1 00:00:00,030 --> 00:00:06,040 ♪〜 2 00:01:23,450 --> 00:01:29,450 〜♪ 3 00:01:38,660 --> 00:01:41,860 (“メリーさんの羊”の音楽) 4 00:01:44,270 --> 00:01:45,470 (女性)何する気なの? 5 00:01:46,570 --> 00:01:49,810 (マルコ) 恐怖をねえ 奴らに与えるんだ 6 00:01:50,110 --> 00:01:52,610 そのために地球上から人間が— 7 00:01:53,180 --> 00:01:56,480 1人くらい減ったって どうってことないだろう 8 00:02:04,250 --> 00:02:09,260 (パトカーのサイレン) 9 00:02:14,530 --> 00:02:15,400 (バトー)あっ… 10 00:02:19,700 --> 00:02:23,470 失礼 公安9課だ 連絡 受けてるだろう 11 00:02:38,520 --> 00:02:40,660 (バトー)あっ… (トグサ)あっ… うっ… 12 00:02:42,660 --> 00:02:44,590 (素子(もとこ))バトー どう? 13 00:02:44,690 --> 00:02:46,330 (バトー)腐敗がひどい 14 00:02:46,500 --> 00:02:49,370 ベテランの監察官でも 初見で判断できんだろう 15 00:02:49,670 --> 00:02:53,600 (素子)違うわ あなたがどう思ったか聞いてるのよ 16 00:02:54,400 --> 00:02:57,210 (バトー)当たり… だな 17 00:02:59,840 --> 00:03:01,580 (イシカワ)ああ… キツいな 18 00:03:02,280 --> 00:03:05,180 (素子)だからモニターで見ること 勧めたでしょ? 19 00:03:05,280 --> 00:03:06,350 バトー もういいわ 20 00:03:07,350 --> 00:03:08,650 トグサ 続けて 21 00:03:08,750 --> 00:03:13,260 (トグサ)この2か月の間に 市内で発生している5件の殺人事件 22 00:03:13,360 --> 00:03:16,930 今日の一家4人を入れると 6件 計12人 23 00:03:17,230 --> 00:03:19,830 いずれも被害者は 上半身の皮膚を— 24 00:03:19,900 --> 00:03:23,730 Tシャツの形に剥がされるという 共通点が見られました 25 00:03:24,470 --> 00:03:27,570 検視の結果では 生きたまま皮を剥がされて— 26 00:03:27,670 --> 00:03:30,870 そのまま放置されていた可能性が 高いそうね 27 00:03:30,970 --> 00:03:31,970 (パズ)イカれてやがる 28 00:03:32,740 --> 00:03:34,680 (ボーマ) 県警のプロファイラーは何と? 29 00:03:35,340 --> 00:03:36,450 まだ何も 30 00:03:36,710 --> 00:03:38,710 アナーキストによるテロ行為や— 31 00:03:38,810 --> 00:03:41,780 新興宗教による 儀式などの可能性は? 32 00:03:41,880 --> 00:03:42,990 (バトー)いや 33 00:03:43,650 --> 00:03:47,460 政治的 宗教的な 組織犯罪の可能性なんかない 34 00:03:47,560 --> 00:03:51,360 (ボーマ)うん? なら性犯罪の前歴者リストから… 35 00:03:51,460 --> 00:03:53,830 (バトー) 犯人の性癖も問題じゃない 36 00:03:53,930 --> 00:03:57,370 奴は この犯行で これっぽっちの快楽も得ちゃいない 37 00:03:57,470 --> 00:03:59,370 (トグサ) なんで断言できるんだよ? 38 00:04:00,500 --> 00:04:03,470 そこに何かあるとすれば それは“義務感”だ 39 00:04:04,270 --> 00:04:06,840 (トグサ) そんな連続殺人があるかよ 40 00:04:07,940 --> 00:04:12,550 私たちが呼ばれたからには 何かあるんでしょ 課長 41 00:04:16,690 --> 00:04:20,520 (荒巻(あらまき))マルコ・アモレッティ 元米帝海軍軍曹 42 00:04:20,790 --> 00:04:22,960 米帝から 提供された情報によると— 43 00:04:23,260 --> 00:04:27,260 今回のホシは この男の可能性が極めて高い 44 00:04:27,360 --> 00:04:31,270 国防省の資料では 大戦中に 各地の戦線を転々とし— 45 00:04:31,370 --> 00:04:33,600 数々の戦績を残したが— 46 00:04:33,700 --> 00:04:38,940 2028年3月に 依願という形で除隊している 47 00:04:40,010 --> 00:04:42,440 その後は行方不明 48 00:04:43,310 --> 00:04:45,880 (素子) この男がホシだっていう根拠は? 49 00:04:45,980 --> 00:04:49,950 (荒巻)非常によく似たケースに 関わった前歴があるそうだ 50 00:04:50,590 --> 00:04:51,850 よく似たケース? 51 00:04:52,660 --> 00:04:54,460 (荒巻)ああ (トグサ)課長 52 00:04:54,990 --> 00:04:57,490 そいつのことを そこまで分かってるんだったら— 53 00:04:57,590 --> 00:04:58,630 もう手配はしたんでしょう? 54 00:04:58,960 --> 00:05:02,730 まだだ 外務省を経由してCIAから— 55 00:05:02,870 --> 00:05:05,000 今回の殺人犯の極秘逮捕 56 00:05:05,300 --> 00:05:08,600 および 無条件引き渡しの要請が 今日あったばかりだ 57 00:05:08,940 --> 00:05:10,740 (バトー)チッ… (トグサ)待ってください 58 00:05:11,070 --> 00:05:13,910 それって立派な内政干渉ですよ 59 00:05:14,010 --> 00:05:17,310 大体 なんで俺たちが CIAの尻拭いなんかを… 60 00:05:17,410 --> 00:05:19,920 (サトウ) まあ そこを何とかお願いしますよ 61 00:05:22,580 --> 00:05:24,750 紹介しよう 米帝から来た… 62 00:05:25,490 --> 00:05:27,920 CIAのサトウ・スズキです 63 00:05:28,020 --> 00:05:29,690 (ワタナベ)ワタナベ・タナカです 64 00:05:29,790 --> 00:05:31,890 どうも どうも 65 00:05:32,460 --> 00:05:34,360 どうも どうも 66 00:05:37,570 --> 00:05:44,110 (マルコの鼻歌 “メリーさんの羊”) 67 00:05:49,380 --> 00:05:51,580 (マルコ)これを敵地にばらまけ 68 00:05:51,680 --> 00:05:54,780 今度のは最高 キツいぞ 69 00:05:54,950 --> 00:05:58,520 (マルコの鼻歌) 70 00:06:02,090 --> 00:06:05,790 (トグサ)発見されるまで 鳥に つつかれてたそうだ 71 00:06:05,930 --> 00:06:07,800 地面には争った形跡があり— 72 00:06:08,800 --> 00:06:11,800 一応 県警が 表土を削って持ち帰ったけど— 73 00:06:12,670 --> 00:06:15,870 犯人追跡につながる 手がかりは なし 74 00:06:15,970 --> 00:06:17,810 (サトウ)なるほど 75 00:06:18,610 --> 00:06:21,110 (トグサ)ここは 来月から工事が始まるってさ 76 00:06:21,410 --> 00:06:23,050 現場がなくなっちまうな 77 00:06:23,150 --> 00:06:25,750 そんなに長い間 野放しにしやしねえ 78 00:06:26,880 --> 00:06:28,420 (サトウ)鶴見台(つるみだい)… 79 00:06:28,620 --> 00:06:30,650 鶴がいるのかねえ? 80 00:06:31,150 --> 00:06:32,550 (トグサ)鶴なんか もういない 81 00:06:33,090 --> 00:06:34,960 カラスばっかりさ 82 00:06:36,560 --> 00:06:39,830 ダンナ 聞いていいかな 83 00:06:40,560 --> 00:06:43,970 今回の件 何か 隠してることがあるんじゃないの? 84 00:06:44,570 --> 00:06:48,900 ほう それは 私も興味ありますねえ 85 00:06:49,440 --> 00:06:51,910 いいか 俺が奴を見つけたときが— 86 00:06:52,010 --> 00:06:55,610 奴と この世の 永遠の別れになる 覚えとけ 87 00:06:55,710 --> 00:06:58,680 (サトウ) 芝居がかってるね ハハハッ… 88 00:06:58,780 --> 00:07:00,580 (急発進する音) (サトウ)あっ… 89 00:07:14,830 --> 00:07:16,700 (素子)バトー バトー 90 00:07:17,470 --> 00:07:20,640 (素子)大丈夫? (バトー)ああ 何でもねえ 91 00:07:20,740 --> 00:07:24,140 おい 人の頭ん中 勝手にのぞくんじゃねえよ 92 00:07:25,070 --> 00:07:28,480 今日は らしくないぜ 熱でもあるんじゃないの? 93 00:07:28,580 --> 00:07:31,610 まあ ダンナには 縁のない話だろうけど 94 00:07:31,810 --> 00:07:35,620 (素子)トグサ これは暗号通信よ そのまま黙って聞いて 95 00:07:36,020 --> 00:07:37,650 この件で動いている間— 96 00:07:37,750 --> 00:07:40,520 もしバトーが 暴走するようなことがあったら— 97 00:07:40,620 --> 00:07:42,490 あなたが食い止めて 98 00:07:45,490 --> 00:07:50,070 マズッ! 冷めた缶コーヒーほど 目が覚めるもんはないなぁ 99 00:07:50,170 --> 00:07:52,500 (トグサ)何かあるんですかね? バトーとホシの間に 100 00:07:52,840 --> 00:07:56,670 (素子)分からないわ でも いつもの精神状態ではなさそうね 101 00:07:56,770 --> 00:07:57,910 (トグサ)確かに 102 00:07:58,110 --> 00:08:00,780 分かりました できるだけ やってみます 103 00:08:01,180 --> 00:08:03,650 ああっ… カフェインいらず 104 00:08:03,750 --> 00:08:06,480 マズけりゃ 黙って予習でもしてろ 105 00:08:06,750 --> 00:08:07,550 (素子)頼んだわよ 106 00:08:08,580 --> 00:08:09,850 (トグサ)了解 107 00:08:15,490 --> 00:08:16,930 (刑事)その件は 了承します 108 00:08:17,660 --> 00:08:19,860 (刑事) 我々は捜査から手を引く 109 00:08:19,960 --> 00:08:22,900 検察との交渉は そちらでお願いします 110 00:08:23,000 --> 00:08:24,070 (荒巻)無論だ 111 00:08:24,170 --> 00:08:27,600 (刑事部長)だが CIAが ホシを押さえるとなると— 112 00:08:27,700 --> 00:08:29,970 本件は迷宮入りになるわけだ 113 00:08:30,170 --> 00:08:33,940 ハァ… あとは現場を どう納得させるか… 114 00:08:34,280 --> 00:08:36,550 すまんが それも仕事のうちだ 115 00:08:36,650 --> 00:08:39,850 (ワタナベ)何とか ひとつ よろしく お願いします 116 00:08:39,950 --> 00:08:41,720 (刑事)ああ こりゃ どうも 117 00:08:41,820 --> 00:08:45,750 (荒巻)少佐 イシカワと こいつの裏にある壁をたたいてみろ 118 00:08:45,850 --> 00:08:47,060 (素子)了解 119 00:08:47,160 --> 00:08:49,730 (刑事) ワタナベ… タナカさん? 120 00:08:50,290 --> 00:08:51,560 (2人)んん…? 121 00:08:52,130 --> 00:08:53,200 うん? 122 00:08:53,260 --> 00:08:54,800 (呼び出し音) 123 00:08:54,900 --> 00:08:55,760 何だ? 124 00:08:56,270 --> 00:08:59,000 (警察官)部長 至急 捜査本部へおいでください 125 00:08:59,100 --> 00:09:00,270 (刑事部長)会議中だ 126 00:09:00,570 --> 00:09:02,740 (警察官)犯行現場を じかに記録した映像が— 127 00:09:02,840 --> 00:09:03,810 発見されました 128 00:09:03,970 --> 00:09:06,580 なに? どこで? 129 00:09:06,980 --> 00:09:09,280 (警察官)あの… それが… ニューポートアキバにある— 130 00:09:09,580 --> 00:09:12,110 ラジオ通りのビデオショップで 売られていました 131 00:09:12,880 --> 00:09:15,050 (素子) パズ ボーマ 至急 電気街へ 132 00:09:15,780 --> 00:09:17,790 ビデオ店 店主から事情聴取 133 00:09:17,890 --> 00:09:20,720 (荒巻)IRシステムに潜って 記録を洗ってみろ 134 00:09:20,820 --> 00:09:21,620 (素子)了解 135 00:09:21,920 --> 00:09:24,290 (素子)課長 (荒巻)うん… 気付いたか 136 00:09:24,590 --> 00:09:26,860 (素子) ワタナベは予想していたようね 137 00:09:39,780 --> 00:09:45,050 (タチコマ1) うわぁ うひょひょ! 楽しそうな場所 138 00:09:45,150 --> 00:09:47,850 (タチコマ2) 経験値が上がりそうな気配 139 00:09:47,950 --> 00:09:50,850 (素子)寄り道している暇はないぞ (タチコマ2)はい 140 00:09:53,290 --> 00:09:56,990 (素子)パズは周辺の店を当たれ ボーマは店主から事情聴取 141 00:09:57,630 --> 00:10:00,330 (素子)映像の入手経路をたどれ (パズ)了解 142 00:10:01,000 --> 00:10:04,030 昨日からの客の映像を 全て ピックアップ 143 00:10:04,130 --> 00:10:05,030 (オペレーター)了解 144 00:10:05,130 --> 00:10:07,100 (イシカワ) 少佐 何とかなりませんかねえ 145 00:10:07,840 --> 00:10:10,640 これじゃ ろくに 裏口のノックもできやしない 146 00:10:10,740 --> 00:10:12,610 (素子) 見張ってるつもりなんでしょ 147 00:10:12,710 --> 00:10:14,380 (イシカワ)信用されてませんねえ 148 00:10:14,680 --> 00:10:16,850 (素子) だから裏口をノックしてみるのよ 149 00:10:16,950 --> 00:10:17,980 何かあるはず 150 00:10:18,680 --> 00:10:19,980 ワタナベさん 151 00:10:20,080 --> 00:10:22,780 所轄が押収した映像が 届いたようです 152 00:10:22,880 --> 00:10:23,850 ご覧になりますか? 153 00:10:23,950 --> 00:10:25,820 ええ そうしましょう 154 00:10:25,920 --> 00:10:27,360 では あちらのブースへ 155 00:10:27,660 --> 00:10:30,030 (ワタナベ)ああ あちらですか 156 00:10:31,260 --> 00:10:33,030 (素子)あと任せた 157 00:10:34,230 --> 00:10:35,200 さてと 158 00:10:38,130 --> 00:10:40,300 (マルコの鼻歌) 159 00:10:40,800 --> 00:10:43,270 ♪〜 (女性)ああっ… ああ… 160 00:10:43,970 --> 00:10:47,980 (女性のおびえる声) 161 00:10:48,780 --> 00:10:51,650 〜♪ (女性)あっ あっ… あっ… 162 00:10:51,750 --> 00:10:53,980 うっ… あっ… 163 00:10:54,220 --> 00:10:58,090 (女性の叫び声) (皮膚を剥ぐ音) 164 00:10:59,250 --> 00:11:02,320 (トグサ)ハァ… ちくしょう! 165 00:11:02,820 --> 00:11:04,730 何だって わざわざ こんなデータを— 166 00:11:04,830 --> 00:11:06,190 ばらまいてやがんだ? 奴は 167 00:11:06,290 --> 00:11:08,660 (バトー)奴にとって それこそが目的だからさ 168 00:11:11,070 --> 00:11:13,100 そうだろ? サトウさん 169 00:11:13,200 --> 00:11:14,800 (サトウ)何のことかな? 170 00:11:14,900 --> 00:11:19,210 (バトー)俺は9課に来る以前 レンジャーにいたことがあってな 171 00:11:19,310 --> 00:11:22,440 南米のジャングルにも 潜った経験がある 172 00:11:22,740 --> 00:11:24,150 (サトウ)ほう 173 00:11:24,350 --> 00:11:27,220 …で そのことと このデータと 何のつながりが? 174 00:11:27,450 --> 00:11:29,020 しらばっくれるな! 175 00:11:29,120 --> 00:11:31,290 あれは お前ら米帝が撤退したあとも— 176 00:11:31,390 --> 00:11:33,720 ずっと続いてたんだぞ 177 00:11:35,820 --> 00:11:40,260 そして 今また あの悪夢が 俺の前に姿を現しやがった 178 00:11:43,300 --> 00:11:44,170 悪夢? 179 00:12:04,750 --> 00:12:08,360 (女性のおびえる声) 180 00:12:09,120 --> 00:12:10,030 (素子)これは? 181 00:12:10,130 --> 00:12:14,360 恐らく 犯人の視覚情報を 被害者に流すのでしょう 182 00:12:15,060 --> 00:12:19,170 被害者は自分が生きながらに 生皮を剥がされていく様子を— 183 00:12:19,270 --> 00:12:21,070 見せられていたと? 184 00:12:21,170 --> 00:12:22,340 (ワタナベ)…のようで 185 00:12:22,440 --> 00:12:23,810 むごいな 186 00:12:23,910 --> 00:12:25,170 (モニターの操作音) (女性)ううっ… 187 00:12:25,270 --> 00:12:28,010 どうやら 6件分 全部 ありそうですね 188 00:12:29,740 --> 00:12:31,350 (素子)イシカワ 何か出た? 189 00:12:32,350 --> 00:12:36,790 (イシカワ)ああ さすがはCIA 壁は固かったが— 190 00:12:36,890 --> 00:12:39,920 フォートプラグに いくつか記録が残っていた 191 00:12:40,420 --> 00:12:43,230 CIAのファイルでは マルコについて— 192 00:12:43,330 --> 00:12:48,060 精神分析医によるかなりの数の 報告書が存在してるなぁ 193 00:12:48,930 --> 00:12:51,070 (素子)その中に もっと突っ込んだ情報はない? 194 00:12:51,530 --> 00:12:55,070 (イシカワ)ああ 待て待て 何だ? このファイル… 195 00:12:55,840 --> 00:12:58,010 “サンセット計画”? 196 00:13:05,850 --> 00:13:08,150 (女の子)ハァ… あっ 197 00:13:10,550 --> 00:13:13,260 (バトー)サンセット計画… 198 00:13:13,360 --> 00:13:15,460 知らないって言うなら 教えてやろう 199 00:13:16,360 --> 00:13:20,100 先の大戦中 敵国の戦意を 喪失させるために— 200 00:13:20,200 --> 00:13:23,000 CIAが考案した作戦行動で— 201 00:13:23,100 --> 00:13:25,870 工作員を敵地に深く潜り込ませ— 202 00:13:25,970 --> 00:13:28,340 現地の人間と 親しくなったうえで— 203 00:13:28,440 --> 00:13:32,040 女や子供を できるだけ残酷な方法で殺す— 204 00:13:32,140 --> 00:13:33,910 ゲリラ戦のコードネームだ 205 00:13:34,010 --> 00:13:37,150 そんなもんが作戦だって!? ふざけてやがる 206 00:13:37,250 --> 00:13:40,380 そのような計画など存在しない 207 00:13:40,820 --> 00:13:43,450 それが我が国の公式見解だ 208 00:13:44,490 --> 00:13:46,890 うわさでは この任務に就いた者は— 209 00:13:46,990 --> 00:13:49,860 精神を病んでしまったケースが 多いと言われてる 210 00:13:50,390 --> 00:13:52,260 なぜそんな奴が この街に? 211 00:13:52,530 --> 00:13:55,030 そんなことは誰にも分からん 212 00:13:55,130 --> 00:13:59,530 心理アナリストの 星占いな報告書でも見るさ 213 00:13:59,940 --> 00:14:01,540 (バトー)俺は分かる 214 00:14:02,540 --> 00:14:05,540 奴の戦争は まだ終わっちゃいないんだ 215 00:14:10,910 --> 00:14:12,580 そして この俺もな 216 00:14:15,280 --> 00:14:19,120 (素子)話には聞いてたけど 本当に存在していたのね 217 00:14:19,450 --> 00:14:21,620 でも戦意喪失が目的なら— 218 00:14:21,920 --> 00:14:24,560 他人の死に無関心な この国にいる限り— 219 00:14:24,860 --> 00:14:26,330 マルコの犯行は止まらない 220 00:14:26,430 --> 00:14:27,530 (ボーマ)少佐 221 00:14:28,160 --> 00:14:30,430 マルコは ラジオ通り近くの公園に住む— 222 00:14:30,570 --> 00:14:32,930 浮浪者たちを経由して— 223 00:14:33,030 --> 00:14:35,900 殺人映像を 売りまくっていたようです 224 00:14:36,000 --> 00:14:38,340 今 押収したばかりの 7件目のファイルを送ります 225 00:14:39,110 --> 00:14:40,540 (トグサ)7件目だって!? 226 00:14:41,040 --> 00:14:42,910 次の犠牲者が出ちまったのか 227 00:14:43,450 --> 00:14:45,350 (バトー) こっちの端末にもすぐ送れ 228 00:14:45,650 --> 00:14:50,990 (女性のおびえる声) 229 00:14:51,090 --> 00:14:54,120 (女性)お願い やめて 嫌… 230 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 (女性)ああっ! 231 00:14:55,320 --> 00:14:59,490 ああ… くそっ! 今度は被害者の視覚情報か 232 00:14:59,590 --> 00:15:02,960 (バトー)ボーマ 元のファイルに 記録日時はついてるか? 233 00:15:03,060 --> 00:15:04,470 (ボーマ)昨日の夜だ! 234 00:15:04,930 --> 00:15:07,370 (バトー)声紋検索で 被害者の住所を割り出せ 235 00:15:07,470 --> 00:15:09,200 まだ生きてる可能性がある 236 00:15:09,270 --> 00:15:11,310 (救急車のサイレン) 237 00:15:16,340 --> 00:15:19,080 生きてるのが 気の毒ってくらいだな 238 00:15:19,180 --> 00:15:22,120 (サトウ) 今は皮膚の再生技術が進んでいる 239 00:15:22,220 --> 00:15:24,120 完全に元どおりとはいかないが 240 00:15:25,690 --> 00:15:26,660 (バトー)このっ… 241 00:15:27,620 --> 00:15:29,220 これで満足か! 242 00:15:29,320 --> 00:15:32,360 お前らの作り出した怪物は 立派に任務を遂行中だ 243 00:15:32,460 --> 00:15:34,630 だから こうして回収に来た 244 00:15:34,930 --> 00:15:36,130 回収だと? 245 00:15:36,230 --> 00:15:38,100 (バトー)この野郎! (トグサ)よせ! 246 00:15:38,200 --> 00:15:40,240 今 こいつをシメても 意味ないだろ 247 00:15:40,340 --> 00:15:41,470 (バトー)くそっ! 248 00:15:41,570 --> 00:15:45,340 今度は逃しやしねえ 確実に奴の息の根を止めてやる 249 00:15:45,440 --> 00:15:47,140 (バトー)今度? (サトウ)そうか 250 00:15:47,240 --> 00:15:51,050 君が処理してくれていたら 我々も出向く必要はなかった 251 00:15:51,380 --> 00:15:53,580 (トグサ) 2人とも何の話だ? おい 252 00:15:54,320 --> 00:15:57,590 (バトー)どこだ? 奴は どこに身を潜めてる? 253 00:15:57,690 --> 00:16:01,220 (サトウ)私に何か 助言を求めてはどうかな? 254 00:16:01,320 --> 00:16:05,560 そのために 私もこうして一緒に 現場を回っているつもりだが 255 00:16:05,990 --> 00:16:07,630 てめえが何を言えるってんだ 256 00:16:07,730 --> 00:16:09,330 まあ 待てよ 257 00:16:09,430 --> 00:16:10,330 どういう意味だ? 258 00:16:11,270 --> 00:16:15,270 (サトウ)この下には 下水が流れているのじゃないかね? 259 00:16:16,000 --> 00:16:18,270 下水っていうか暗きょだな 260 00:16:19,410 --> 00:16:23,180 (バトー)暗きょ? (トグサ)ああ 覆いをした川さ 261 00:16:24,210 --> 00:16:28,320 そういや 奴が浮浪者にデータを 渡していた公園の下にも— 262 00:16:28,420 --> 00:16:29,480 暗きょが通ってる 263 00:16:35,690 --> 00:16:37,760 川の流れと符号している 264 00:16:38,060 --> 00:16:40,660 奴は川を遡って犯行を犯し— 265 00:16:40,760 --> 00:16:44,030 それを広めるために 下流の街に戻っていたのか 266 00:16:44,530 --> 00:16:45,700 てことは奴は… 267 00:16:46,600 --> 00:16:48,170 俺たちの足の下だ 268 00:16:49,070 --> 00:16:52,440 てめえは そこで待ってろ あとで死体袋を渡してやる 269 00:16:56,580 --> 00:16:58,710 お〜お フッ… 270 00:17:01,550 --> 00:17:04,090 (バトー)マルコが地下水路を 移動してるとしたら— 271 00:17:04,190 --> 00:17:06,550 そこを ねぐらに使ってる可能性が高い 272 00:17:07,460 --> 00:17:10,360 ボーマたちを そのまま 地下水路内に向かわせてくれ 273 00:17:10,460 --> 00:17:12,560 挟み撃ちにして奴を捕らえる 274 00:17:13,060 --> 00:17:16,130 バトー その言葉 信じていいんでしょうね? 275 00:17:17,200 --> 00:17:18,400 バトー? 276 00:17:21,200 --> 00:17:23,570 (タチコマ2)ううっ スゴい湿気 277 00:17:24,110 --> 00:17:27,110 光学迷彩の視認値が 上がっちゃうね 278 00:17:27,210 --> 00:17:28,580 (タチコマ1) パッキンが腐食しないかな? 279 00:17:29,140 --> 00:17:30,280 (ボーマ)文句 言うな 280 00:17:30,380 --> 00:17:32,280 においが分からないだけ マシだろうが 281 00:17:32,380 --> 00:17:34,420 (タチコマ1) センサーで解析できるよ 282 00:17:34,520 --> 00:17:35,720 不快なのかな? 283 00:17:36,480 --> 00:17:39,220 (タチコマ2) ボーマ君の不快指数 68% 284 00:17:39,320 --> 00:17:40,760 (ボーマ)うるさいよ 285 00:17:41,790 --> 00:17:43,530 (トグサ)おっと 何だ? こりゃ 286 00:17:44,260 --> 00:17:47,560 (バトー)外部からの襲撃に備えて 隠してといたんだろう 287 00:17:47,660 --> 00:17:49,300 当たったな 288 00:17:49,400 --> 00:17:51,100 (トグサ) 銃が隠してあるのを見つけました 289 00:17:51,830 --> 00:17:55,140 (バトー) この湿気 この腐った水のにおい 290 00:17:55,740 --> 00:17:59,670 そうだな 確かにここは 俺たちの戦ったジャングルだ 291 00:18:00,480 --> 00:18:03,110 何 独り言 いってんだよ 292 00:18:03,550 --> 00:18:05,280 おい バトー 待てよ 293 00:18:06,180 --> 00:18:08,150 (素子) トグサ バトーはどうしてる? 294 00:18:08,250 --> 00:18:09,380 電脳通信 切ってるぞ 295 00:18:09,480 --> 00:18:11,520 (トグサ)ダンナの奴 相当 イッちゃってますよ 296 00:18:11,620 --> 00:18:14,260 本気でマルコをヤる気だ お… ひと… 297 00:18:14,690 --> 00:18:15,790 どうした? 298 00:18:16,190 --> 00:18:17,660 (オペレーター) 水道内に敷設してある— 299 00:18:17,760 --> 00:18:20,830 光ファイバーのワイヤーケーブルが 障壁になっているようです 300 00:18:21,630 --> 00:18:22,500 チッ… 301 00:18:22,600 --> 00:18:25,800 水道局が使っている 中継ステーションへ迂回(うかい)してみろ 302 00:18:26,100 --> 00:18:27,400 (ドアの開く音) (オペレーター)了解 303 00:18:27,500 --> 00:18:30,840 少佐 CIA本部との 通信ログから— 304 00:18:31,140 --> 00:18:33,240 とんでもないものが出てきたぞ 305 00:18:33,340 --> 00:18:36,280 こいつら最初から マルコを回収するつもりはないんだ 306 00:18:36,710 --> 00:18:39,750 事故に見せかけ 被疑者を排除しろって指示が出てる 307 00:18:40,320 --> 00:18:43,790 そうなんだろう? バトーの過去を知ったうえでな 308 00:18:44,220 --> 00:18:46,620 CIAに バトーの記録も残っていた 309 00:18:46,720 --> 00:18:48,160 あいつ レンジャー時代に— 310 00:18:48,290 --> 00:18:52,130 サンセット計画が実行された現場に 居合わせていたんだ 311 00:18:52,230 --> 00:18:53,260 わな? 312 00:18:53,360 --> 00:18:56,230 貴様ら 我々を使ったな 313 00:18:56,760 --> 00:18:59,530 初めからバトーに マルコを消させるつもりで 314 00:18:59,630 --> 00:19:03,710 何をおっしゃりたいのか 意味が分かりませんねえ 315 00:19:04,410 --> 00:19:08,640 そもそも あなた方の CIAへの不正アクセス自体— 316 00:19:08,740 --> 00:19:10,450 重大な破壊行為だ 317 00:19:12,410 --> 00:19:14,720 イシカワ こいつを拘束しておけ 318 00:19:14,820 --> 00:19:16,890 あとで事情を説明させてやる 319 00:19:17,190 --> 00:19:19,250 (素子)バトーのところへ行くわ (荒巻)急げ 320 00:19:21,390 --> 00:19:24,190 (ワタナベ)別に我々が 何かをしたわけではない 321 00:19:24,330 --> 00:19:27,400 これは まだ ジャングルクルーズが 忘れられない— 322 00:19:27,500 --> 00:19:31,530 時代錯誤で場違いな 彼らの戦争なんですよ 323 00:19:32,570 --> 00:19:34,240 (銃声) 324 00:19:48,320 --> 00:19:49,250 (ボーマ)チェッ 325 00:19:49,350 --> 00:19:50,490 (トグサ)押さえたか? 326 00:19:50,850 --> 00:19:53,890 (ボーマ)すまん 逃がした (バトー)当てにしてねえよ 327 00:19:54,390 --> 00:19:56,420 (トグサ) 待てよ 1人で行くなって 328 00:20:05,300 --> 00:20:06,500 (トグサ)バトー どこだ? 329 00:20:08,670 --> 00:20:09,870 (銃声) 330 00:20:17,910 --> 00:20:18,750 マルコ! 331 00:20:26,650 --> 00:20:28,290 (バトー)もう終わりにしようぜ 332 00:20:39,270 --> 00:20:40,370 (割れる音) 333 00:20:52,950 --> 00:20:53,850 (銃声) 334 00:20:53,950 --> 00:20:55,380 くっ… 335 00:20:55,950 --> 00:20:57,490 (マルコ)うっ うおっ… 336 00:21:05,430 --> 00:21:06,260 終わりだ 337 00:21:09,430 --> 00:21:12,700 (マルコ)殺せ 俺を殺してくれ 338 00:21:14,040 --> 00:21:15,570 なに? 339 00:21:16,700 --> 00:21:20,510 そうだ そのナイフで俺の皮を剥げ 340 00:21:20,610 --> 00:21:22,310 俺を殺してくれ 341 00:21:24,980 --> 00:21:25,850 貴様… 342 00:21:27,320 --> 00:21:31,390 それでお前は 任務から解放されるって言うのか? 343 00:21:31,650 --> 00:21:33,490 (バトー)バカ言うな! (トグサ)撃つな 344 00:21:37,460 --> 00:21:39,790 (銃声) 345 00:21:40,730 --> 00:21:42,600 ああっ… ああ… 346 00:21:45,670 --> 00:21:47,340 (バトー)悪いがな 347 00:21:48,800 --> 00:21:50,970 俺の戦争は とっくに終わってるんだ 348 00:22:09,020 --> 00:22:12,060 帰りのチケットは 2人分しかないんだが 349 00:22:12,360 --> 00:22:13,660 (トグサ)ふざけるな! 350 00:22:13,760 --> 00:22:16,930 マルコが死体袋じゃなくて 悪かったな ええっ? 351 00:22:17,030 --> 00:22:20,070 (バトー) お前 俺が撃つと思ったろう? 352 00:22:21,900 --> 00:22:24,510 過去の汚名を 晴らそうなんて陳腐な正義感が— 353 00:22:24,610 --> 00:22:26,510 頭をよぎってな 354 00:22:26,940 --> 00:22:31,980 ヘッ… 変えられない過去なら いっそ このまま墓まで持ってくさ 355 00:22:32,080 --> 00:22:35,520 ここは奴のジャングルじゃない 俺たちの街だ 356 00:22:35,620 --> 00:22:38,590 そして俺は 警察官だからな 357 00:22:46,090 --> 00:22:48,030 今度は1人 救ったじゃない 358 00:23:00,440 --> 00:23:06,450 ♪〜 359 00:24:23,660 --> 00:24:29,660 〜♪