1 00:02:14,901 --> 00:02:18,238 ぐはっ! 2 00:02:18,238 --> 00:02:20,240 ぐっ。 がはっ! 3 00:02:20,240 --> 00:02:23,577 ぐふっ…。 がはっ! 4 00:02:23,577 --> 00:02:25,579 (リディヤ)ふん。 この程度で➡ 5 00:02:25,579 --> 00:02:29,082 あいつを蔑むなんて 一万年早いわね。 6 00:02:29,082 --> 00:02:31,084 (ジェラルド)くっ… キサマ! 7 00:02:31,084 --> 00:02:33,687 何をしているのか わかっているのか!? 8 00:02:33,687 --> 00:02:35,689 (リチャード)リディヤ もうそのへんで…。 9 00:02:35,689 --> 00:02:37,691 ジェラルド。 10 00:02:37,691 --> 00:02:39,693 次は アンタの番よ。 11 00:02:39,693 --> 00:02:42,029 何してる! 私を守れ! 12 00:02:42,029 --> 00:02:44,031 (アレン)そこまで。 13 00:02:44,031 --> 00:02:46,700 アレン! 待っていたよ。 14 00:02:46,700 --> 00:02:49,202 な… なんで あんたが…。 15 00:02:49,202 --> 00:02:51,538 (アレン)知らせを受けて 飛んできた。 16 00:02:51,538 --> 00:02:55,742 何があったのさ こんな晴れの日に。 17 00:02:58,879 --> 00:03:01,481 (国王)何事だ。 18 00:03:03,550 --> 00:03:05,552 (国王)この騒ぎはなんだ。 19 00:03:05,552 --> 00:03:10,223 今日は 王宮魔法士の就任式。 祝いの場ぞ。 20 00:03:10,223 --> 00:03:15,062 リディヤ・リンスター 諍いの理由を述べよ。 21 00:03:15,062 --> 00:03:17,064 恐れながら この場では…。 22 00:03:17,064 --> 00:03:20,233 なぜだ? 23 00:03:20,233 --> 00:03:22,235 陛下なら お分かりかと。 24 00:03:24,237 --> 00:03:28,575 父上! そもそも私の心優しい友人達が➡ 25 00:03:28,575 --> 00:03:31,411 あの娘に忠告してやったのです。 26 00:03:31,411 --> 00:03:33,346 いつまでも愚か者ではいけない。 27 00:03:33,346 --> 00:03:36,683 付き合う人間は選ぶようにと。 28 00:03:36,683 --> 00:03:39,352 なのに あの娘は 感謝するどころか➡ 29 00:03:39,352 --> 00:03:41,354 怒り狂い 暴力をふるった! 30 00:03:41,354 --> 00:03:43,356 全く言語道断! 31 00:03:43,356 --> 00:03:45,358 (リチャード)ジェラルド。 32 00:03:45,358 --> 00:03:50,363 君の行動が 近衛騎士の名誉を 汚しているとは考えないのかな。 33 00:03:50,363 --> 00:03:52,699 これはこれは上官殿。 34 00:03:52,699 --> 00:03:56,536 忠告は 私にではなく 妹君へどうぞ。 35 00:03:56,536 --> 00:04:01,374 何といっても 私の求婚を 断るような 愚か者ですからね。 36 00:04:01,374 --> 00:04:05,378 父上 あの娘に懲罰をお与えください! 37 00:04:07,380 --> 00:04:09,382 陛下。 38 00:04:09,382 --> 00:04:11,885 一言 申し上げても よろしいでしょうか。 39 00:04:11,885 --> 00:04:14,054 な… 身の程を知れ! 40 00:04:14,054 --> 00:04:16,890 貴様ごとき 下賤な者が 物を申すなど…。 41 00:04:16,890 --> 00:04:18,892 良い。 42 00:04:18,892 --> 00:04:20,894 (国王)許す。 43 00:04:20,894 --> 00:04:22,896 ありがとうございます。 44 00:04:22,896 --> 00:04:26,399 リディヤ様は 剣姫の名で称えられる御方。 45 00:04:26,399 --> 00:04:29,569 正当な理由もなく 剣は抜かれません。 46 00:04:29,569 --> 00:04:35,842 その事は 四年以上お傍にいる僕が 一番よく知っております。 47 00:04:35,842 --> 00:04:37,844 リディヤ様は この場では➡ 48 00:04:37,844 --> 00:04:42,015 理由を述べることはできない とおっしゃいました。 49 00:04:42,015 --> 00:04:45,685 どうか その胸中を お汲み取りください。 50 00:04:45,685 --> 00:04:48,688 生意気な! そもそもは 貴様のような者が➡ 51 00:04:48,688 --> 00:04:51,691 リンスター家に 出入りしていることが問題なのだ。 52 00:04:51,691 --> 00:04:55,695 王宮魔法士に落ちた 負け犬のくせに! 53 00:04:55,695 --> 00:04:57,697 ジェラルド…。 54 00:04:57,697 --> 00:04:59,699 ん? そうか。 55 00:04:59,699 --> 00:05:02,536 たしか貴様の家族は狼族だったな。 56 00:05:02,536 --> 00:05:06,873 さてはそのせいで リディヤに 獣臭さが移ったか。 57 00:05:06,873 --> 00:05:12,712 いきなり暴力に訴えるなど 全く獣じみているからなぁ。 58 00:05:12,712 --> 00:05:14,714 ジェラルド王子。 あ? 59 00:05:14,714 --> 00:05:18,051 僕個人への揶揄ならば 甘んじて受けましょう。 60 00:05:18,051 --> 00:05:22,889 ですが 公女殿下と僕の家族への 中傷は 見過ごせません。 61 00:05:22,889 --> 00:05:27,060 王子は まさに 今 言葉の剣をふるわれた。 62 00:05:27,060 --> 00:05:30,564 人の心を殺しかねない たいへん鋭い剣です。 63 00:05:30,564 --> 00:05:32,499 もしや…。 64 00:05:32,499 --> 00:05:35,168 これは憶測にすぎませんが➡ 65 00:05:35,168 --> 00:05:37,504 リディヤ様が剣を抜いた理由は➡ 66 00:05:37,504 --> 00:05:43,009 王子の言葉の剣に対してという 可能性はありますでしょうか? 67 00:05:43,009 --> 00:05:45,011 チッ。 68 00:05:45,011 --> 00:05:47,013 そこまでだ。 69 00:05:47,013 --> 00:05:50,183 ジェラルドと リディヤには 1か月の謹慎を命ずる。 70 00:05:50,183 --> 00:05:54,854 また ジェラルドは この両名への 今後一切の接触を禁ずる。 71 00:05:54,854 --> 00:05:57,023 なっ… 父上! 72 00:05:57,023 --> 00:06:00,527 (ジェラルド)私は悪くありません! こいつらが無礼者で…。 73 00:06:00,527 --> 00:06:02,529 (国王)連れていけ。 はっ。 74 00:06:02,529 --> 00:06:05,031 (ジェラルド)父上! 父上! 75 00:06:08,368 --> 00:06:11,872 (アレン)ごめん。 君の経歴に傷をつけちゃったね。 76 00:06:11,872 --> 00:06:14,207 あんたの方が…。 77 00:06:14,207 --> 00:06:18,545 特別な許可がおりない限り 王宮の出入りを禁ずる。 78 00:06:18,545 --> 00:06:20,547 まあ 妥当なところだね。 79 00:06:20,547 --> 00:06:23,216 王子の メンツもあるし。 80 00:06:23,216 --> 00:06:25,218 (リディヤ)でも…。 81 00:06:25,218 --> 00:06:29,723 リディヤ。 君は僕のことで 怒ってくれたんだよね。 82 00:06:29,723 --> 00:06:32,993 ありがとう。 83 00:06:32,993 --> 00:06:36,162 (ギル)アレン先輩! カッコよかったっす~!! 84 00:06:36,162 --> 00:06:39,332 教授 ギル。 いたんですか。 85 00:06:39,332 --> 00:06:41,835 (教授)実に見応えのある 寸劇だったね。 86 00:06:41,835 --> 00:06:45,171 教え子たちの危機を 高見の見物ですか。 87 00:06:45,171 --> 00:06:47,173 たまには 役に立ちなさいよ。 88 00:06:47,173 --> 00:06:50,176 いやいや 国王陛下に 登場いただくってのは➡ 89 00:06:50,176 --> 00:06:52,178 教授の策っすよ。 90 00:06:52,178 --> 00:06:55,515 陛下が近くにいらしたので 進言したまでさ。 91 00:06:55,515 --> 00:06:59,185 まあ 結果良ければ すべて良しということでは。 92 00:06:59,185 --> 00:07:02,188 (アンナ)はあ~。 リンスターを継がれるお方が➡ 93 00:07:02,188 --> 00:07:06,192 妹様に恐れをなして 何も出来なかったとは。 94 00:07:06,192 --> 00:07:09,529 久しぶりに 石畳の刑でございますね! 95 00:07:09,529 --> 00:07:12,365 ははっ 僕は任務に戻らないと。 96 00:07:12,365 --> 00:07:14,868 (リチャード)じゃあ アレン また! 97 00:07:18,038 --> 00:07:20,040 (ティナ)シェリー! 98 00:07:20,040 --> 00:07:22,709 (シェリー)お疲れさまでございました。 99 00:07:22,709 --> 00:07:26,379 (ティナ)あれ? アレン先生は…。 100 00:07:26,379 --> 00:07:28,381 実は…。 101 00:07:28,381 --> 00:07:30,383 (ティナ/エリー)え~!! 102 00:07:30,383 --> 00:07:32,986 ということでございまして➡ 103 00:07:32,986 --> 00:07:36,656 アレン様は 今 リンスター家にいらっしゃるようです。 104 00:07:36,656 --> 00:07:39,326 入学式の途中から お姿が見えなかったから➡ 105 00:07:39,326 --> 00:07:41,328 気になってたのよ。 106 00:07:41,328 --> 00:07:44,331 (エリー)では急いで リンスター家まで参りましょうか。 107 00:07:44,331 --> 00:07:46,333 (ティナ)あっ。 108 00:07:46,333 --> 00:07:49,836 (リィネ)え? 109 00:07:49,836 --> 00:07:53,506 えっ? え~!? 110 00:07:53,506 --> 00:07:56,176 せっかくですし ご一緒できれば。 111 00:07:56,176 --> 00:07:58,178 馬車を出してください。 112 00:07:58,178 --> 00:08:00,180 (いななき) 113 00:08:02,349 --> 00:08:05,352 (リィネ)何なの もお~! 114 00:08:08,855 --> 00:08:11,691 それじゃ リサさんにもよろしく。 115 00:08:11,691 --> 00:08:13,693 待ちなさい。 116 00:08:13,693 --> 00:08:15,695 泊まっていきなさいよ。 117 00:08:15,695 --> 00:08:18,198 いや 急に悪いよ。 118 00:08:18,198 --> 00:08:20,367 いいじゃない 今日くらい。 119 00:08:20,367 --> 00:08:22,702 家庭教師の準備もあるし…。 120 00:08:22,702 --> 00:08:24,704 また来るよ。 121 00:08:29,376 --> 00:08:31,378 待って! えっ? 122 00:08:31,378 --> 00:08:35,315 あっ… リディヤ? 123 00:08:35,315 --> 00:08:37,484 こっちを向いちゃダメ。 124 00:08:37,484 --> 00:08:40,153 そのまま聞きなさい。 125 00:08:40,153 --> 00:08:43,323 いい? あんたは私から離れちゃダメ。 126 00:08:43,323 --> 00:08:48,661 私が公女殿下で あんたが平民とか 理由にもならない。 127 00:08:48,661 --> 00:08:52,165 もし誰かが 私とあんたを 引き離そうとするなら➡ 128 00:08:52,165 --> 00:08:54,167 私は 家を捨てる。 129 00:08:54,167 --> 00:08:59,339 そして あんたと外国へ行く。 130 00:08:59,339 --> 00:09:02,842 リディ…。 振り向いたらダメって言ったわよね。 131 00:09:02,842 --> 00:09:04,844 ごめん。 132 00:09:04,844 --> 00:09:09,015 (リディヤ)罰として…。 罰として? 133 00:09:09,015 --> 00:09:12,185 毎日 会いに来て。 134 00:09:12,185 --> 00:09:14,187 うん? 135 00:09:14,187 --> 00:09:16,356 イタタ。 ごめん 聞こえたよ。 136 00:09:16,356 --> 00:09:18,858 なるべく 会いに来る。 137 00:09:18,858 --> 00:09:20,860 バカ。 大バカ。 138 00:09:20,860 --> 00:09:23,196 (エリー)あ~! 139 00:09:23,196 --> 00:09:25,198 先生! 140 00:09:25,198 --> 00:09:28,535 えっ? 141 00:09:28,535 --> 00:09:31,037 みんな! なぜここに…。 142 00:09:31,037 --> 00:09:32,972 先生のことが心配で…。 143 00:09:32,972 --> 00:09:36,309 こ… ここで 一体 何をされていたのですか!? 144 00:09:36,309 --> 00:09:38,311 話をしていただけですよ。 145 00:09:38,311 --> 00:09:40,980 は… 話って な なんですか!? 146 00:09:40,980 --> 00:09:42,982 姉様 ずるいです! 147 00:09:42,982 --> 00:09:47,821 いや…。 あら 王宮の舞踏会以来かしら。 148 00:09:47,821 --> 00:09:49,989 ご無沙汰しております。 149 00:09:49,989 --> 00:09:51,991 一応 言っておくわ。 150 00:09:51,991 --> 00:09:54,160 首席入学おめでとう。 151 00:09:54,160 --> 00:09:56,162 (ティナ)ありがとうございます。 152 00:09:56,162 --> 00:09:59,499 あの… すべて アレン先生のおかげです。 153 00:09:59,499 --> 00:10:03,670 先生が いてくださったから 私は ここまで来られたんです。 154 00:10:03,670 --> 00:10:08,341 次の試験では 私が勝ちますけどね。 155 00:10:08,341 --> 00:10:11,678 負けません! 絶対 私が勝ちます。 156 00:10:11,678 --> 00:10:13,680 私です! いいえ 私です! 157 00:10:13,680 --> 00:10:15,682 私が勝つに決まってます! 158 00:10:15,682 --> 00:10:18,518 リィネも こいつに 教えてもらったら どう? 159 00:10:18,518 --> 00:10:21,855 (ティナ/エリー)えっ? 兄様に!? いいんですか? 160 00:10:21,855 --> 00:10:24,357 お母様には 私から言っておくわ。 161 00:10:24,357 --> 00:10:28,194 三人まとめて うちで教えなさい。 拒否権はないわよ。 162 00:10:28,194 --> 00:10:30,196 ええっと…。 163 00:10:30,196 --> 00:10:32,699 ちょっと待ってください。 一緒になんて 嫌です! 164 00:10:32,699 --> 00:10:36,903 あら。 私に追い抜かれるのが 怖いんですか? 165 00:10:38,872 --> 00:10:40,874 ははは…。 166 00:10:51,384 --> 00:10:53,386 (カレン)兄さん。 167 00:10:53,386 --> 00:10:55,388 お待ちしておりました。 168 00:10:55,388 --> 00:10:59,225 カレン? ごめん 今日は ちょっと用事があって…。 169 00:10:59,225 --> 00:11:01,728 いいから こっちへ! えっ? 170 00:11:04,731 --> 00:11:06,733 カレン? 171 00:11:06,733 --> 00:11:11,404 家庭教師継続と リディヤさんの件は 先日 お聞きしました。 172 00:11:11,404 --> 00:11:13,740 心配かけたみたいだね。 173 00:11:13,740 --> 00:11:16,242 別に 心配なんかしていません。 174 00:11:16,242 --> 00:11:20,079 ただ 今後は ちゃんと妹の私の身になって➡ 175 00:11:20,079 --> 00:11:22,081 行動していただきたい と思っただけです。 176 00:11:22,081 --> 00:11:25,084 分かったよ。 ありがとう カレン。 177 00:11:25,084 --> 00:11:27,921 改めて言うのも何だけど➡ 178 00:11:27,921 --> 00:11:31,090 入学式の司会を 立派に務めていたね。 179 00:11:31,090 --> 00:11:34,527 そ… そうですか? 180 00:11:34,527 --> 00:11:36,529 えへへ…。 181 00:11:36,529 --> 00:11:39,866 (ステラ)カレン ごめんなさい。 遅くなって…。 182 00:11:39,866 --> 00:11:41,868 ええ…。 183 00:11:45,205 --> 00:11:47,373 兄の アレンよ。 184 00:11:47,373 --> 00:11:49,709 アレン様? 185 00:11:49,709 --> 00:11:52,712 ステラ? 186 00:11:52,712 --> 00:11:55,548 ステラ 戻ってきて。 187 00:11:55,548 --> 00:11:58,217 はぅ! 友達の ステラです。 188 00:11:58,217 --> 00:12:00,553 兄さんと リディヤさんに 憧れていて…。 189 00:12:00,553 --> 00:12:02,889 ステラ・ハワードです。 190 00:12:02,889 --> 00:12:05,892 ご高名は常日頃 伺っています。 191 00:12:05,892 --> 00:12:08,561 妹が たいへん お世話になっております! 192 00:12:08,561 --> 00:12:12,565 (アレン)僕の方こそ ティナ様には 教えられてばかりです。 193 00:12:12,565 --> 00:12:17,570 (ステラ)あ…。 落としましたよ。 194 00:12:17,570 --> 00:12:19,572 あっ…。 195 00:12:19,572 --> 00:12:21,574 ありがとうございます。 196 00:12:23,576 --> 00:12:26,913 んん。 本題に入りますね。 197 00:12:26,913 --> 00:12:30,083 学校長から これを預かってます。 198 00:12:30,083 --> 00:12:33,519 学校長は 急用で 出かけねばならないそうで➡ 199 00:12:33,519 --> 00:12:37,357 兄さんを呼び出しておきながら すまないとおっしゃってました。 200 00:12:37,357 --> 00:12:41,527 なるほど。 それで僕を待ち構えていたのか。 201 00:12:41,527 --> 00:12:43,529 《アレン:あの学校長…。 202 00:12:43,529 --> 00:12:47,033 カレンを使うなんて 何を企んでいるんだ》 203 00:12:47,033 --> 00:12:50,203 (ロッド)アレン 君に頼みたいことがある。 204 00:12:50,203 --> 00:12:54,374 (ロッド)学校の警備は強化させたが 私も多忙の身だ。 205 00:12:54,374 --> 00:12:57,377 (ロッド)実は ジェラルド王子に 関することなのだが…。 206 00:12:57,377 --> 00:13:00,380 《アレン:リディヤを諦めたと思ったら➡ 207 00:13:00,380 --> 00:13:03,716 今度は リィネに 興味を持っているらしいだって? 208 00:13:03,716 --> 00:13:07,387 謹慎中だというのに 何をやらかすつもりなんだ?》 209 00:13:07,387 --> 00:13:09,389 どうかしましたか? 210 00:13:09,389 --> 00:13:12,892 あぁ… うん。 心配ないよ。 211 00:13:12,892 --> 00:13:16,062 僕に 臨時講師を してほしいんだってさ。 212 00:13:16,062 --> 00:13:19,766 (2人)えっ? 臨時講師!? 213 00:13:22,735 --> 00:13:25,405 こちらが 今日の クラス名簿です。 214 00:13:25,405 --> 00:13:27,407 ありがとうございます。 215 00:13:27,407 --> 00:13:30,576 私は ご案内と 見学をさせていただきます。 216 00:13:30,576 --> 00:13:32,512 忙しいのに すみません。 217 00:13:32,512 --> 00:13:35,181 カレンは この時間 必須科目と被っているらしくて。 218 00:13:35,181 --> 00:13:37,183 とんでもないです。 219 00:13:37,183 --> 00:13:39,185 本日は カレンのかわりに➡ 220 00:13:39,185 --> 00:13:42,021 しっかり案内役を 務めさせていただきます! 221 00:13:42,021 --> 00:13:46,025 その リボン ティナ様と色違いですね。 222 00:13:46,025 --> 00:13:48,528 ええ。 母の形見なんです。 223 00:13:48,528 --> 00:13:52,865 これを身に着けると 背筋がしゃんと伸びる思いがして。 224 00:13:52,865 --> 00:13:55,368 ハワード家を継ぐ者として➡ 225 00:13:55,368 --> 00:13:58,538 その名に ふさわしい生き方を しなければなりません。 226 00:13:58,538 --> 00:14:00,540 《アレン:やはり姉妹だな。 227 00:14:00,540 --> 00:14:03,376 思い込んだら一直線って感じだ》 228 00:14:03,376 --> 00:14:06,212 姉妹で 切磋琢磨できるといいですね。 229 00:14:06,212 --> 00:14:10,717 はい。 妹とは同じことを 手紙で言いあっていました。 230 00:14:10,717 --> 00:14:13,052 あっ… ずっと 文通をしていたんです。 231 00:14:13,052 --> 00:14:16,556 アレン様のことも いろいろ教えてくれましたよ。 232 00:14:16,556 --> 00:14:19,225 仲が良いんですね。 233 00:14:19,225 --> 00:14:22,228 内容は あえて聞かないでおきます。 234 00:14:22,228 --> 00:14:25,565 「先生は とってもいじわるなんです」と➡ 235 00:14:25,565 --> 00:14:27,567 よく書いてありました。 236 00:14:27,567 --> 00:14:29,569 そんなつもりはないんですけど…。 237 00:14:29,569 --> 00:14:32,338 私は かわいい妹の言うことを 信じさせてもらいます。 238 00:14:32,338 --> 00:14:34,841 フフ…。 239 00:14:34,841 --> 00:14:37,009 (ドアが開く音) 240 00:14:37,009 --> 00:14:39,011 えっ… ええっ!? わわわっ!? 241 00:14:39,011 --> 00:14:41,013 ⚟誰? ⚟さあ…。 242 00:14:41,013 --> 00:14:43,015 皆さん 講義が始まりますよ。 243 00:14:43,015 --> 00:14:45,017 着席してください。 244 00:14:49,689 --> 00:14:51,691 はじめまして。 245 00:14:51,691 --> 00:14:55,027 今日から皆さんの 臨時講師を務めます アレンです。 246 00:14:55,027 --> 00:14:57,864 一応 皆さんの先輩です。 247 00:14:57,864 --> 00:14:59,866 よろしくお願いしますね。 248 00:14:59,866 --> 00:15:01,868 (パトリシア)教師陣の名簿に➡ 249 00:15:01,868 --> 00:15:04,370 あんな若い方は いなかったはずですわ。 250 00:15:04,370 --> 00:15:07,540 (フレッド)このクラスは 入学試験の上位入学者ばかりだ。 251 00:15:07,540 --> 00:15:09,709 臨時講師に務まるのか? 252 00:15:09,709 --> 00:15:11,711 あなたたち 失礼よ。 253 00:15:13,713 --> 00:15:15,715 ティナ。 254 00:15:15,715 --> 00:15:18,050 では 授業を始めます。 255 00:15:18,050 --> 00:15:21,888 僕は 教科書を使わず 実技重視です。 256 00:15:21,888 --> 00:15:24,557 まず魔法の 級について…。 257 00:15:24,557 --> 00:15:27,393 誰か説明できる人はいますか? 258 00:15:27,393 --> 00:15:30,062 (リィネ)はい! (アレン)お願いします。 259 00:15:30,062 --> 00:15:33,332 魔法は 威力と効果によって➡ 260 00:15:33,332 --> 00:15:35,668 初級 中級 上級に分類され➡ 261 00:15:35,668 --> 00:15:38,671 例外として 我が リンスター家のような➡ 262 00:15:38,671 --> 00:15:41,841 4大公爵家に伝わる 極致魔法が存在しますが➡ 263 00:15:41,841 --> 00:15:44,010 使い手は少数です。 264 00:15:44,010 --> 00:15:46,512 はい 正解です。 265 00:15:46,512 --> 00:15:49,849 この中で 上級魔法を使える方はいますか? 266 00:15:49,849 --> 00:15:51,851 (ティナ/リィネ)はい。 267 00:15:55,354 --> 00:15:58,024 マジかよ。 さすがね。 268 00:15:58,024 --> 00:16:00,026 では リィネ やってみてください。 269 00:16:00,026 --> 00:16:04,697 はい。 あ… 今 ここでやるのでしょうか? 270 00:16:04,697 --> 00:16:07,867 大丈夫。 僕が結界を張ります。 271 00:16:07,867 --> 00:16:09,869 分かりました。 272 00:16:18,377 --> 00:16:20,379 (一同)わぁ…。 273 00:16:22,381 --> 00:16:24,383 これが上級魔法の一例になります。 274 00:16:24,383 --> 00:16:26,385 威力がありすぎて➡ 275 00:16:26,385 --> 00:16:28,387 周囲を傷つける 可能性がありますから➡ 276 00:16:28,387 --> 00:16:30,389 注意してください。 277 00:16:30,389 --> 00:16:33,993 (アレン)リィネ よく出来ました。 278 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 フッ。 なっ…。 279 00:16:35,995 --> 00:16:37,997 先生 次は私が! 280 00:16:37,997 --> 00:16:40,166 では ティナ どうぞ。 281 00:16:40,166 --> 00:16:42,168 ふふっ。 首席様は➡ 282 00:16:42,168 --> 00:16:45,338 どんな上級魔法を 披露してくださるのかしら~。 283 00:16:45,338 --> 00:16:48,941 次席の私より はるかに素晴らしい 魔法なんでしょうね。 284 00:17:00,686 --> 00:17:04,490 これは 氷!? な… なんですの!? 285 00:17:07,860 --> 00:17:11,364 《アレン:いきなり 氷雪狼を展開するつもりか…》 286 00:17:14,867 --> 00:17:17,036 ティナ やめましょう。 287 00:17:17,036 --> 00:17:19,205 だ… だって…。 288 00:17:19,205 --> 00:17:22,008 (咆哮) 289 00:17:24,043 --> 00:17:26,045 まったく。 290 00:17:26,045 --> 00:17:28,047 首席様は やって良いことと悪いことの➡ 291 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 区別も つかないんですね。 292 00:17:30,049 --> 00:17:32,151 なっ! あなたが けしかけてきたんでしょう! 293 00:17:32,151 --> 00:17:34,153 まあ 怖い。 うぅ~! 294 00:17:34,153 --> 00:17:36,155 (アレン)はい そこまで。 295 00:17:36,155 --> 00:17:38,658 首席と次席である あなた達 二人は➡ 296 00:17:38,658 --> 00:17:41,160 同世代の中で 傑出した存在です。 297 00:17:41,160 --> 00:17:43,996 ですが 力には責任が伴う。 298 00:17:43,996 --> 00:17:46,666 そのことを忘れてはなりません。 299 00:17:46,666 --> 00:17:49,168 (ティナ/リィネ)はい…。 300 00:17:49,168 --> 00:17:53,005 次は魔法の複合発動についてです。 301 00:17:53,005 --> 00:17:55,341 実際に やってみましょう。 302 00:17:55,341 --> 00:17:58,511 慣れてくれば こういうことも可能となります。 303 00:17:58,511 --> 00:18:00,513 (一同)うわ~! 304 00:18:00,513 --> 00:18:03,349 水と炎ぐらいで大げさな。 305 00:18:03,349 --> 00:18:05,851 どこまで お出来になるのかしらね。 306 00:18:05,851 --> 00:18:09,522 アレン講師。 はい パトリシアさん どうぞ。 307 00:18:09,522 --> 00:18:13,192 光と闇を合わせることが お出来になりますか? 308 00:18:13,192 --> 00:18:15,194 さすがに難しくて 無理でしょうか。 309 00:18:15,194 --> 00:18:17,196 やってみましょう。 310 00:18:27,206 --> 00:18:30,543 (一同)うわ~! 311 00:18:30,543 --> 00:18:32,478 すてき。 312 00:18:32,478 --> 00:18:34,480 綺麗。 313 00:18:34,480 --> 00:18:39,685 《アレン:リディヤに ねだられて作った 余興用の魔法が役に立った》 314 00:18:44,657 --> 00:18:46,659 いかがでしたか? 315 00:18:46,659 --> 00:18:48,661 皆さんも真面目に勉強すれば➡ 316 00:18:48,661 --> 00:18:50,663 これぐらい 出来るようになるでしょう。 317 00:18:50,663 --> 00:18:53,332 アレン講師。 書物によれば➡ 318 00:18:53,332 --> 00:18:55,334 熟練の魔法士は 魔法で➡ 319 00:18:55,334 --> 00:18:57,503 生物を生み出すこともあると 書かれていました。 320 00:18:57,503 --> 00:18:59,505 講師もお出来に? 321 00:18:59,505 --> 00:19:02,408 ええ 実際にやってみましょう。 322 00:19:08,347 --> 00:19:11,183 (アレン)これが 八属性の魔法生物たちです。 323 00:19:11,183 --> 00:19:14,487 触っても大丈夫です。 攻撃性はありません。 324 00:19:18,524 --> 00:19:20,860 わぁ…。 ク~ン。 325 00:19:20,860 --> 00:19:23,362 かわいいです~。 326 00:19:23,362 --> 00:19:26,365 私も… あっ。 327 00:19:26,365 --> 00:19:28,367 わぁ かわいい! 328 00:19:28,367 --> 00:19:31,370 かわいい! 本物みたいだ! 329 00:19:31,370 --> 00:19:34,140 えっと あの アレン先生。 ん? 330 00:19:34,140 --> 00:19:37,476 私も この子たちを 生み出してみたいです。 331 00:19:37,476 --> 00:19:42,148 ん~ 少し難しいですが やってみましょうか。 332 00:19:42,148 --> 00:19:44,150 手を。 は はひっ。 333 00:19:44,150 --> 00:19:46,152 (エリー)お願いします。 334 00:19:46,152 --> 00:19:49,655 (アレン)闇魔法で試しましょう。 展開してみてください。 335 00:19:49,655 --> 00:19:51,657 (エリー)いきます。 336 00:19:51,657 --> 00:19:53,659 (アレン)では 僕のに合わせて。 337 00:19:53,659 --> 00:19:56,829 (アレン)気楽に 気楽に。 アンコさんを想像しましょう 338 00:19:56,829 --> 00:19:59,165 アンコさん…。 339 00:19:59,165 --> 00:20:01,167 (アンコさん)にゃ~。 340 00:20:05,504 --> 00:20:08,674 にゃ~。 341 00:20:08,674 --> 00:20:12,178 (一同)うわ~。 わぁ~! 342 00:20:12,178 --> 00:20:14,680 次は 自分だけで やってみましょう。 343 00:20:14,680 --> 00:20:16,682 はい! ありがとうございます。 344 00:20:16,682 --> 00:20:19,351 すごい! 私には絶対無理。 345 00:20:19,351 --> 00:20:23,355 (アレン)出来るはずがない という考えを捨ててください。 346 00:20:23,355 --> 00:20:28,360 かつて 初級以下の魔法しか 使えなかった知人がいました。 347 00:20:28,360 --> 00:20:30,863 しかし 彼女は諦めなかった。 348 00:20:30,863 --> 00:20:32,865 剣術の道で 誰よりも努力し➡ 349 00:20:32,865 --> 00:20:37,369 結果 剣で魔法を斬ることが 出来る達人にまでなった。 350 00:20:37,369 --> 00:20:41,373 諦めずに行動することが大事です。 351 00:20:41,373 --> 00:20:45,544 剣術の達人って… まさか 剣姫様!? 352 00:20:45,544 --> 00:20:48,547 リディヤ・リンスター公女殿下の お知り合い!? 353 00:20:48,547 --> 00:20:50,549 (2人)剣姫の頭脳!? 354 00:20:50,549 --> 00:20:52,718 (アレン)では皆さん 席について。 355 00:20:52,718 --> 00:20:55,221 さて 最後に質問はありますか? 356 00:20:55,221 --> 00:20:57,223 はい。 357 00:20:57,223 --> 00:21:01,060 アレン様 部外者が 質問することをお許しください。 358 00:21:01,060 --> 00:21:03,062 アレン様は その…。 359 00:21:03,062 --> 00:21:08,734 もしや 極致魔法も お使いになられるのでしょうか? 360 00:21:08,734 --> 00:21:11,904 いいえ。 魔力量だけで比べれば➡ 361 00:21:11,904 --> 00:21:14,573 僕は この中で最下位でしょう。 362 00:21:14,573 --> 00:21:16,575 使える魔法も中級まで。 363 00:21:16,575 --> 00:21:19,912 上位魔法の式は構築できても 発動しません。 364 00:21:19,912 --> 00:21:22,915 えっ? しかし こんな僕でも➡ 365 00:21:22,915 --> 00:21:25,751 王立学校と大学校を 卒業できました。 366 00:21:25,751 --> 00:21:29,755 両校で求められているのは 単純な魔力量ではありません。 367 00:21:29,755 --> 00:21:32,024 では 何なのでしょうか。 368 00:21:32,024 --> 00:21:35,528 たゆまず おごらず 他人を気にせず➡ 369 00:21:35,528 --> 00:21:39,365 ただただ研鑽を積む 持続力だと思います。 370 00:21:39,365 --> 00:21:41,867 出来るはずがないという 考えは捨てて➡ 371 00:21:41,867 --> 00:21:43,869 どんどん挑戦していきましょう。 372 00:21:43,869 --> 00:21:46,705 それでは授業を終わります。 (チャイム) 373 00:21:46,705 --> 00:21:48,707 (フレッド/パトリシア)先生! 374 00:21:48,707 --> 00:21:52,711 先生は あの有名な剣姫様の 相方でいらっしゃいますよね!? 375 00:21:52,711 --> 00:21:55,014 もっと話を聞かせてください! 376 00:22:05,224 --> 00:22:08,060 《アレン:ここで 三人まとめて 教えるという➡ 377 00:22:08,060 --> 00:22:10,896 リディヤの思い付きは なかなか良いな。 378 00:22:10,896 --> 00:22:13,899 リィネの護衛にも便利だし》 379 00:22:13,899 --> 00:22:15,901 (2人)フンッ! 380 00:22:15,901 --> 00:22:17,903 皆さん お茶をお持ちしまし…。 381 00:22:17,903 --> 00:22:20,239 ああっ! おっと! 382 00:22:20,239 --> 00:22:23,242 はわわわ…。 (2人)あっ! 383 00:22:23,242 --> 00:22:25,244 大丈夫ですか? 384 00:22:25,244 --> 00:22:27,246 は… はひ。 385 00:22:27,246 --> 00:22:29,248 よかった。 386 00:22:29,248 --> 00:22:32,851 この気配… まずい! (ティナ/リィネ)じ~。 387 00:22:32,851 --> 00:22:35,521 (リディヤ)何をしているのかしら。 388 00:22:35,521 --> 00:22:37,523 いや これは…。 389 00:22:37,523 --> 00:22:40,860 下僕の性根を 叩き直す必要がありそうね。 390 00:22:40,860 --> 00:22:43,362 待った! これは不慮の事故だ! 391 00:22:43,362 --> 00:22:46,866 (リディヤ)問答無用よ。 (アレン)は 話を…。 392 00:22:46,866 --> 00:22:48,868 (アレン)うわ~!! 393 00:22:48,868 --> 00:22:50,870 《アレン:前言撤回!》