1 00:00:02,043 --> 00:00:04,045 (ハルナ)♪ 肉 肉 カニ 肉 2 00:00:04,254 --> 00:00:06,131 (ハルナ)♪ エビ 卵 3 00:00:06,256 --> 00:00:07,632 ♪ 肉 肉 4 00:00:07,757 --> 00:00:08,883 ええいっ 5 00:00:09,426 --> 00:00:12,178 ところが きょうは野菜料理だ! 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,267 (包丁で切る音) 7 00:00:17,350 --> 00:00:19,269 (包丁で切る音) (ハルナの鼻歌) 8 00:00:19,352 --> 00:00:26,109 (ハルナの鼻歌) 9 00:00:26,234 --> 00:00:28,403 (セラ)何が そんなに 楽しいのでしょう? 10 00:00:28,528 --> 00:00:29,279 あっ… 11 00:00:29,529 --> 00:00:30,905 手伝え! (セラ)えっ? 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,406 ちょっ… ハルナ (ハルナ)エヘヘッ 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,535 この鍋を制圧しろ 14 00:00:35,660 --> 00:00:37,412 私は大根を せん滅する 15 00:00:37,495 --> 00:00:40,915 アハハッ おりゃおりゃ ハハッ 16 00:00:41,499 --> 00:00:43,668 動く! この大根 動くぞ! 17 00:00:43,793 --> 00:00:46,171 (歩(あゆむ))いったい 何作ってんだよ… 18 00:00:46,504 --> 00:00:47,839 (ユー)ん… 19 00:00:46,504 --> 00:00:47,839 (テレビから 流れる漫才) 20 00:00:47,839 --> 00:00:49,924 (テレビから 流れる漫才) 21 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 (テレビから 流れる漫才) 22 00:00:49,924 --> 00:00:50,967 (歩)あ… 23 00:00:50,967 --> 00:00:52,177 (テレビから 流れる漫才) 24 00:00:52,302 --> 00:00:54,888 (歩)ユー おもしろいか これ? 25 00:00:55,013 --> 00:00:55,930 (ユー)ん… 26 00:00:56,639 --> 00:00:58,058 ん… (歩)ん? 27 00:01:01,311 --> 00:01:03,229 (妄想ユー) 今年いっぱいで 消えちゃうよ 28 00:01:03,354 --> 00:01:04,563 お兄ちゃん 29 00:01:04,688 --> 00:01:07,192 (歩)うわ~ シビア… 30 00:01:08,777 --> 00:01:10,445 (京子(きょうこ))実は 私― 31 00:01:10,653 --> 00:01:12,113 見たんです 32 00:01:12,864 --> 00:01:17,952 こう 妙なガントレットを着けた 銀色のサラサラストレートヘア? 33 00:01:19,746 --> 00:01:21,539 (歩)まさか… 34 00:01:22,874 --> 00:01:24,083 …な 35 00:01:25,043 --> 00:01:30,006 ♪~ 36 00:02:49,961 --> 00:02:54,966 ~♪ 37 00:02:59,762 --> 00:03:00,805 (歩)ハルナ? 38 00:03:00,930 --> 00:03:03,057 (ハルナ)葉っぱの人に 手伝わせたら こうなった 39 00:03:03,182 --> 00:03:04,392 私にも謎だ 40 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 (歩)謎じゃね~よ 41 00:03:06,102 --> 00:03:08,479 (セラ)初めて 料理というものをしてみました 42 00:03:08,605 --> 00:03:09,355 (歩)初めて? 43 00:03:09,814 --> 00:03:12,442 なかなか おもしろいものですね 44 00:03:12,650 --> 00:03:14,611 さっ 歩 食べてください 45 00:03:14,861 --> 00:03:15,737 これを!? 46 00:03:15,862 --> 00:03:19,282 (セラ)他に何があります? 革靴でも かじりますか? 47 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 な… 48 00:03:20,992 --> 00:03:22,118 んん… 49 00:03:23,661 --> 00:03:25,663 は… 箸が!? 50 00:03:26,539 --> 00:03:28,124 そんな ヤワな物では― 51 00:03:28,249 --> 00:03:31,085 この料理に触れることも できませんよ 52 00:03:31,836 --> 00:03:32,879 ふっ! 53 00:03:36,549 --> 00:03:37,383 いいっ!? 54 00:03:37,675 --> 00:03:40,011 急いで! 皿が溶ける前に口の中へ! 55 00:03:40,803 --> 00:03:43,806 (歩)俺よりも皿を心配している… 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,183 んん… 57 00:03:46,226 --> 00:03:47,518 ん… おっ 58 00:03:47,602 --> 00:03:50,104 早く 早く 飲め 飲め 59 00:03:50,230 --> 00:03:52,523 早く 早く 60 00:03:53,608 --> 00:03:55,443 (飲む音) 61 00:03:55,568 --> 00:03:57,070 (歩)んぐ… 62 00:04:04,702 --> 00:04:06,120 (ハルナ)脈がないな 63 00:04:06,246 --> 00:04:08,998 (セラ) ゾンビです 問題ありません 64 00:04:14,379 --> 00:04:18,091 キレイな お花畑が見えたよ ママン… 65 00:04:20,051 --> 00:04:22,095 (ハルナ)お~ 歩! 生き返ったな 66 00:04:22,220 --> 00:04:23,304 腹減ったぞ 67 00:04:23,429 --> 00:04:24,597 んっ… ハルナ? 68 00:04:26,474 --> 00:04:28,893 (妄想ユー) 私 おなかすいちゃった 69 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 お兄ちゃん 70 00:04:30,478 --> 00:04:32,772 ですから この料理を… 71 00:04:32,897 --> 00:04:34,107 あ… 72 00:04:35,441 --> 00:04:37,527 (歩)ピザだ! ピザを取ろう! 73 00:04:37,652 --> 00:04:38,987 (ハルナ)んっ… お~! 74 00:04:39,112 --> 00:04:39,737 これ アルフレッド・ ガナーソンじゃないか! 75 00:04:39,737 --> 00:04:40,571 これ アルフレッド・ ガナーソンじゃないか! 76 00:04:39,737 --> 00:04:40,571 (歩)んっ? 77 00:04:40,571 --> 00:04:41,364 これ アルフレッド・ ガナーソンじゃないか! 78 00:04:41,489 --> 00:04:43,992 (歩)ふ~ん それ 好きなのか? (ハルナ)うん! 79 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 あ~ すみません 80 00:04:46,494 --> 00:04:48,746 シーフード&エビマヨのラージを 2つ 81 00:04:48,871 --> 00:04:50,123 大至急で 82 00:04:51,207 --> 00:04:53,209 (ハルナ)歩 携帯 貸して (歩)おお… 83 00:04:53,334 --> 00:04:54,836 (携帯電話の操作音) 84 00:04:55,586 --> 00:04:58,006 あっ 大先生ですか? えっ? 85 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 (ハルナの話し声) 86 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 (ハルナの話し声) 87 00:04:59,382 --> 00:05:01,551 誰と話しているのですか? 88 00:05:01,551 --> 00:05:01,676 (ハルナの話し声) 89 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 (ハルナの話し声) 90 00:05:01,676 --> 00:05:03,594 大先生みたいだな 91 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 大先生? 92 00:05:05,555 --> 00:05:08,141 ヴィリエにいる ハルナの学校の先生だよ 93 00:05:08,850 --> 00:05:11,853 アーティファクトは まだ発見できてないと 94 00:05:11,978 --> 00:05:14,939 フッ よろしくで~す 95 00:05:15,315 --> 00:05:17,984 (セラ) 何ですか アーティファクトとは? 96 00:05:18,443 --> 00:05:21,112 えっと 確か… 97 00:05:21,487 --> 00:05:25,658 キョウドウ… じゃないや キョウフっていったかな? 98 00:05:26,451 --> 00:05:30,163 恐怖? それって形があるものなのか? 99 00:05:30,246 --> 00:05:31,914 当たり前だろ! 100 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 こう 四角くて 柔らかくて… 101 00:05:34,417 --> 00:05:36,502 (歩)ん? (セラ)んんっ… 102 00:05:36,627 --> 00:05:39,881 (ドアチャイム) (歩)おっ 早いな 103 00:05:40,673 --> 00:05:43,009 (歩)はいは~い ただいま~ 104 00:05:43,676 --> 00:05:44,594 おっ… 105 00:05:45,261 --> 00:05:47,889 (ケルベロス)相川(あいかわ) 歩さんですね 106 00:05:48,014 --> 00:05:49,432 えっ… ええと― 107 00:05:50,099 --> 00:05:51,684 ピザ屋さん? 108 00:05:52,060 --> 00:05:54,020 (ケルベロス) お初に お目にかかります 109 00:05:54,145 --> 00:05:57,940 私 ケルベロス・ワンサードと申します 110 00:05:58,399 --> 00:05:59,317 これはどうも 111 00:05:59,442 --> 00:06:01,319 …って ドーベルマン!? 112 00:06:01,611 --> 00:06:03,863 ドーベルマンじゃありませんよ 113 00:06:03,988 --> 00:06:05,323 ほら… ね? 114 00:06:05,615 --> 00:06:06,949 メガロ! 115 00:06:07,992 --> 00:06:11,079 (ケルベロス) 自分は冥界の番人をしておりまして 116 00:06:11,662 --> 00:06:16,584 まあ 番人といっても 役割は むしろ逆でして― 117 00:06:16,709 --> 00:06:18,336 来る者を拒まず― 118 00:06:18,461 --> 00:06:20,755 出る者を逃がさないために いるんですよ 119 00:06:20,880 --> 00:06:21,589 (歩)なっ…! 120 00:06:22,090 --> 00:06:25,218 (ケルベロス)相川さんは 一度 冥界に来ていながら― 121 00:06:25,343 --> 00:06:27,553 こちらに戻ってきたでしょう? 122 00:06:27,678 --> 00:06:28,596 だから… 123 00:06:29,013 --> 00:06:33,101 俺を もう一度 地獄に落とすために来た… と? 124 00:06:33,434 --> 00:06:35,853 (ケルベロス) 理解が早くて助かります 125 00:06:35,937 --> 00:06:37,105 では… (歩)あっ! 126 00:06:37,188 --> 00:06:38,481 (テレビの音声) 127 00:06:38,606 --> 00:06:40,483 (物音) (ハルナ)あ? 128 00:06:40,608 --> 00:06:42,110 (戸にぶつかる音) (ハルナ)あっ!? 129 00:06:42,401 --> 00:06:44,612 くっ ああ… く… 130 00:06:44,946 --> 00:06:46,405 歩!? (歩)ああ… 131 00:06:46,531 --> 00:06:47,615 (ハルナ・セラ)ハッ! 132 00:06:47,824 --> 00:06:49,283 (セラ)妖怪ですか!? 133 00:06:51,035 --> 00:06:52,745 くっ く… くっ 134 00:06:52,870 --> 00:06:53,621 あっ… 135 00:06:54,622 --> 00:06:55,873 ユー… 136 00:06:59,919 --> 00:07:02,004 スゴッ! あっという間 137 00:07:02,380 --> 00:07:06,509 (歩)あっ あ… こんなに早く再生するなんて 138 00:07:07,385 --> 00:07:09,011 (ケルベロス)ヘルサイズ様!? (歩たち)あっ… 139 00:07:09,470 --> 00:07:11,639 (ケルベロス) ユークリウッド・ヘルサイズ様 140 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 最近 見ないと思ったら こんな所に… 141 00:07:14,016 --> 00:07:15,852 (セラ・ハルナ)ああ… 142 00:07:18,271 --> 00:07:19,397 (ユー)んっ… 143 00:07:21,357 --> 00:07:23,693 (ケルベロス) あなたの仕業ですか… 144 00:07:25,486 --> 00:07:28,781 ハァ… もう 早く言ってくださいよ 145 00:07:30,616 --> 00:07:34,579 そうと分かっていたら こんな所には来なかったのに… 146 00:07:34,829 --> 00:07:36,706 分かっていますか 相川さん? (歩)あっ… 147 00:07:36,831 --> 00:07:39,750 (ケルベロス)ヘルサイズ様が あなたの傷を癒やした意味 148 00:07:39,876 --> 00:07:41,085 はい? 149 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 (ケルベロス)ヘルサイズ様も ほどほどにしないと 150 00:07:47,383 --> 00:07:48,551 (歩)耐えられる? 151 00:07:49,010 --> 00:07:51,554 (ケルベロス)そうですか では… 152 00:07:56,058 --> 00:07:57,935 大変 お騒がせいたしました 153 00:07:58,060 --> 00:08:00,313 これにて おいとまさせていただきます 154 00:08:00,438 --> 00:08:02,565 お前 いったい何しに来たんだ? 155 00:08:02,899 --> 00:08:05,776 むだ足を踏みに… ね 156 00:08:06,235 --> 00:08:08,196 駄賃代わりといっては何ですが― 157 00:08:08,946 --> 00:08:11,866 この近くで 人が殺されかけていますので― 158 00:08:11,991 --> 00:08:17,330 せめて その魂でも連れて 冥界に引き上げるといたします 159 00:08:18,039 --> 00:08:19,874 人が殺され… 160 00:08:19,999 --> 00:08:20,958 …って!? 161 00:08:24,504 --> 00:08:25,838 (歩)ハァ ハァ くっ… 162 00:08:29,759 --> 00:08:30,843 (歩)お前たちは来るな 163 00:08:31,427 --> 00:08:33,346 これは俺だけの問題だ 164 00:08:34,222 --> 00:08:35,306 (歩)ユー… 165 00:08:39,101 --> 00:08:40,102 (歩)くっ 166 00:08:41,062 --> 00:08:43,063 (ケルベロス) さっきは 本当に驚きました 167 00:08:43,188 --> 00:08:43,856 (歩)えっ? 168 00:08:44,440 --> 00:08:47,276 (ケルベロス)まさか ヘルサイズ様が治癒の力を― 169 00:08:47,401 --> 00:08:49,946 相川さんに行使されるとは… ね 170 00:08:50,071 --> 00:08:51,239 (歩)は? 171 00:08:51,447 --> 00:08:53,115 ひょっとしてご存じない? 172 00:08:53,407 --> 00:08:54,575 (歩)ああ… 173 00:08:55,034 --> 00:08:56,118 ハァ… 174 00:08:56,202 --> 00:08:57,453 あのね― 175 00:08:57,578 --> 00:09:01,249 ヘルサイズ様は 他者の傷を癒やす代償に― 176 00:09:01,374 --> 00:09:03,751 相手の痛みを 引き受けてしまうのです 177 00:09:03,876 --> 00:09:05,253 (歩)痛み? 178 00:09:05,795 --> 00:09:06,837 (ケルベロス)つまり― 179 00:09:06,963 --> 00:09:09,423 相川さんが負ったのと同じ 傷の痛みを― 180 00:09:09,549 --> 00:09:11,926 感じていたってことですよ… ね 181 00:09:12,051 --> 00:09:13,052 (歩)そんな! 182 00:09:13,177 --> 00:09:15,846 ユーは そんなこと ひと言も… 183 00:09:15,972 --> 00:09:19,141 (ケルベロス) それが あの方の優しさです 184 00:09:19,725 --> 00:09:21,143 特別な存在… 185 00:09:22,061 --> 00:09:26,482 すべての中心… それが ヘルサイズ様です 186 00:09:26,732 --> 00:09:30,653 その彼女が 自らの意志で あなたの傷を癒やした 187 00:09:31,028 --> 00:09:35,658 つまり ヘルサイズ様が あなたを特別な存在と認めた… ね 188 00:09:36,450 --> 00:09:38,160 俺が 特別… 189 00:09:38,286 --> 00:09:38,828 (ケルベロス) あそこが犯行現場です 190 00:09:38,828 --> 00:09:39,662 (ケルベロス) あそこが犯行現場です 191 00:09:38,828 --> 00:09:39,662 (歩)あっ… 192 00:09:46,210 --> 00:09:47,753 ひでえ… 193 00:09:47,878 --> 00:09:51,924 (ケルベロス)やられました 魂は もう ここにはいません 194 00:09:52,049 --> 00:09:52,925 (歩)ん… 195 00:09:53,301 --> 00:09:56,220 (ケルベロス) 最近 多いんですよ… ね 196 00:09:56,345 --> 00:09:58,681 死んでも冥界に来ない魂 197 00:09:58,806 --> 00:10:01,058 (歩)じゃあ どこに行ったんだ? 198 00:10:01,934 --> 00:10:04,395 (ケルベロス) 恐らく サクられたのでしょう 199 00:10:04,520 --> 00:10:06,314 (歩)サクられた? 200 00:10:06,439 --> 00:10:11,110 (ケルベロス)サクリファイス… いけにえにされるということです 201 00:10:11,861 --> 00:10:16,157 何でも 死者の魂を いけにえに差し出すと― 202 00:10:16,282 --> 00:10:19,619 とんでもない量の魔力が 授けられるのだとか 203 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 (歩)差し出すって… 誰に? 204 00:10:22,622 --> 00:10:25,207 (ケルベロス) さあ 詳しいことは… 205 00:10:25,833 --> 00:10:28,085 分かっているのは名前だけ 206 00:10:28,210 --> 00:10:30,546 “夜の王”と呼ばれています 207 00:10:30,671 --> 00:10:31,839 (歩)夜の王? 208 00:10:31,964 --> 00:10:32,965 (ケルベロス) うわさでは その正体は… 209 00:10:32,965 --> 00:10:33,549 (ケルベロス) うわさでは その正体は… 210 00:10:32,965 --> 00:10:33,549 (ひっかく音) 211 00:10:33,549 --> 00:10:33,674 (ひっかく音) 212 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 (ひっかく音) 213 00:10:33,674 --> 00:10:34,634 (ケルベロス・歩)あっ!? 214 00:10:34,634 --> 00:10:35,718 (ひっかく音) 215 00:10:35,801 --> 00:10:36,927 (ケルベロス)あっ… 216 00:10:37,428 --> 00:10:38,554 (歩)あっ…! 217 00:10:40,598 --> 00:10:41,349 (ケルベロス)危ない! 218 00:10:41,849 --> 00:10:42,850 うぐっ… 219 00:10:43,059 --> 00:10:44,101 くっ! 220 00:10:47,521 --> 00:10:48,522 (歩)なっ!? 221 00:10:49,148 --> 00:10:50,858 動けない!? 222 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 あの時と同じだ! 223 00:10:57,156 --> 00:10:58,074 ぐっ… 224 00:10:58,199 --> 00:11:00,493 顔が… 見えない… 225 00:11:00,826 --> 00:11:02,870 ぐ… あ… 226 00:11:09,043 --> 00:11:10,795 (ケルベロス)相川… さん… 227 00:11:10,920 --> 00:11:11,754 (歩)うっ く… 228 00:11:12,338 --> 00:11:15,633 ヘルサイズ様を… 頼みます 229 00:11:15,758 --> 00:11:16,759 あの方を― 230 00:11:17,259 --> 00:11:20,096 悲しませては… いけない… 231 00:11:20,221 --> 00:11:21,555 ああっ…!? 232 00:11:21,889 --> 00:11:23,265 あ… 233 00:11:29,355 --> 00:11:31,774 (寝息) 234 00:11:34,485 --> 00:11:35,778 (戸の開く音) (ユー)ん? 235 00:11:38,572 --> 00:11:39,740 ん… 236 00:11:40,991 --> 00:11:41,909 (歩)セラは? 237 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 そっか… 238 00:11:49,917 --> 00:11:51,919 ユー ちょっといいか? 239 00:12:03,722 --> 00:12:07,143 (歩)ゾンビの俺をかばって やられちゃうなんてさ… 240 00:12:07,351 --> 00:12:10,980 あいつ 意外と いいヤツだったな (ユー)ん… 241 00:12:13,357 --> 00:12:15,276 ごめんな ユー 242 00:12:15,401 --> 00:12:17,987 さっきの あれ… 痛いんだろ? 243 00:12:18,320 --> 00:12:19,363 (ユー)ん… 244 00:12:21,115 --> 00:12:22,533 (歩)そっか 245 00:12:24,577 --> 00:12:26,579 ユー 教えてくれ 246 00:12:26,704 --> 00:12:28,998 何で感情を押し殺してるんだ? 247 00:12:32,334 --> 00:12:33,169 ああ 248 00:12:35,254 --> 00:12:37,715 どうしても… だ 249 00:12:38,215 --> 00:12:39,467 (ユー)ん… 250 00:12:41,385 --> 00:12:42,136 ん… 251 00:12:44,722 --> 00:12:47,183 “運命の糸というものは―” 252 00:12:47,391 --> 00:12:50,644 “ゆらゆらと横に揺れながら 前へと進んでいる” 253 00:12:51,020 --> 00:12:56,817 “そこに強い魔力の影響があると 揺れは大きく 激しくなる” 254 00:12:57,568 --> 00:13:03,657 “私は 動揺 不安 心の動きで 魔力がすぐに乱れてしまう” 255 00:13:04,450 --> 00:13:09,663 “それは 運命の糸に干渉し 現実を変えてしまう” 256 00:13:09,788 --> 00:13:14,168 “だから 私は 感情を出すことが許されない”… 257 00:13:15,336 --> 00:13:16,170 あっ… 258 00:13:22,301 --> 00:13:23,260 (ユー)ん… 259 00:13:24,595 --> 00:13:26,514 (歩)“言葉を出せないのは―” 260 00:13:26,639 --> 00:13:29,683 “言葉に 魔力が込められてしまうから” 261 00:13:30,142 --> 00:13:34,271 “だから 私は声を出すことが許されない” 262 00:13:34,980 --> 00:13:35,940 (ユー)ん… 263 00:13:39,193 --> 00:13:41,695 (ハルナ) 石灰岩より ヘマタイト… 264 00:13:42,947 --> 00:13:45,282 (歩)“私の言葉は重すぎる” 265 00:13:45,407 --> 00:13:49,203 “いつ どの言葉が 力に変わるかは 私にも分からない” 266 00:13:49,995 --> 00:13:53,290 “だから ひと言も発することは許されない” 267 00:13:53,624 --> 00:13:57,044 けどさ “あー”とか“うー”なら いいんじゃないか? 268 00:13:57,169 --> 00:13:58,003 おっ… 269 00:13:58,128 --> 00:13:59,421 “できない”? 270 00:14:00,881 --> 00:14:01,757 (ユー)ん… 271 00:14:02,800 --> 00:14:07,221 (歩)“言葉が力に変わるとき 私の頭に激痛が走る” 272 00:14:07,930 --> 00:14:09,723 〝あれは もう嫌〞 273 00:14:10,182 --> 00:14:11,016 んっ… 274 00:14:13,185 --> 00:14:14,061 (ユー)ん… 275 00:14:14,186 --> 00:14:17,273 (歩)“私の血液には 不老の力があり―” 276 00:14:17,398 --> 00:14:20,734 “心臓は 膨大な魔力を放出している” 277 00:14:20,860 --> 00:14:23,320 じゃあ ユーの その格好も… 278 00:14:24,363 --> 00:14:25,114 (ユー)ん… 279 00:14:25,739 --> 00:14:27,867 (歩)“ガントレットと プレートアーマーは―” 280 00:14:27,992 --> 00:14:30,411 “私の魔力を封じるため” 281 00:14:30,536 --> 00:14:33,873 “私の力に 私の意志は関係ない” 282 00:14:34,123 --> 00:14:35,624 それって… 283 00:14:43,173 --> 00:14:44,633 そんな… 284 00:14:45,467 --> 00:14:48,637 犯人は ミトコンドリアだ… 285 00:14:50,806 --> 00:14:51,640 (歩)あっ! 286 00:14:52,099 --> 00:14:57,146 (ユーの泣き声) 287 00:14:57,354 --> 00:14:58,439 ハッ 288 00:14:58,564 --> 00:14:59,857 くっ… 289 00:15:00,232 --> 00:15:01,400 何でだよ! 290 00:15:01,525 --> 00:15:03,777 俺が いつ ユーを嫌いだなんて言った!? 291 00:15:04,403 --> 00:15:10,409 (ユーの泣き声) 292 00:15:22,212 --> 00:15:25,633 う… くっ バカ言うな! 293 00:15:25,758 --> 00:15:27,718 バケモノなんか どこにもいない! 294 00:15:27,843 --> 00:15:30,930 ここにいるのは ただの優しい女の子だけじゃないか 295 00:15:32,139 --> 00:15:33,933 (ユーの泣き声) 296 00:15:36,060 --> 00:15:37,019 (歩)うっ 297 00:15:39,688 --> 00:15:40,564 (ユー)あ… 298 00:15:41,857 --> 00:15:43,442 ん… 299 00:15:53,869 --> 00:15:54,703 (歩)ユー 300 00:15:55,287 --> 00:15:57,831 笑いたい時は 笑っていいんだ 301 00:15:57,957 --> 00:15:59,208 運命が どうとか― 302 00:15:59,667 --> 00:16:02,086 そんなのは 俺が何とかしてやる 303 00:16:02,211 --> 00:16:03,128 (ユー)ハッ… 304 00:16:07,091 --> 00:16:10,219 (歩) 恐怖の大王だろうが 核ミサイルだろうが― 305 00:16:10,594 --> 00:16:12,096 相手になってやる! 306 00:16:12,221 --> 00:16:15,724 それが ユーと一緒にいる代償なら 安いもんだ 307 00:16:16,308 --> 00:16:18,227 ドーンと来やがれ! 308 00:16:20,229 --> 00:16:23,232 (咆哮(ほうこう)) 309 00:16:24,358 --> 00:16:29,488 (咆哮) 310 00:16:29,571 --> 00:16:31,407 (咆哮) 311 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 (咆哮) 312 00:16:31,407 --> 00:16:33,242 (人々のどよめき) 313 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 けど こいつは― 314 00:16:39,456 --> 00:16:42,126 予想の斜め上すぎだろ! 315 00:16:42,251 --> 00:16:46,088 (セラ)ふっ! (歩)でやあああ…! 316 00:16:47,339 --> 00:16:48,090 あっ! 317 00:16:50,300 --> 00:16:51,760 (人々の悲鳴) 318 00:16:51,885 --> 00:16:52,970 (猫の鳴き声) 319 00:16:53,595 --> 00:16:54,972 あいつは― 320 00:16:55,305 --> 00:16:57,349 トリプルA級メガロ― 321 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 常敗無勝の シロナガ! 322 00:17:04,147 --> 00:17:04,982 (歩)くっ 323 00:17:06,442 --> 00:17:09,778 (セラ)うかつな攻撃で 被害を拡大しないでください 324 00:17:09,903 --> 00:17:10,988 このクソ虫 325 00:17:11,446 --> 00:17:13,073 (ハルナ) 早く シロナガ倒せよな! 326 00:17:13,198 --> 00:17:15,034 簡単に言うな! 327 00:17:15,159 --> 00:17:15,992 (ハルナ)とりゃ~! (歩)なっ… 328 00:17:16,367 --> 00:17:17,744 うわっ… ぶっ! 329 00:17:19,997 --> 00:17:22,290 (ハルナ) さっさと 魔装少女になれよな 330 00:17:22,415 --> 00:17:23,250 (歩)え~ 331 00:17:24,209 --> 00:17:25,961 (ハルナ) そのまんまじゃ 戦えないぞ! 332 00:17:26,086 --> 00:17:26,753 (歩)な… 333 00:17:28,088 --> 00:17:29,506 しゃーなしだな 334 00:17:29,631 --> 00:17:31,967 え~と 確か呪文は… 335 00:17:32,259 --> 00:17:35,304 ノモブヨ ヲシ ハシタワ 336 00:17:35,387 --> 00:17:37,931 ドケダ グンミーチャ 337 00:17:38,057 --> 00:17:39,975 デー リブラ! 338 00:17:59,495 --> 00:18:00,662 ん… 339 00:18:03,415 --> 00:18:04,374 (ユー)ん… 340 00:18:06,502 --> 00:18:09,713 心配すんな 何とかするって言ったろ? 341 00:18:09,838 --> 00:18:10,672 くっ! 342 00:18:12,382 --> 00:18:14,760 行け 歩! 私のために! 343 00:18:14,885 --> 00:18:17,429 私だけのために~! 344 00:18:22,893 --> 00:18:26,563 歩… その格好は とても気持ち悪いですね 345 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 とても とても気持ち悪いですね 346 00:18:28,982 --> 00:18:29,733 (歩)ぐっ… 347 00:18:29,858 --> 00:18:33,695 それについては謝るし 2度 言わなくても分かってる! 348 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 (セラ・歩)あっ!? 349 00:18:38,283 --> 00:18:39,618 だがな! 350 00:18:39,743 --> 00:18:43,080 こうじゃないと 俺は空も飛べないんだ! 351 00:18:45,290 --> 00:18:47,459 (ハルナ) 何やってんの! 早く倒せよな! 352 00:18:48,377 --> 00:18:50,003 どうやったら倒せるんだ!? 353 00:18:50,129 --> 00:18:51,338 だ~ もう! (歩)なっ… 354 00:18:51,463 --> 00:18:53,340 首を落としたら 死ぬってば! 355 00:18:53,757 --> 00:18:55,467 首をって… 356 00:18:56,051 --> 00:18:58,971 (シロナガの咆哮) (歩)太すぎ… 357 00:19:03,475 --> 00:19:04,476 (歩)あっ (セラ)くっ… 358 00:19:05,936 --> 00:19:07,437 (歩)くっ! だっ… ううっ 359 00:19:08,063 --> 00:19:09,898 (セラ)くっ… ふっ 360 00:19:12,776 --> 00:19:16,155 このままでは 街が押しつぶされてしまいます 361 00:19:16,280 --> 00:19:17,406 うっ… 362 00:19:21,160 --> 00:19:22,536 あっ! ん… 363 00:19:22,828 --> 00:19:24,788 (ハルナ)うっ… くっ! 364 00:19:24,872 --> 00:19:26,290 うっ… うう… 365 00:19:26,623 --> 00:19:30,294 天才魔装少女 ハルナちゃんに 任せろっ! 366 00:19:30,711 --> 00:19:31,545 ハルナ! 367 00:19:32,004 --> 00:19:34,548 うっ うう… 重い… 368 00:19:34,882 --> 00:19:38,051 うっく~ う… 今のうちだ! 369 00:19:39,303 --> 00:19:41,513 ちょっと むちゃだが やってみるか… 370 00:19:41,638 --> 00:19:43,056 セラ! (セラ)はい? 371 00:19:43,557 --> 00:19:45,809 (歩) お前の剣って 大きくできないか? 372 00:19:46,143 --> 00:19:47,394 可能です 373 00:19:47,519 --> 00:19:49,438 しかし どうするつもりですか? 374 00:19:49,855 --> 00:19:52,649 シロナガの首に 切れ込みを入れてくれ 375 00:19:52,774 --> 00:19:54,943 そしたら あとは俺が何とかする 376 00:19:55,569 --> 00:19:56,612 分かりました 377 00:19:56,737 --> 00:19:59,573 あなたの力は信用に値します 378 00:20:07,748 --> 00:20:08,582 (セラ)あっ! (歩)ん? 379 00:20:09,958 --> 00:20:13,795 生ゴミ袋に湧いた 女装癖のあるクソ虫ですが― 380 00:20:13,921 --> 00:20:16,965 あなたの力は信用に値します 381 00:20:23,013 --> 00:20:26,808 (歩)200… 300… 400… 382 00:20:27,434 --> 00:20:29,519 さすがは魔装少女だ 383 00:20:29,645 --> 00:20:30,896 まだまだ いけるな… 384 00:20:37,152 --> 00:20:37,986 (セラ)くっ! 385 00:20:41,114 --> 00:20:44,076 秘剣 燕返(つばめがえ)し いきます! 386 00:20:44,201 --> 00:20:51,166 はあああああ…! 387 00:20:59,341 --> 00:21:01,009 (歩)750… 388 00:21:01,510 --> 00:21:02,511 800… 389 00:21:02,928 --> 00:21:03,762 (ハルナ)あ! 390 00:21:04,012 --> 00:21:05,764 なっ… 歩!? 391 00:21:06,223 --> 00:21:09,768 (歩)860… 900… もうちょい! 392 00:21:10,018 --> 00:21:12,771 ドレスが どんどん かわいくなっていく… 393 00:21:13,146 --> 00:21:15,774 (歩)950… 980… 394 00:21:16,316 --> 00:21:17,734 やめろ 歩! 395 00:21:17,859 --> 00:21:19,778 それ以上 かわいくなるんじゃない! 396 00:21:20,028 --> 00:21:24,283 (歩)うっ… 1,000%! 397 00:21:28,870 --> 00:21:30,038 んんっ! 398 00:21:30,497 --> 00:21:32,916 んっ!? 何じゃこりゃあ~ 399 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 (シロナガの咆哮) 400 00:21:35,294 --> 00:21:36,920 (シロナガの咆哮) 401 00:21:35,294 --> 00:21:36,920 (ハルナ)う… ぐっ!? 402 00:21:36,920 --> 00:21:37,921 (シロナガの咆哮) 403 00:21:37,921 --> 00:21:39,673 (シロナガの咆哮) 404 00:21:37,921 --> 00:21:39,673 急いでください このクソ虫! 405 00:21:40,048 --> 00:21:42,175 待ってろ 2人とも! 406 00:21:53,145 --> 00:21:57,566 いっけえ~! 407 00:22:02,738 --> 00:22:03,572 あっ 408 00:22:07,534 --> 00:22:08,577 (シロナガ)ウッ… 409 00:22:08,952 --> 00:22:12,581 (シロナガのうめき声) 410 00:22:12,664 --> 00:22:17,586 (歩)うおおおお…! 411 00:22:17,669 --> 00:22:21,590 (シロナガのうめき声) 412 00:22:22,257 --> 00:22:24,468 よっしゃあっ! 413 00:22:32,517 --> 00:22:33,351 (ユー)ん… 414 00:22:48,825 --> 00:22:50,577 (ナイフが落ちる音) 415 00:22:56,083 --> 00:23:01,004 ♪~ 416 00:24:20,834 --> 00:24:25,839 ~♪ 417 00:24:26,965 --> 00:24:28,300 (織戸(おりと))簡単な ハーレムの作り方を― 418 00:24:28,425 --> 00:24:29,509 教えましょう (歩)へえ 419 00:24:29,634 --> 00:24:31,136 (織戸) 女に囲まれている 友人を作る! 420 00:24:31,261 --> 00:24:31,928 (歩)うん 421 00:24:32,053 --> 00:24:33,138 (織戸) ということでですね― 422 00:24:33,263 --> 00:24:34,389 心の友よ~! 423 00:24:34,514 --> 00:24:36,850 (歩)こいつ うぜえ! 心底うぜえっ! 424 00:24:36,975 --> 00:24:38,226 (織戸)あなたも ハーレムの一員に― 425 00:24:38,351 --> 00:24:39,060 してやろうか! 426 00:24:39,186 --> 00:24:41,021 祈ってくださ~い!