,077 あのときは景色を楽しむ 余裕なんてなかったので…。 77 00:05:22,077 --> 00:05:25,914 そ そうか…。 《広げる話題をミスった!》 78 00:05:25,914 --> 00:05:29,250 うん。 こちらの地方は ずいぶん田舎だ。 79 00:05:29,250 --> 00:05:31,920 お前の手配書なども 回っていないらしい。 80 00:05:31,920 --> 00:05:34,422 安心して羽を伸ばすといいぞ。 81 00:05:34,422 --> 00:05:38,626 はい。 変装なしでお出かけ できるなんて 夢みたいです。 82 00:05:41,096 --> 00:05:43,598 まぁ 悪くはない景色だな。 83 00:05:43,598 --> 00:05:46,101 フッ。 そうでしょう? 84 00:05:46,101 --> 00:05:49,404 しかし 街の連中も 粋なマネをしてくれるな。 85 00:05:51,372 --> 00:05:55,043 アレンさん 私がご一緒して よかったんですか? 86 00:05:55,043 --> 00:05:58,379 エルーカさんをお誘いしたほうが よかったのでは? 87 00:05:58,379 --> 00:06:01,883 いや アイツは野暮用があるらしい。 88 00:06:01,883 --> 00:06:04,552 ⦅何日か街を離れるよ。 89 00:06:04,552 --> 00:06:08,389 おにいに頼まれた ニールズ王国の調査もあるし⦆ 90 00:06:08,389 --> 00:06:11,092 《アイツ 真面目に 調査してるんだろうな?》 91 00:06:14,562 --> 00:06:18,066 (エルーカ)フフッ。 まんまと 引っかかったね おにい! 92 00:06:18,066 --> 00:06:20,235 互助会から出た金一封を➡ 93 00:06:20,235 --> 00:06:22,737 旅行代に変えて プレゼントする。 94 00:06:22,737 --> 00:06:26,574 エルーカさん発案の 温泉旅行作戦は 正解でしたにゃ! 95 00:06:26,574 --> 00:06:30,578 おにいたちが あまりにも じれったい距離感だからさ~。 96 00:06:30,578 --> 00:06:34,916 この温泉旅行で どこまで進展するか楽しみだね。 97 00:06:34,916 --> 00:06:37,752 このために 有休をとったのですにゃ! 98 00:06:37,752 --> 00:06:41,089 2人の急接近を しっかり見届けますにゃよ! 99 00:06:41,089 --> 00:06:44,425 ん… なんだ 今 寒気が!? 100 00:06:44,425 --> 00:06:46,594 アレンさん? 大丈夫だ。 101 00:06:46,594 --> 00:06:49,430 それより そろそろ見えてくる頃だぞ。 102 00:06:49,430 --> 00:06:51,866 あ あれが…。 103 00:06:51,866 --> 00:06:55,036 (アレン)今日から泊まる宿だ。 104 00:06:55,036 --> 00:06:58,039 あのお宿 この本にも載っていますよ。 105 00:06:58,039 --> 00:07:00,375 見てください アレンさん! 106 00:07:00,375 --> 00:07:02,544 ユノハ地方で 一番人気。 107 00:07:02,544 --> 00:07:05,213 新しい三つ星のリゾートホテル。 108 00:07:05,213 --> 00:07:08,216 温泉はもちろん 料理やマッサージなど➡ 109 00:07:08,216 --> 00:07:12,220 手広いサービスが特徴で リピーターも多いか。 110 00:07:12,220 --> 00:07:14,556 ⦅ミアハが意見して 魔王さんに➡ 111 00:07:14,556 --> 00:07:17,225 ピッタリなプランを 選らんでおきましたのにゃ! 112 00:07:17,225 --> 00:07:20,228 どうぞお楽しみください なのにゃ~!⦆ 113 00:07:20,228 --> 00:07:23,731 ひょっとして お前が いちばん行きたがっていたのは➡ 114 00:07:23,731 --> 00:07:26,901 あのホテルか? えっ あ…。 115 00:07:26,901 --> 00:07:28,903 はい。 116 00:07:28,903 --> 00:07:31,739 ウソだな。 なんで わかったんですか!? 117 00:07:31,739 --> 00:07:34,909 《今のは 誰でもウソだとわかる》 118 00:07:34,909 --> 00:07:36,345 ふむ ここではないのか。 119 00:07:36,345 --> 00:07:39,914 ならば こっちの孤島のホテルか? 120 00:07:39,914 --> 00:07:42,584 いや待て 女性に人気となるとこちら…。 121 00:07:42,584 --> 00:07:44,752 (シャーロット)す 推理 しないでください! 122 00:07:44,752 --> 00:07:46,754 温泉も ちゃんと楽しみですし➡ 123 00:07:46,754 --> 00:07:49,090 その 恥ずかしいですから…。 124 00:07:49,090 --> 00:07:51,859 恥ずかしい? 行きたい場所がバレるのが➡ 125 00:07:51,859 --> 00:07:53,861 なんで恥ずかしいんだ? 126 00:07:53,861 --> 00:07:55,863 だ だって➡ 127 00:07:55,863 --> 00:08:00,201 ち 小さな子どもが 行きたがるような場所なので…。 128 00:08:00,201 --> 00:08:02,704 ふ~む なるほど。 129 00:08:02,704 --> 00:08:07,041 《そうなってくると かなり候補が 絞られる気がするが…》 130 00:08:07,041 --> 00:08:10,545 そこまで嫌なら 暴き立てるのは やめておこう。 131 00:08:10,545 --> 00:08:13,047 だが 1つだけ言っておく。 132 00:08:13,047 --> 00:08:15,049 はい? 子どもの頃➡ 133 00:08:15,049 --> 00:08:17,051 できなかったことを 大人になってから➡ 134 00:08:17,051 --> 00:08:20,221 存分に試みるというのも オツなものだぞ。 135 00:08:20,221 --> 00:08:23,891 それもまた イケナイことだ。 136 00:08:23,891 --> 00:08:28,062 それに 俺が お前の行きたい場所を聞いて➡ 137 00:08:28,062 --> 00:08:30,398 子どもっぽいと笑うと思か? 138 00:08:30,398 --> 00:08:32,900 いいえ…。 139 00:08:32,900 --> 00:08:35,570 言いたくなったら いつでも言うがいい。 140 00:08:35,570 --> 00:08:38,406 どんな場所でも 付き合ってやるからな。 141 00:08:38,406 --> 00:08:40,808 は… はい! 142 00:08:45,413 --> 00:08:47,415 うわぁ。 おぉ。 143 00:08:47,415 --> 00:08:50,818 ようこそ 我らがユノハリゾートへ。 144 00:08:55,857 --> 00:08:59,694 クロフォードだ。 ご予約のクロフォード様ですね。 145 00:08:59,694 --> 00:09:01,863 お部屋の用意は できてあります。 146 00:09:01,863 --> 00:09:04,532 もう向かわれますか? ああ 頼む。 147 00:09:04,532 --> 00:09:07,035 温泉も もう開いているのか? 148 00:09:07,035 --> 00:09:10,872 もちろんです。 ちょうど 空いている時間でございますよ。 149 00:09:10,872 --> 00:09:14,208 ふむ。 それじゃあ先に入りに行っても。 150 00:09:14,208 --> 00:09:16,878 は はい! アレンさんがよろしいなら! 151 00:09:16,878 --> 00:09:21,049 《温泉自体は本当に 楽しみにしていたようだな》 152 00:09:21,049 --> 00:09:24,052 では 大浴場へご案内いたします。 153 00:09:24,052 --> 00:09:27,055 ありがとうございま…。 キャッ! おっと! 154 00:09:27,055 --> 00:09:30,391 私どもも とても喜ばしいですわ。 155 00:09:30,391 --> 00:09:34,062 新婚旅行に 当ホテルをお選びいただいて! 156 00:09:34,062 --> 00:09:37,565 新婚…。 旅行? 157 00:09:37,565 --> 00:09:41,402 あら? ひょっとして ご夫婦様ではございませんの? 158 00:09:41,402 --> 00:09:43,905 なっ!? ち 違うぞ!? 159 00:09:43,905 --> 00:09:46,074 では カップル様ですね。 160 00:09:46,074 --> 00:09:48,076 かっ! かっかっかっ。 161 00:09:48,076 --> 00:09:50,078 それも違う! 162 00:09:50,078 --> 00:09:52,914 ちなみにだが… なぜ そう思ったのかを➡ 163 00:09:52,914 --> 00:09:56,918 聞かせてくれないか? いえ だって こちら…。 164 00:09:56,918 --> 00:10:00,421 カップル ご夫婦様限定の スペシャルパックですよ? 165 00:10:00,421 --> 00:10:04,092 (アレン)なっ!? 《ミアハのヤツめ 謀ったな! 166 00:10:04,092 --> 00:10:06,761 そういえば妙に楽しそうだった》 167 00:10:06,761 --> 00:10:08,763 (エルーカ)バカね。 168 00:10:08,763 --> 00:10:11,265 ただの旅行で 終わるわけないじゃない。 169 00:10:11,265 --> 00:10:14,602 これが 魔王さんに ピッタリのプランですにゃ! 170 00:10:14,602 --> 00:10:17,772 さぁ どうするよ おにい…。 171 00:10:17,772 --> 00:10:22,110 あのう… プランにご不満なら 変更も可能ですが…。 172 00:10:22,110 --> 00:10:25,947 こちらが 一番豪華なものに なっておりますので➡ 173 00:10:25,947 --> 00:10:28,950 現状のプランが お連れの方も喜ばれるかと…。 174 00:10:28,950 --> 00:10:32,286 で では…。 175 00:10:32,286 --> 00:10:36,290 そ その… カッ カップル夫婦限定パックで頼む! 176 00:10:36,290 --> 00:10:39,127 ⚟承知いたしました~。 (2人)YES! 177 00:10:39,127 --> 00:10:41,829 かっかっかっかっかっか…。 178 00:10:48,469 --> 00:10:51,739 (2人)お? お客様➡ 179 00:10:51,739 --> 00:10:54,242 こちら ウェルカムドリンクになります。 180 00:10:54,242 --> 00:10:56,911 どうして1つなんだ? 181 00:10:56,911 --> 00:11:01,415 って!? カップル夫婦プランのサービスですから。 182 00:11:01,415 --> 00:11:03,418 か か かぁ…。 183 00:11:03,418 --> 00:11:06,254 さぁ 次なる試練だよ おにい! 184 00:11:06,254 --> 00:11:09,924 2人で1つのドリンクを飲んで ラブラブに…。 185 00:11:09,924 --> 00:11:11,926 か か かか…。 186 00:11:11,926 --> 00:11:14,095 くぁっ! うわっ! 187 00:11:14,095 --> 00:11:16,931 さあ 到着いたしましたよ。 188 00:11:16,931 --> 00:11:20,935 こちらが 当ホテル自慢の 温泉施設になります。 189 00:11:20,935 --> 00:11:24,772 どれも地下から くみ上げた 天然温泉で➡ 190 00:11:24,772 --> 00:11:28,109 中でも露天風呂が 一番の人気ですね。 191 00:11:28,109 --> 00:11:30,444 海が一望できるんですよ。 192 00:11:30,444 --> 00:11:32,947 はぁ…。 ほう それはいいな。 193 00:11:32,947 --> 00:11:35,450 《景色を眺めて湯に浸かれば➡ 194 00:11:35,450 --> 00:11:38,786 この むずがゆいような心地も 落ち着くはず》 195 00:11:38,786 --> 00:11:42,957 ところでお客様。 水着の御用意はございますか? 196 00:11:42,957 --> 00:11:46,461 みっ 水着…。 どうしてですか? 197 00:11:46,461 --> 00:11:50,731 それはもちろん こちらは 水着着用でお入りいただく➡ 198 00:11:50,731 --> 00:11:53,734 男女兼用の 大浴場となっておりますので。 199 00:11:53,734 --> 00:11:56,237 はぁ!? はい!? それでは➡ 200 00:11:56,237 --> 00:11:59,407 女性のお客様は 私がご案内いたしましょうね。 201 00:11:59,407 --> 00:12:03,244 レンタルでは かわいい水着を 多数取りそろえておりますので。 202 00:12:03,244 --> 00:12:06,247 じっくり ゆっくり お選びくださいませ。 203 00:12:06,247 --> 00:12:08,249 えっ えぇ~!? 204 00:12:08,249 --> 00:12:10,918 あ… あ…。 は はは…。 205 00:12:10,918 --> 00:12:14,088 マジかぁ…。 206 00:12:14,088 --> 00:12:16,090 《空いている時間帯だと 聞いていたが➡ 207 00:12:16,090 --> 00:12:19,260 それでも結構な にぎわいだ。 208 00:12:19,260 --> 00:12:22,763 たしかに女湯 男湯で 分けてしまうより➡ 209 00:12:22,763 --> 00:12:26,601 こちらのほうが 広々と楽しむこと ができるだろう。 210 00:12:26,601 --> 00:12:30,605 いや でも 水着って… なあ。 211 00:12:30,605 --> 00:12:34,275 シャーロットの水着を実際に 目の当たりにしてしまったら➡ 212 00:12:34,275 --> 00:12:36,611 俺は どうなってしまうのか…。 213 00:12:36,611 --> 00:12:38,613 もしものときは心臓を止めよう。 214 00:12:38,613 --> 00:12:40,615 止めまくればいい》 215 00:12:40,615 --> 00:12:43,618 (シャッター)あ あの お待たせしました。 216 00:12:43,618 --> 00:12:46,621 はっ! 《平常心 平常心…》 217 00:12:46,621 --> 00:12:50,424 いや 俺も今来たとこ ろ…。 218 00:12:55,897 --> 00:12:58,733 《心臓を止める必要などなかった。 219 00:12:58,733 --> 00:13:00,835 すでに 止まっているからだ…。 220 00:13:03,905 --> 00:13:05,907 ご臨終ですにゃ。 221 00:13:05,907 --> 00:13:08,743 おにいには 刺激が強すぎたみたいね。 222 00:13:08,743 --> 00:13:11,746 ア アレンさん…。 はっ! 223 00:13:11,746 --> 00:13:14,248 や やっぱり➡ 224 00:13:14,248 --> 00:13:17,418 こんな格好 似合いませんよね…。 225 00:13:17,418 --> 00:13:19,921 い いや あっ! うぐっ! 226 00:13:19,921 --> 00:13:21,923 あ! 227 00:13:23,925 --> 00:13:28,262 よく似合っているぞ…。 そ そうですか…。 228 00:13:28,262 --> 00:13:32,433 ア アレンさんも お お似合いだと思います。 229 00:13:32,433 --> 00:13:34,936 ああ うん なるほど。 230 00:13:34,936 --> 00:13:36,938 お互いさまか。 231 00:13:36,938 --> 00:13:40,274 何がですか? いや なんでもない。 232 00:13:40,274 --> 00:13:43,778 それより 早く行こう! 233 00:13:43,778 --> 00:13:46,781 さぁ 温泉リゾートでしかできない➡ 234 00:13:46,781 --> 00:13:49,784 イケナイことを楽しもうじゃないか! 235 00:13:49,784 --> 00:13:51,719 うへぇ…。 はぁ…。 236 00:13:51,719 --> 00:13:53,721 わあっ! 237 00:13:53,721 --> 00:13:55,723 すごい強い! 238 00:14:00,394 --> 00:14:02,563 気持ちいいですね。 239 00:14:02,563 --> 00:14:04,565 そうだなぁ…。 240 00:14:04,565 --> 00:14:06,901 ず~っと ここにいたいですね。 241 00:14:06,901 --> 00:14:08,903 そうだなぁ。 242 00:14:08,903 --> 00:14:12,073 シャーロットが楽しみにしていた温泉。 243 00:14:12,073 --> 00:14:15,409 そこで行われるイケナイことは いわば メインディッシュよ! 244 00:14:15,409 --> 00:14:18,245 でも さっきから なごんでるだけですにゃ。 245 00:14:18,245 --> 00:14:21,082 このままだと のぼせちゃいそうですにゃ。 246 00:14:21,082 --> 00:14:24,418 私 初めて 温泉に来たんですけど➡ 247 00:14:24,418 --> 00:14:26,420 こんなステキな場所なんですね。 248 00:14:26,420 --> 00:14:28,756 いや 温泉の楽しみ方は➡ 249 00:14:28,756 --> 00:14:31,592 これだけじゃないぞ シャーロット。 えっ? 250 00:14:31,592 --> 00:14:35,096 お客様~ ご注文の品をお持ちしました。 251 00:14:35,096 --> 00:14:37,765 ちょうどいいタイミングだ 礼を言う。 252 00:14:37,765 --> 00:14:40,601 アレンさん いったい何を? 253 00:14:40,601 --> 00:14:43,437 (アレン)温泉に浸かりながら アイスを食べる。 254 00:14:43,437 --> 00:14:45,773 温泉ならではのイケナイことだ。 255 00:14:45,773 --> 00:14:47,775 (シャーロット)ぜ ぜいたくです…。 256 00:14:47,775 --> 00:14:50,711 驚くのは まだ早いぞ。 257 00:14:50,711 --> 00:14:52,713 《イモータルアイス!》 258 00:14:57,718 --> 00:15:00,054 これで湯の中でも溶けなくなった。 259 00:15:00,054 --> 00:15:02,056 ゆっくり味わうといい。 260 00:15:02,056 --> 00:15:04,058 ありがとうございます! 261 00:15:06,227 --> 00:15:08,229 んん~! 262 00:15:10,231 --> 00:15:13,067 《おいしそうに食べるなぁ》 263 00:15:13,067 --> 00:15:16,904 温泉でするイケナイことって アイスを食べるだけ~? 264 00:15:16,904 --> 00:15:19,407 健全すぎですにゃ 魔王さん…。 265 00:15:19,407 --> 00:15:22,910 ⚟ねぇねぇ お父さん 僕もあのアイス欲しい! 266 00:15:22,910 --> 00:15:26,414 しかたないなぁ エステ中のママには内緒だぞ~? 267 00:15:26,414 --> 00:15:28,749 すみません アイスを1つ。 268 00:15:28,749 --> 00:15:31,085 はい 少々お待ちください。 269 00:15:31,085 --> 00:15:35,089 僕もアイスが食べたい! 私も 私も~! 270 00:15:35,089 --> 00:15:38,759 あわわっ 皆様。 (注文する声) 271 00:15:38,759 --> 00:15:41,595 順番にご注文を承りますね。 272 00:15:41,595 --> 00:15:43,931 アイスが人気みたいですね~。 273 00:15:43,931 --> 00:15:46,100 ⚟あのう…。 ん? 274 00:15:46,100 --> 00:15:49,937 よろしければ この子のアイスに 魔法をかけてくれませんか? 275 00:15:49,937 --> 00:15:53,541 お姉ちゃんの食べてる 魔法で キンキンに冷えたアイス➡ 276 00:15:53,541 --> 00:15:55,543 僕も食べてみたい! 277 00:15:55,543 --> 00:15:57,545 そう言って聞かなくて…。 278 00:15:57,545 --> 00:16:00,214 だから注文が増えていたのか…。 279 00:16:00,214 --> 00:16:02,216 アレンさん…。 280 00:16:02,216 --> 00:16:04,218 もちろん お安い御用だ! 281 00:16:04,218 --> 00:16:06,721 今の俺は気分がいいからな! 282 00:16:06,721 --> 00:16:09,890 さあ アイスを持ってくるがいい! 283 00:16:09,890 --> 00:16:12,226 魔法をかけてやる! 284 00:16:12,226 --> 00:16:14,228 (一同)おぉ~! 285 00:16:16,564 --> 00:16:20,568 ⚟本日は本当に ありがとうございました。 286 00:16:20,568 --> 00:16:22,570 いやいや とんでもない。 287 00:16:22,570 --> 00:16:24,572 いえ お客様のおかげで➡ 288 00:16:24,572 --> 00:16:27,408 本日は アイスの売り上げが 3倍に伸びたんです! 289 00:16:27,408 --> 00:16:29,410 おまけに ほかの器にも➡ 290 00:16:29,410 --> 00:16:32,413 アイスが溶けない魔法を かけていただけるなんて…。 291 00:16:32,413 --> 00:16:34,749 感謝してもしきれません。 292 00:16:34,749 --> 00:16:36,750 そんな大げさな。 293 00:16:36,750 --> 00:16:39,587 大したことはしてないから 気にしないでくれ。 294 00:16:39,587 --> 00:16:42,256 でも 皆さん喜ばれてましたよ。 295 00:16:42,256 --> 00:16:45,426 やっぱりアレンさんは すごい魔法使いです。 296 00:16:45,426 --> 00:16:47,428 お前まで… たかだか➡ 297 00:16:47,428 --> 00:16:49,597 アイスが 溶けないようにしただけだぞ? 298 00:16:49,597 --> 00:16:52,366 明日の 観光予定はお決まりですか? 299 00:16:52,366 --> 00:16:56,537 もしよろしければ 当ホテルが全面バックアップいたします! 300 00:16:56,537 --> 00:16:58,539 ぜひとも お礼をさせてください! 301 00:16:58,539 --> 00:17:01,542 なるほど それは ありがたい話だな。 302 00:17:01,542 --> 00:17:04,044 おすすめのスポットなどはあるのか? 303 00:17:04,044 --> 00:17:07,214 この辺りは 観光名所がいくつもございます。 304 00:17:07,214 --> 00:17:09,717 ダイビングスポットや海水浴場➡ 305 00:17:09,717 --> 00:17:13,387 あとは フェンリルが見られる 丘なんかもございますけど。 306 00:17:13,387 --> 00:17:17,391 この辺りは フェンリルが出るのか? フェンリル? 307 00:17:17,391 --> 00:17:20,394 争いを好まない気高い魔物で➡ 308 00:17:20,394 --> 00:17:24,398 ひと目見ることができれば 幸運を授かるともいわれている。 309 00:17:24,398 --> 00:17:28,068 ただ 行っても 無駄足になるかと思われます。 310 00:17:28,068 --> 00:17:30,070 今は 子育てが忙しい時期なので➡ 311 00:17:30,070 --> 00:17:32,740 めったに山から 下りてこないんです。 312 00:17:32,740 --> 00:17:35,242 そうか タイミングが悪かったな。 313 00:17:35,242 --> 00:17:37,244 残念…。 ですが➡ 314 00:17:37,244 --> 00:17:40,581 魔物関連ならもっと おすすめのスポットがございますよ。 315 00:17:40,581 --> 00:17:43,250 ずばり ユノハ魔導動物園です。 316 00:17:43,250 --> 00:17:46,754 動物園! はっ! ん…。 317 00:17:46,754 --> 00:17:49,056 ほう…。 318 00:17:52,026 --> 00:17:54,528 ここが俺たちの部屋か。 319 00:17:54,528 --> 00:17:57,865 (シャーロット)す すごいです 海が見えます! 320 00:17:57,865 --> 00:18:01,202 ああ 思った以上に広いみたいだ。 321 00:18:01,202 --> 00:18:03,871 なっ!? 322 00:18:03,871 --> 00:18:07,374 アッ アレンさん! こ こ これってまさか。 323 00:18:07,374 --> 00:18:10,578 ちょっと来てくれないか コンシェルジュ殿~! 324 00:18:12,546 --> 00:18:14,715 こっからが本番だよ! 325 00:18:14,715 --> 00:18:17,051 温泉でアイスを食べて終わり? 326 00:18:17,051 --> 00:18:19,720 そんな ぬるいラブコメなんて させないんだから! 327 00:18:19,720 --> 00:18:22,389 ひとつ屋根の下で ひとつのベッド! 328 00:18:22,389 --> 00:18:24,391 何も起きないわけがなく…。 329 00:18:24,391 --> 00:18:27,394 さぁ どうでますかにゃ 魔王さん! 330 00:18:27,394 --> 00:18:30,397 そ それじゃあ寝るか…。 331 00:18:30,397 --> 00:18:33,234 はい… お願いします。 332 00:18:33,234 --> 00:18:36,904 《カップル夫婦プランで 用意された部屋なのだから➡ 333 00:18:36,904 --> 00:18:38,906 このベッドは正解なんだが…。 334 00:18:38,906 --> 00:18:41,408 どうしてこんなことに…》 335 00:18:41,408 --> 00:18:43,744 ⦅お部屋の交換は可能ですが➡ 336 00:18:43,744 --> 00:18:46,247 こちらのベッドは 特別製となっておりまして。 337 00:18:46,247 --> 00:18:49,083 2人で寝ると 見たい夢が見られるんです。 338 00:18:49,083 --> 00:18:51,352 今晩だけでも~⦆ 339 00:18:51,352 --> 00:18:54,355 夢魔族特製の夢見のベッドか。 340 00:18:54,355 --> 00:18:57,024 珍しい品もあるものだな。 341 00:18:57,024 --> 00:18:59,193 すみません アレンさん。 342 00:18:59,193 --> 00:19:01,695 私のために付き合っていただいて。 343 00:19:01,695 --> 00:19:04,531 気にするな。 人の夢に入り込む➡ 344 00:19:04,531 --> 00:19:07,534 夢魔族の職人が作り上げた 特殊なベッド。 345 00:19:07,534 --> 00:19:11,538 俺も興味があったんだ。 346 00:19:11,538 --> 00:19:14,208 とりあえず 明日も早いし寝るぞ。 347 00:19:14,208 --> 00:19:16,210 は はい…。 348 00:19:22,049 --> 00:19:24,385 《寝心地は かなり上等だな。 349 00:19:24,385 --> 00:19:28,222 枕の高さや マットレスの柔らかさも心地よ…。 350 00:19:28,222 --> 00:19:31,225 って そんな簡単に寝られるか!》 351 00:19:31,225 --> 00:19:34,228 アレンさん もう寝ましたか? 352 00:19:34,228 --> 00:19:36,563 いや まだ起きてるぞ。 353 00:19:36,563 --> 00:19:39,233 やっぱり なかなか眠れないですよね。 354 00:19:39,233 --> 00:19:43,070 シャーロットは 見たい夢は もう決めたのか? 355 00:19:43,070 --> 00:19:45,072 えっと その…。 356 00:19:45,072 --> 00:19:49,076 亡くなったお母さんに 夢で会えるといいなって。 357 00:19:49,076 --> 00:19:53,247 小さい頃は よく一緒に寝てたんです。 358 00:19:53,247 --> 00:19:56,583 そうか。 なら ますます早く寝ないとな。 359 00:19:56,583 --> 00:19:59,920 で でもその 寝つけなさそうで…。 360 00:19:59,920 --> 00:20:01,922 だったら安心しろ。 361 00:20:05,259 --> 00:20:07,261 軽い催眠魔法だ。 362 00:20:07,261 --> 00:20:09,763 これで もうじき眠りに落ちる。 363 00:20:09,763 --> 00:20:14,101 はい… おやすみなさい…。 364 00:20:14,101 --> 00:20:17,104 アレン さん…。 365 00:20:17,104 --> 00:20:20,941 お おう おやすみ…。 366 00:20:20,941 --> 00:20:24,445 (寝息) 367 00:20:24,445 --> 00:20:27,281 どうやら 魔法が効いたみたいだな。 368 00:20:27,281 --> 00:20:30,617 寝息も一定のリズムを刻んでいる。 369 00:20:30,617 --> 00:20:32,786 肌ツヤも問題なし。 370 00:20:32,786 --> 00:20:35,289 小鹿のような まつ毛に➡ 371 00:20:35,289 --> 00:20:38,625 艶やかで 健康的な唇も…。 372 00:20:38,625 --> 00:20:40,627 ふ…。 はっ! 373 00:20:40,627 --> 00:20:42,629 デッドリーダウン! 374 00:20:45,299 --> 00:20:47,301 (2人)がぁ…。 375 00:20:50,738 --> 00:20:52,840 (小鳥のさえずり) 376 00:20:55,075 --> 00:20:57,077 ん…。 377 00:20:57,077 --> 00:21:00,914 ん? ん…。 378 00:21:00,914 --> 00:21:03,083 はぁ…。 379 00:21:03,083 --> 00:21:05,753 いい夢だったか? 380 00:21:05,753 --> 00:21:08,088 はい! 381 00:21:08,088 --> 00:21:10,758 夢の中でお母さんに会えました。 382 00:21:10,758 --> 00:21:12,760 たくさんお話しできました! 383 00:21:12,760 --> 00:21:15,429 アレンさんのお話 したんですよ! 384 00:21:15,429 --> 00:21:17,431 そうか…。 385 00:21:22,102 --> 00:21:25,105 ⦅フフッ フフッ。 386 00:21:25,105 --> 00:21:28,776 フッ フフッ。 387 00:21:28,776 --> 00:21:31,945 《母君よ 安心してくれ。 388 00:21:31,945 --> 00:21:35,282 シャーロットは 俺が守る…》 389 00:21:35,282 --> 00:21:37,284 (ノック) 390 00:21:37,284 --> 00:21:39,286 ⚟お客様。 391 00:21:39,286 --> 00:21:42,956 チェックアウトのお時間ですが…。 392 00:21:42,956 --> 00:21:45,859 んん…。 にゃ~ にゃ…。 393 00:21:50,898 --> 00:21:53,067 (ゴウセツ)アレン・クロフォード…。 394 00:21:53,067 --> 00:21:57,871 貴様に シャーロット・エヴァンズを 守ることができるかな?