1 00:00:01,751 --> 00:00:04,921 (エウリペデス) 大型客船 アルテミシア 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,425 僕らは ゲストに紛れて⸺ 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,511 ある要人の 周辺警護を担当する 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,057 (シャトー)なぜ ここに? 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,184 何をしに来たんですか? 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,062 (リャンハ)さて 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,023 何しに来たと思う? 8 00:00:23,106 --> 00:00:23,940 (シャトー)んっ… 9 00:00:24,024 --> 00:00:28,236 君が僕を監視してる間は 僕は何もしない 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,446 おとなしくしてる 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,924 (シャトー) あなたに代わってほしい と… 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,346 (エウリペデス) シャトー・ノーブル 13 00:00:55,972 --> 00:00:56,806 (リャンハ)んっ! 14 00:00:57,307 --> 00:01:00,602 (エウリペデス) この名前を ご存じですか? 15 00:01:04,355 --> 00:01:06,107 今晩あたりにでも⸺ 16 00:01:06,191 --> 00:01:08,985 少しお時間いただけますか? 17 00:01:25,710 --> 00:01:26,753 (エウリペデス)んっ! 18 00:01:29,714 --> 00:01:31,966 (ジノン)こんばんは 19 00:01:33,843 --> 00:01:34,761 (エウリペデス)なっ! 20 00:01:36,387 --> 00:01:41,392 ♪~ 21 00:03:00,889 --> 00:03:05,894 ~♪ 22 00:03:09,981 --> 00:03:10,815 (ノイズ音) 23 00:03:10,899 --> 00:03:11,733 (シャトー)あっ! 24 00:03:12,233 --> 00:03:13,484 (風の音) 25 00:03:13,568 --> 00:03:16,487 (シャトー)風の音? 外? 26 00:03:17,697 --> 00:03:18,531 (シャトー)もしもし? 27 00:03:18,615 --> 00:03:21,910 (シャトー:無線)社長? 今どこですか? 社長? 28 00:03:22,994 --> 00:03:24,787 (リャンハ)場所は デッキ9(ナイン) 29 00:03:24,871 --> 00:03:25,872 (シャトー)ハッ! 30 00:03:25,955 --> 00:03:27,916 (リャンハ:無線) 船尾側のオープンテラス 31 00:03:28,666 --> 00:03:31,419 医者も呼んだほうがいい 至急で 32 00:03:34,505 --> 00:03:38,301 なんで… あなたが出るんですか? 33 00:03:38,801 --> 00:03:39,928 社長は? 34 00:03:40,011 --> 00:03:42,096 (シャトー:無線)社長! 社長! 35 00:03:42,180 --> 00:03:43,890 じきに人が来る 36 00:03:44,515 --> 00:03:46,809 あとは あんたの気力しだいだ 37 00:03:47,477 --> 00:03:48,811 (リャンハ)というものの… 38 00:03:48,895 --> 00:03:49,395 (エウリペデス)ハァ… 39 00:03:49,395 --> 00:03:49,729 (エウリペデス)ハァ… 40 00:03:49,395 --> 00:03:49,729 即死を免れただけでも 幸いという程度 41 00:03:49,729 --> 00:03:52,982 即死を免れただけでも 幸いという程度 42 00:03:53,066 --> 00:03:54,484 厳しいな… 43 00:03:56,653 --> 00:03:59,072 (エウリペデス)ハァ ハァ… 44 00:03:59,155 --> 00:04:00,323 (シャトー)ハァ… 45 00:04:01,908 --> 00:04:03,576 何があったんですか? 46 00:04:03,660 --> 00:04:05,078 社長に代わってください! 47 00:04:05,161 --> 00:04:06,871 (ジム:無線) シャトーさん 落ち着いて! 48 00:04:06,871 --> 00:04:07,705 (ジム:無線) シャトーさん 落ち着いて! 49 00:04:06,871 --> 00:04:07,705 (シャトー)んっ! 50 00:04:08,915 --> 00:04:10,833 (シャトー:無線) もし社長に何かあったら… 51 00:04:10,917 --> 00:04:11,918 (通信を切る音) 52 00:04:12,543 --> 00:04:13,836 ハァ… 53 00:04:14,796 --> 00:04:15,922 やれやれ… 54 00:04:18,132 --> 00:04:20,760 とんだちゃちゃを 入れられたもんだ 55 00:04:22,887 --> 00:04:24,931 (ジノン)エヘッ 気付かれちゃった 56 00:04:32,480 --> 00:04:33,773 (ジノン)わっ 早っ! 57 00:04:33,856 --> 00:04:34,899 うっ ひいっ! 58 00:04:36,567 --> 00:04:37,860 おっ ヒット? 59 00:04:38,736 --> 00:04:40,279 わあっ! 60 00:04:40,905 --> 00:04:42,198 (リャンハ)引き金が固い 61 00:04:42,281 --> 00:04:44,075 さっきのでフレームがずれたか? 62 00:04:44,158 --> 00:04:45,326 (リャンハ)んっ! あ… 63 00:04:46,077 --> 00:04:48,579 (リャンハ) なんなんだ… ワナか? 64 00:04:48,663 --> 00:04:52,083 あっ そうだ! まだ船は下りないでくださいね! 65 00:04:52,166 --> 00:04:53,334 2人とも! 66 00:05:07,557 --> 00:05:08,391 (シャトー)あっ! 67 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 社長! 68 00:05:15,481 --> 00:05:17,066 (シャトー:無線) のど元にナイフ 69 00:05:17,150 --> 00:05:18,901 根元まで刺さったまま 70 00:05:18,985 --> 00:05:21,154 意識も もうろうとしてる… 71 00:05:21,237 --> 00:05:24,032 救急要請手配して! あっ! 72 00:05:24,115 --> 00:05:27,577 (エウリペデス)ハァ ハァ… 73 00:05:27,660 --> 00:05:29,537 じゃ… ない… 74 00:05:29,620 --> 00:05:31,789 (シャトー)動かないでください すぐに手当てを 75 00:05:32,373 --> 00:05:37,503 リ… リャンハ… じゃ… ない… 76 00:05:37,587 --> 00:05:38,421 ハッ! 77 00:05:41,090 --> 00:05:43,634 分かりましたから もう黙っててください 78 00:05:46,095 --> 00:05:47,597 (エウリペデス)だから… 79 00:05:48,723 --> 00:05:53,561 シャトー… ちゃ… の… せい… じゃない… 80 00:06:05,740 --> 00:06:08,785 (救急隊員)付き添いの方! 急いで乗ってください! 81 00:06:09,994 --> 00:06:11,120 (ジム)んっ! 82 00:06:11,204 --> 00:06:14,415 シャトーさん? さっきまで一緒だったのに… 83 00:06:14,499 --> 00:06:15,333 (救急隊員)早く乗って! 84 00:06:15,416 --> 00:06:17,460 (ジム)あっ すみません 85 00:06:42,777 --> 00:06:45,446 (従業員)なあ 銃声あったってマジ? 86 00:06:45,530 --> 00:06:46,531 ヤバくねえ? 87 00:06:46,614 --> 00:06:49,742 (従業員)ああ それ 鳥よけの空砲って説明あったぞ 88 00:06:49,826 --> 00:06:51,577 (従業員)へ? そうなの? 89 00:06:57,041 --> 00:07:00,461 (シャトー)とにかく あの人と合流しないと… 90 00:07:04,132 --> 00:07:06,134 何か知ってるはず… 91 00:07:08,010 --> 00:07:10,430 (ジノン) シャトー・ダンクワースさん? 92 00:07:10,513 --> 00:07:11,806 (シャトー)あっ! 93 00:07:17,103 --> 00:07:18,271 はじめまして! 94 00:07:18,354 --> 00:07:21,274 僕 ウォン・ジノンといいます 95 00:07:22,859 --> 00:07:25,778 ちょ~っとだけ お時間もらえます? 96 00:07:34,871 --> 00:07:39,292 (銃を組み上げる音) 97 00:07:51,429 --> 00:07:52,680 (カードキーで解錠する音) 98 00:08:05,651 --> 00:08:06,485 (リャンハ)フゥ… 99 00:08:06,569 --> 00:08:07,403 (ドアが閉まる音) 100 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 (リャンハ)おかえり 101 00:08:09,238 --> 00:08:11,324 よかった 戻ってきてくれて 102 00:08:12,033 --> 00:08:14,327 いろいろ 言いたいことあるだろうけど⸺ 103 00:08:14,952 --> 00:08:16,204 ひとまず この部屋は出よう 104 00:08:17,163 --> 00:08:17,747 すぐに荷物まとめて… 105 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 すぐに荷物まとめて… 106 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 (撃鉄を起こす音) 107 00:08:18,581 --> 00:08:19,040 すぐに荷物まとめて… 108 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 んっ… 109 00:08:30,927 --> 00:08:32,595 分かってると思うけど⸺ 110 00:08:33,179 --> 00:08:35,139 下手人は僕じゃないよ 111 00:08:35,932 --> 00:08:38,100 (シャトー)そんなこと… は… 112 00:08:38,184 --> 00:08:40,353 分かって… ます… 113 00:08:41,103 --> 00:08:41,938 くっ… 114 00:08:45,149 --> 00:08:47,151 もしかして 会ったの? 115 00:08:48,611 --> 00:08:50,488 何を吹き込まれた? 116 00:08:55,618 --> 00:08:58,913 (ジノン)ちょ~っとだけ お時間もらえます? 117 00:08:59,413 --> 00:09:00,289 あっ そうだ 118 00:09:01,082 --> 00:09:02,291 え~っと⸺ 119 00:09:02,375 --> 00:09:04,710 あれ? 確かここに… 120 00:09:04,794 --> 00:09:06,379 んっ… あっ! あった! 121 00:09:07,296 --> 00:09:08,631 (シャトー)んっ! 122 00:09:10,174 --> 00:09:11,133 (ジノン)ん? 123 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 あっ 大丈夫ですよ 124 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 これ飛んだり 跳ねたりしませんから 125 00:09:16,097 --> 00:09:18,516 え~っと 再生 再生っと 126 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 (足音) 127 00:09:22,603 --> 00:09:24,730 (階段を上る音) 128 00:09:24,814 --> 00:09:25,648 (ノック) 129 00:09:25,731 --> 00:09:29,110 (配達員)もしも~し お届け物で~す 130 00:09:29,193 --> 00:09:31,028 (ブリアンの鳴き声) 131 00:09:31,112 --> 00:09:31,737 (配達員)わっ なんだ この犬! 132 00:09:31,737 --> 00:09:34,115 (配達員)わっ なんだ この犬! 133 00:09:31,737 --> 00:09:34,115 (シャトー) 録音? なんの? 134 00:09:34,198 --> 00:09:35,032 (ジノン)へえ~ 135 00:09:35,616 --> 00:09:39,287 このブゥブゥ鳴いてるの 犬なんだあ 変なの~ 136 00:09:39,370 --> 00:09:40,371 (アンナ)あらあら すみません 137 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 (アンナ)あらあら すみません 138 00:09:40,371 --> 00:09:41,539 (シャトー)ハッ! 139 00:09:41,622 --> 00:09:43,332 こら ブリアン 140 00:09:43,416 --> 00:09:45,084 (配達員)アンナ・ ダンクワースさんのお宅で⸺ 141 00:09:45,167 --> 00:09:46,419 よろしいですか? 142 00:09:46,502 --> 00:09:47,545 (アンナ)はい 143 00:09:47,628 --> 00:09:50,089 (配達員)え~ 送り主は 144 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 (シャトー)あ… 145 00:09:50,172 --> 00:09:51,924 シャトー・ダンクワースさん 娘さんですか? 146 00:09:51,924 --> 00:09:53,301 シャトー・ダンクワースさん 娘さんですか? 147 00:09:53,384 --> 00:09:54,385 (アンナ)ええ 148 00:09:54,468 --> 00:09:57,013 私 足が悪いものだから 149 00:09:57,096 --> 00:09:59,557 娘が いろいろ送ってくれるの 150 00:09:59,640 --> 00:10:02,852 (配達員)へえ~ 親孝行な娘さんで 151 00:10:03,394 --> 00:10:04,228 (再生を止める音) 152 00:10:05,146 --> 00:10:07,398 今のやつ 聞いてもらってからだと⸺ 153 00:10:07,481 --> 00:10:10,693 交渉しやすいって 言われてるんですけど 154 00:10:21,037 --> 00:10:23,706 1つお願い 聞いてもらえます? 155 00:10:24,332 --> 00:10:25,291 (シャトー)あ… 156 00:10:26,417 --> 00:10:29,337 売ってくれませんか? あの人 157 00:10:29,920 --> 00:10:30,755 (シャトー)ハッ! 158 00:10:31,255 --> 00:10:32,089 (ジノン)っていうか 159 00:10:32,173 --> 00:10:34,550 もともとは そういうお仕事 してるんでしょ? 160 00:10:34,634 --> 00:10:35,843 お願いできますよね? 161 00:10:36,469 --> 00:10:38,137 (シャトー)あ… 162 00:10:39,430 --> 00:10:42,850 ソン・リャンハさんを 僕に売ってください! 163 00:10:46,562 --> 00:10:47,772 ハァ… 164 00:10:50,024 --> 00:10:50,858 (シャトー)んっ! 165 00:10:56,739 --> 00:10:57,823 (リャンハ)それで? 166 00:10:58,407 --> 00:10:59,950 生死問わず? 167 00:11:00,034 --> 00:11:03,079 引き渡し方法は? ちゃんと確認した? 168 00:11:03,663 --> 00:11:06,832 (シャトーの震える声) 169 00:11:07,625 --> 00:11:10,169 (シャトー) なんの… つもりですか 170 00:11:10,920 --> 00:11:12,797 まあまあ 落ち着きなって 171 00:11:13,923 --> 00:11:16,050 それに 君がどうあっても⸺ 172 00:11:16,717 --> 00:11:19,053 僕は君の味方だ 173 00:11:20,137 --> 00:11:22,515 で… 何を言われた? 174 00:11:23,891 --> 00:11:25,559 (シャトー)あ… 175 00:11:26,060 --> 00:11:27,812 引き渡しは… 176 00:11:28,521 --> 00:11:32,066 次の寄港地 バロセラ… 177 00:11:33,359 --> 00:11:36,570 息のある状態で… と… 178 00:11:39,824 --> 00:11:41,575 (シャトー)できません… 179 00:11:44,662 --> 00:11:46,997 と… いうよりも… 180 00:11:48,040 --> 00:11:51,460 私の手には… 負いかねます 181 00:11:53,421 --> 00:11:54,714 無理です… 182 00:11:55,589 --> 00:12:00,594 他を当たっては… いただけ… ませんか… 183 00:12:02,847 --> 00:12:03,848 (ジノン)はあ? 184 00:12:04,432 --> 00:12:07,726 ダメですよう なんとかしてください 185 00:12:07,810 --> 00:12:08,686 (シャトー)あ… 186 00:12:08,769 --> 00:12:10,396 (ジノン)こっちも あなたと標的⸺ 187 00:12:10,479 --> 00:12:14,608 リャンハの交流関係を 把握した上で話してるんです 188 00:12:14,692 --> 00:12:16,735 手間も人手もかけてます 189 00:12:16,819 --> 00:12:19,238 合図一つで母親も殺せる 190 00:12:19,321 --> 00:12:22,324 それとも まだ脅しが足りませんか? 191 00:12:22,408 --> 00:12:23,868 なんなら⸺ 192 00:12:23,951 --> 00:12:25,745 シャトーさんのために 193 00:12:25,828 --> 00:12:28,873 もいっかい 誰かの首でも 刺しちゃいましょうか 194 00:12:30,499 --> 00:12:32,460 (シャトー)あっ… 195 00:12:37,173 --> 00:12:38,466 (シャトー)こんな… 196 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 こんな事態になることは 197 00:12:42,511 --> 00:12:45,514 容易に想像がついたはずでした… 198 00:12:46,974 --> 00:12:48,184 なのに… 199 00:12:49,769 --> 00:12:54,273 私は… あなたを 拒絶しきれなかった 200 00:12:58,527 --> 00:13:00,654 気に病むことじゃないよ 201 00:13:00,738 --> 00:13:02,364 僕が そうしむけた 202 00:13:02,448 --> 00:13:04,492 (シャトー)んっ… 203 00:13:05,618 --> 00:13:07,870 分からないことばかりなんです 204 00:13:09,246 --> 00:13:11,373 名前も… 親も… 205 00:13:12,541 --> 00:13:15,836 ふるさとも… 思い出も… 206 00:13:16,420 --> 00:13:19,882 自分のことが なぜか あいまいで… 207 00:13:21,342 --> 00:13:23,135 よく分からない 208 00:13:29,725 --> 00:13:31,143 なのに… 209 00:13:31,227 --> 00:13:35,147 えたいの知れないはずの あなたのことは 210 00:13:35,231 --> 00:13:39,151 吐き気がするほど 頭の中に こびりついている 211 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 (リャンハ) 珍しく じょう舌だね 212 00:13:44,240 --> 00:13:46,617 少し冷静になったほうがいい 213 00:13:46,700 --> 00:13:50,162 自分でも 何 口走ってんのか 分かってないでしょ? 214 00:13:51,455 --> 00:13:53,624 冷たい物でも飲む? 215 00:13:53,707 --> 00:13:55,417 まずは 頭冷やそっか 216 00:13:56,126 --> 00:13:59,672 あとのことは 僕がなんとかしてあげる ね? 217 00:14:00,381 --> 00:14:01,966 なんとかする… 218 00:14:04,134 --> 00:14:05,678 あなたが… 219 00:14:06,262 --> 00:14:10,683 なんとかしてくれるのは 一体どこまでですか? 220 00:14:12,601 --> 00:14:14,812 僕が 君のためにできることまで 221 00:14:15,771 --> 00:14:19,316 まっ 口で言っても 信じてもらえないか 222 00:14:20,985 --> 00:14:21,819 (シャトー)いえ 223 00:14:22,736 --> 00:14:24,071 信じます 224 00:14:25,948 --> 00:14:29,952 あなたには 二度も際どい場面で 助けられてますから 225 00:14:31,495 --> 00:14:32,454 でも… 226 00:14:33,038 --> 00:14:36,875 あなたにだって できることの限界がある 227 00:14:37,543 --> 00:14:40,588 こんな一方的で ムチャクチャな要求を 228 00:14:40,671 --> 00:14:42,464 のめるわけがない 229 00:14:44,341 --> 00:14:46,719 とにかく 荷物まとめといて 230 00:14:47,511 --> 00:14:49,221 一息ついたら移動するよ 231 00:14:56,270 --> 00:15:00,774 (シャトー)先ほど あなたに銃を向けたとき 232 00:15:00,858 --> 00:15:03,193 少し期待したんです 233 00:15:05,029 --> 00:15:06,697 私が しくじって⸺ 234 00:15:07,364 --> 00:15:09,825 あなたに殺されたのであれば 235 00:15:10,326 --> 00:15:12,161 脅しも無効でしょうから 236 00:15:14,079 --> 00:15:14,913 (リャンハ)ハッ! 237 00:15:18,834 --> 00:15:20,002 (シャトー)いけませんね… 238 00:15:21,295 --> 00:15:22,963 他力本願は 239 00:15:42,983 --> 00:15:44,026 (リャンハ)んっ! 240 00:15:52,409 --> 00:15:53,410 (シャトー)あ… 241 00:15:54,286 --> 00:15:55,704 んっ! 242 00:15:56,330 --> 00:15:58,207 うっ… うっ! 243 00:15:59,833 --> 00:16:02,795 ハァ ハァ… 244 00:16:02,878 --> 00:16:03,712 うっ… 245 00:16:03,796 --> 00:16:04,755 (リャンハ)今の… 246 00:16:06,674 --> 00:16:08,258 なんのつもり? 247 00:16:10,552 --> 00:16:13,263 では… どうしろと… 248 00:16:14,306 --> 00:16:16,350 どうすれば これ以上 249 00:16:16,850 --> 00:16:19,269 周りを巻き込まずに済むんですか 250 00:16:21,188 --> 00:16:22,898 私のせいで… 251 00:16:22,981 --> 00:16:25,484 母や… 身内を… 252 00:16:25,567 --> 00:16:27,986 脅しの材料にされる 253 00:16:30,072 --> 00:16:35,536 仮に あなたと手を組んで 今回は しのげたとしても 254 00:16:36,161 --> 00:16:39,957 必ず また同じことが起こるはず 255 00:16:40,916 --> 00:16:44,837 なら 私さえいなければ… 256 00:16:55,806 --> 00:16:57,307 (リャンハ)それは困る 257 00:16:57,808 --> 00:16:59,101 (シャトー)あっ… 258 00:17:02,771 --> 00:17:04,106 僕が困る 259 00:17:05,232 --> 00:17:06,608 (シャトー)んっ… 260 00:17:07,192 --> 00:17:09,653 どうしてあなたが! 261 00:17:10,779 --> 00:17:13,031 (リャンハ) 僕には僕の都合がある… 262 00:17:13,615 --> 00:17:15,034 ってこと 263 00:17:16,076 --> 00:17:16,994 (シャトー)んっ! うっ… 264 00:17:17,536 --> 00:17:19,538 くっ う… 265 00:17:19,621 --> 00:17:20,664 (リャンハ)ほら… 266 00:17:20,748 --> 00:17:21,999 (シャトー)くっ うっ… 267 00:17:22,082 --> 00:17:22,916 うっ… 268 00:17:23,000 --> 00:17:24,752 (リャンハ)苦しいでしょ? 269 00:17:24,835 --> 00:17:27,004 死にたくないって顔してるよ 270 00:17:28,130 --> 00:17:30,674 (シャトー)動脈… を… 271 00:17:32,092 --> 00:17:33,510 マズい… 272 00:17:33,594 --> 00:17:35,512 (シャトー)うっ う… 273 00:17:36,847 --> 00:17:38,348 (シャトー)意識が… 274 00:17:39,099 --> 00:17:40,142 (シャトー)あ… 275 00:17:40,225 --> 00:17:42,269 (リャンハ)素直にならなきゃ… 276 00:17:43,103 --> 00:17:44,021 ね? 277 00:17:46,607 --> 00:17:49,777 (ホーク)ええ 先ほどICUに 278 00:17:49,860 --> 00:17:52,863 あとは 本人の 体力しだいだそうです 279 00:17:52,946 --> 00:17:54,531 (ホセ)そうですか 280 00:17:54,615 --> 00:17:58,202 夫人 どうか 気を落とされませんよう 281 00:17:58,285 --> 00:18:00,621 (ホーク)ありがとう ミスター・ホセ 282 00:18:01,121 --> 00:18:04,083 ところで そちらの様子はどう? 283 00:18:04,166 --> 00:18:05,959 船は今頃 大騒ぎよね? 284 00:18:06,043 --> 00:18:06,502 (ジム)あ… 285 00:18:06,502 --> 00:18:06,877 (ジム)あ… 286 00:18:06,502 --> 00:18:06,877 (ホセ)それが… 妙なんですよ 287 00:18:06,877 --> 00:18:09,129 (ホセ)それが… 妙なんですよ 288 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 (ホーク)ん? 289 00:18:10,130 --> 00:18:13,550 (ホセ)ついさっき 船員の話を聞いたんですがね 290 00:18:14,426 --> 00:18:19,181 社長は 発作を起こして 救急搬送されたってことになってて 291 00:18:19,640 --> 00:18:21,558 何事もなかったように 292 00:18:21,642 --> 00:18:23,811 航海を継続するつもりらしいです 293 00:18:23,894 --> 00:18:25,312 (ジム・ホーク)えっ! 294 00:18:25,896 --> 00:18:29,817 (ホセ) きな臭くなってきましたよ この船 295 00:18:29,900 --> 00:18:35,155 (汽笛) 296 00:18:43,288 --> 00:18:45,249 (ドニー)ああ 助かるよ 297 00:18:45,332 --> 00:18:47,835 航行中止の必要はない 298 00:18:48,418 --> 00:18:52,673 大事な客人を こちらで 出迎えねばならなくてね 299 00:18:53,590 --> 00:18:56,802 では引き続き よい旅を 300 00:18:58,178 --> 00:19:00,013 (ミファ)だから言ったのに… 301 00:19:00,806 --> 00:19:04,518 ジノンなんかより 俺のほうが ちゃんとできるって… 302 00:19:04,601 --> 00:19:05,519 (ドニー)ミファ 303 00:19:06,144 --> 00:19:08,522 兄弟を悪く言ってはいけない 304 00:19:08,605 --> 00:19:12,151 それと お行儀が悪いから 机から下りなさい 305 00:19:13,360 --> 00:19:16,154 ジノンにとって 初めてのおつかいなんだ 306 00:19:16,238 --> 00:19:19,157 トラブルの1つや2つは 当然だろう 307 00:19:20,033 --> 00:19:20,909 え? 308 00:19:21,493 --> 00:19:22,911 おつかい? 309 00:19:22,995 --> 00:19:23,662 (首を絞める音) 310 00:19:23,662 --> 00:19:26,373 (首を絞める音) 311 00:19:23,662 --> 00:19:26,373 (シャトー)うっ くっ… 312 00:19:29,001 --> 00:19:31,003 くっ う… 313 00:19:36,383 --> 00:19:37,217 くっ… 314 00:19:37,718 --> 00:19:38,552 ごめんね 315 00:19:39,511 --> 00:19:40,637 (シャトー)うっ… 316 00:19:41,680 --> 00:19:42,514 くっ… 317 00:19:51,982 --> 00:19:56,987 ♪~ 318 00:21:16,900 --> 00:21:21,905 ~♪ 319 00:21:27,995 --> 00:21:30,163 (エイミー)お~い 留学生~! 320 00:21:31,623 --> 00:21:34,251 今日 フットサル行こうぜって 言ったろ? 321 00:21:34,334 --> 00:21:35,961 貸し切りナイトゲーム 322 00:21:36,044 --> 00:21:37,879 (リャンハ少年) ごめん 急用できた! 323 00:21:37,963 --> 00:21:38,922 え~! 324 00:21:39,589 --> 00:21:40,924 (リャンハ少年)また誘ってよ 325 00:21:41,008 --> 00:21:42,050 それじゃ お先! 326 00:21:42,134 --> 00:21:44,052 人数 合わねえじゃんか! 327 00:21:44,136 --> 00:21:46,096 なんだよ 用事って! 328 00:21:46,179 --> 00:21:48,348 (ブルーム)そういや さっき言ってたわ 329 00:21:48,432 --> 00:21:51,143 大事な人が会いに来るって 330 00:21:48,432 --> 00:21:51,143 (発車ベル) 331 00:21:51,143 --> 00:21:51,852 (発車ベル) 332 00:21:59,443 --> 00:22:00,485 (ドニー)リャンハ 333 00:22:02,029 --> 00:22:03,363 (リャンハ少年)あ! 334 00:22:04,531 --> 00:22:05,991 ドニー先生 335 00:22:07,826 --> 00:22:11,246 ビックリしました 急に こっちに来るだなんて 336 00:22:12,122 --> 00:22:12,956 おっ! 337 00:22:13,457 --> 00:22:17,627 少し見ない間に また伸びたな リャンハ 338 00:22:18,378 --> 00:22:19,421 ハハ! 339 00:22:24,092 --> 00:22:26,053 (ドニー)学校は楽しいか? 340 00:22:26,136 --> 00:22:27,137 はい! 341 00:22:28,847 --> 00:22:31,141 ドニー先生のおかげです 342 00:22:32,684 --> 00:22:35,103 あなたに 名前を与えられた瞬間から⸺ 343 00:22:35,687 --> 00:22:38,482 やっと僕は 一人の人間になれたんです 344 00:22:39,191 --> 00:22:41,777 だから今は たくさん勉強をして 345 00:22:41,860 --> 00:22:42,986 少しでも早く 346 00:22:43,070 --> 00:22:46,448 先生の役に立てるようになりたい って思ってます 347 00:22:50,660 --> 00:22:52,079 (ドニー)リャンハ 348 00:22:52,162 --> 00:22:52,996 (リャンハ少年)あっ! 349 00:22:53,747 --> 00:22:56,541 (ドニー) 1つ頼まれてくれないか? 350 00:23:13,725 --> 00:23:16,520 ぼ… 僕なんかでいいんですか? 351 00:23:20,232 --> 00:23:21,358 (ドニー)フッ… 352 00:23:22,484 --> 00:23:24,528 期待しているよ 353 00:23:38,166 --> 00:23:40,502 (シャトー) 次回“CONFUSION”