1 00:01:57,117 --> 00:01:58,352 ドレッドからサマセット 2 00:01:58,819 --> 00:02:03,290 外壁と屋上の空調機に 睡眠誘発ガス注入装置の取り付け完了 3 00:02:03,590 --> 00:02:06,660 了解 0220にセット 合図を待て 4 00:02:19,173 --> 00:02:19,773 はっ 5 00:02:20,674 --> 00:02:21,942 くっ うっ 6 00:02:22,042 --> 00:02:22,543 ううっ 7 00:02:23,377 --> 00:02:24,344 ぐあっ! 8 00:02:24,778 --> 00:02:25,979 どうあ〜! 9 00:02:28,448 --> 00:02:29,016 うう… 10 00:02:31,785 --> 00:02:32,352 はあっ 11 00:02:37,558 --> 00:02:38,158 おああ〜っ! 12 00:02:43,263 --> 00:02:44,198 うぐ… 13 00:02:45,899 --> 00:02:48,936 うああ〜! うう… うあああ… 14 00:02:49,870 --> 00:02:54,775 お前ら警察か? もはや体制に正義は成し得ない! 15 00:02:55,175 --> 00:02:57,511 世の中に不満があるなら 自分を変えろ 16 00:02:57,811 --> 00:03:01,648 それが嫌なら耳と眼を閉じ 口をつぐんで孤独に暮らせ 17 00:03:02,182 --> 00:03:03,250 それも嫌なら… 18 00:03:05,819 --> 00:03:06,420 少佐 19 00:03:07,688 --> 00:03:11,892 全員 装備A2で召集をかけろ 場所は82-D3 20 00:03:12,125 --> 00:03:13,227 聞いた? バトー 21 00:03:18,065 --> 00:03:19,600 ああ 聞いてるよ 22 00:03:48,762 --> 00:03:52,065 納得のいく説明なしに 指揮権を渡す事はできん 23 00:03:52,533 --> 00:03:54,334 この事件は警察管轄だ 24 00:03:54,902 --> 00:03:56,737 説明する責任はない 25 00:03:57,504 --> 00:04:00,605 意地を張らずに 我が軍に指揮権を譲りたまえ 26 00:04:01,008 --> 00:04:01,909 そちらこそ 27 00:04:03,510 --> 00:04:06,446 つまらん事で 揉めていて構わん状況か? 28 00:04:06,613 --> 00:04:07,514 ん…あ あ 29 00:04:08,515 --> 00:04:09,716 荒巻 30 00:04:11,518 --> 00:04:12,052 あっ 31 00:04:14,188 --> 00:04:16,356 問題は中の客の方だろう 32 00:04:17,257 --> 00:04:17,858 はっ! 33 00:04:18,725 --> 00:04:24,498 現在 拘束されていると思われる客は 外務大臣 そして大臣の秘書官 34 00:04:24,698 --> 00:04:29,236 大臣の後援会長と 北米産業振興会からの来客が2名 35 00:04:30,103 --> 00:04:34,808 芸者ロボットが大臣達を拘束してから 17分が経過したところです 36 00:04:35,843 --> 00:04:38,111 自力で脱出してきた女将の話では 37 00:04:38,478 --> 00:04:42,282 その後 2名の犠牲者が 出たかもしれない との事ですが 38 00:04:42,883 --> 00:04:45,485 現在 料亭内の状況が どうなっているかは 39 00:04:45,586 --> 00:04:46,987 確認できておりません 40 00:04:47,421 --> 00:04:49,056 犯行声明や要求は? 41 00:04:49,823 --> 00:04:50,991 今のところ ありません 42 00:04:51,325 --> 00:04:52,292 通信封鎖は? 43 00:04:52,626 --> 00:04:53,727 うちで やってる 44 00:04:54,628 --> 00:04:55,696 報道管制は? 45 00:04:56,196 --> 00:04:59,766 コード14を実行して9分 長くは持ちません 46 00:05:00,968 --> 00:05:04,571 本件は今より 公安9課が処理する そのまま待機しろ 47 00:05:04,671 --> 00:05:05,706 はっ! 48 00:05:06,406 --> 00:05:07,107 久保田 49 00:05:20,020 --> 00:05:22,055 軍が介入したい理由は? 50 00:05:22,523 --> 00:05:26,426 うちの関係者が中にいる それ以上 今は言えん 51 00:05:26,760 --> 00:05:29,930 分かった 事情は後で聴く わしに任せろ 52 00:05:34,735 --> 00:05:35,502 少佐 53 00:05:36,737 --> 00:05:37,337 まだよ 54 00:05:37,871 --> 00:05:40,574 軍が介入したがってる 背中に用心しろ 55 00:05:40,908 --> 00:05:43,143 ご親切にどうも バトー! 56 00:05:44,311 --> 00:05:45,312 まだ移動中 57 00:05:46,313 --> 00:05:50,083 さっき狙撃隊の通信聞いたら 盗聴ノイズ入ってたのは それか? 58 00:05:50,684 --> 00:05:51,885 トグサ イシカワ 59 00:05:54,688 --> 00:05:58,926 少佐 回線が多すぎる 特定に2時間はかかりそうだ 60 00:05:59,626 --> 00:06:02,563 トグサ 中庭に出て突入に備えろ 61 00:06:02,896 --> 00:06:03,764 了解 62 00:06:06,633 --> 00:06:07,434 サイトー 63 00:06:11,104 --> 00:06:15,108 映像カーテンは中和したが 木が多く 狙撃可能範囲は狭い 64 00:06:15,409 --> 00:06:16,510 パズ ボーマ 65 00:06:21,782 --> 00:06:22,449 いつでも 66 00:06:23,283 --> 00:06:25,886 ロボット芸者を操作している奴が 近くにいるはずだ 67 00:06:26,320 --> 00:06:27,354 トランスは撃つな 68 00:06:27,721 --> 00:06:30,023 敵が証拠を消す前にウィルスを送り込む 69 00:06:30,490 --> 00:06:34,528 少佐 ロボット芸者が 待遇の改善を要求してきたら? 70 00:06:34,695 --> 00:06:35,662 あんたは… 71 00:06:36,163 --> 00:06:38,599 全員そのまま スタンバイ OK 72 00:06:39,233 --> 00:06:40,901 よし 行け! 73 00:06:41,602 --> 00:06:42,402 ゴー! 74 00:07:09,837 --> 00:07:13,433 はあ… うう… う… 75 00:07:23,644 --> 00:07:27,915 うう… う… う 76 00:07:29,416 --> 00:07:31,385 うう う… 77 00:07:32,753 --> 00:07:33,854 う… 78 00:07:33,954 --> 00:07:34,821 うあっ! 79 00:07:36,156 --> 00:07:36,823 あっ 80 00:07:37,257 --> 00:07:37,858 あっ 81 00:07:38,392 --> 00:07:40,527 うお… か… お… 82 00:07:41,228 --> 00:07:42,429 ぐああ… 83 00:07:45,532 --> 00:07:47,000 ああ あ… 84 00:07:51,805 --> 00:07:52,472 うっ 85 00:07:53,006 --> 00:07:54,077 くっ… ん 86 00:07:54,177 --> 00:07:54,675 あっ 87 00:08:04,218 --> 00:08:04,918 うおおっ 88 00:08:06,420 --> 00:08:07,087 おおっ 89 00:08:07,955 --> 00:08:08,589 はっ 90 00:08:10,490 --> 00:08:11,291 うう… 91 00:08:12,226 --> 00:08:13,260 パズ ボーマ 92 00:08:13,927 --> 00:08:16,830 探査ウィルスを追跡しろ バトーは援護を 93 00:08:17,531 --> 00:08:19,633 ああ〜 いい響きだ 94 00:08:22,669 --> 00:08:23,971 ぼやっとするな トグサ! 95 00:08:24,771 --> 00:08:26,306 課長 現場を制圧 96 00:08:27,374 --> 00:08:29,343 人質1名が緊急医療 必要 97 00:08:29,943 --> 00:08:31,311 重度の外傷あり 98 00:08:33,080 --> 00:08:36,016 もう1名は頭部の損傷から 死亡を確認 99 00:08:37,184 --> 00:08:38,886 犯人はバトー達が追跡中 100 00:08:39,620 --> 00:08:43,490 よし 大臣以下 全員を外に誘導しろ 用心してだ 101 00:08:43,924 --> 00:08:47,294 正面玄関にテント通路と ワゴン4台を用意した 102 00:08:47,828 --> 00:08:49,897 警戒態勢B6で移動しろ 103 00:08:50,063 --> 00:08:50,831 了解 104 00:08:51,231 --> 00:08:52,366 歩けますか? 大臣 105 00:08:52,699 --> 00:08:55,402 ああ 助かったよ ありがとう 106 00:09:10,751 --> 00:09:14,087 少佐 標的はサイボーグ 記録と照合中 107 00:09:14,421 --> 00:09:15,656 今のところ該当者なし 108 00:09:16,123 --> 00:09:18,192 何を待っていたのか 聞き出すまで殺すな 109 00:09:18,725 --> 00:09:20,327 ボーマ もうじき合流する 110 00:09:20,761 --> 00:09:22,162 車の前に飛び出すなよ 111 00:09:22,596 --> 00:09:23,997 子供か? 俺は… 112 00:09:28,202 --> 00:09:29,570 タチコマ ついて来てるか? 113 00:09:37,244 --> 00:09:37,711 ふっ! 114 00:09:37,811 --> 00:09:38,979 うおおー! 115 00:09:42,516 --> 00:09:43,217 うっ! 116 00:09:49,656 --> 00:09:50,824 遅えぞ! タチコマ 117 00:09:52,359 --> 00:09:53,133 観念したか? 118 00:09:53,727 --> 00:09:55,062 うう… 119 00:09:55,162 --> 00:09:56,730 うううー! 120 00:09:56,897 --> 00:09:57,464 ああ! 121 00:10:01,702 --> 00:10:02,436 う〜ん 122 00:10:03,270 --> 00:10:04,104 ふう 123 00:10:06,740 --> 00:10:08,141 や やばいかも 124 00:10:11,712 --> 00:10:12,546 入れ 125 00:10:24,825 --> 00:10:25,459 む… 126 00:10:26,260 --> 00:10:27,461 話を聞こうか 127 00:10:29,229 --> 00:10:29,863 ああ 128 00:10:30,397 --> 00:10:33,166 実は脳にダメージを受けた大臣の秘書官 129 00:10:33,667 --> 00:10:37,871 彼女は私の部下で 大臣の身辺を内偵させていた 130 00:10:38,405 --> 00:10:39,840 外務大臣を? 131 00:10:39,940 --> 00:10:40,674 うん 132 00:10:41,008 --> 00:10:46,480 最近彼の周辺で 一ノ瀬レポートに 興味を示す動きがあってね 133 00:10:46,914 --> 00:10:52,553 非常時における外交 及び 軍事的戦術シナリオを含む法だな 134 00:10:52,653 --> 00:10:53,520 うん 135 00:10:53,921 --> 00:10:57,424 もちろん 軍は開示要求を受ければ それを拒めない 136 00:10:58,091 --> 00:11:01,728 だが 大臣直々の指示 という訳でもなかったし 137 00:11:02,095 --> 00:11:04,031 今まではなんとか やり過ごしてきた 138 00:11:04,698 --> 00:11:08,535 内偵は言わば 安全確認の為の通常業務だった 139 00:11:09,069 --> 00:11:11,405 では なぜ秘書官が襲撃を? 140 00:11:11,738 --> 00:11:12,472 うん? 141 00:11:13,373 --> 00:11:17,110 何か掴みかけた為に 消されかけた可能性はある 142 00:11:17,611 --> 00:11:19,479 大臣の身辺状況は? 143 00:11:19,980 --> 00:11:22,282 一通り洗った段階では白 144 00:11:22,449 --> 00:11:26,086 脅迫されている様子も 口座に不審な動きもない 145 00:11:26,520 --> 00:11:27,621 お前らしくもない 146 00:11:28,188 --> 00:11:30,557 ううむ… 今回は抜かったよ 147 00:11:30,991 --> 00:11:36,096 お前が良ければ この件 うちで調べてみようと思うが どうだ? 148 00:11:36,663 --> 00:11:37,364 助かる 149 00:11:38,131 --> 00:11:41,268 だが お前の経歴に 傷が付くような事はするな 150 00:11:41,902 --> 00:11:43,270 最後は俺がかぶる 151 00:11:55,449 --> 00:11:56,116 で? 152 00:11:56,617 --> 00:11:59,019 大臣の身辺を もう一度洗い直せ 153 00:11:59,586 --> 00:12:03,557 それと 料亭内で何が起きていたのかを 徹底的に調べろ 154 00:12:03,657 --> 00:12:07,194 わしは 一ノ瀬レポートと 軍の利害関係を洗い直す 155 00:12:07,961 --> 00:12:09,997 あら 彼 友人じゃなかったの? 156 00:12:10,430 --> 00:12:12,900 そうだ だからわしが調べる 157 00:12:23,944 --> 00:12:24,511 うっ 158 00:12:27,748 --> 00:12:31,351 自分で記憶を焼き消すとは 見上げた根性だ 159 00:12:32,653 --> 00:12:35,355 脳に障害が残っちまうかも しれないのによ 160 00:12:37,024 --> 00:12:38,425 お陰で俺は笑いもんだぜ 161 00:12:38,892 --> 00:12:39,760 ふっ… 162 00:12:56,443 --> 00:12:57,978 経費の無駄遣いね 163 00:12:58,078 --> 00:12:58,881 あっ 164 00:12:59,646 --> 00:13:02,649 任務のたびに 慌てて射撃練習するくらいなら 165 00:13:03,116 --> 00:13:05,319 義体化する事をお勧めするけど 166 00:13:06,153 --> 00:13:08,663 それって俺もサイボーグ化しろって事? 167 00:13:10,324 --> 00:13:13,427 公私混同を命令で出すほど 野暮じゃないわ 168 00:13:13,861 --> 00:13:16,730 今日の射撃にしたって 上出来だと思ってるわよ 169 00:13:17,431 --> 00:13:20,968 でも貫通弾が人質に当たりそうだと 思ったのなら 170 00:13:21,101 --> 00:13:23,370 その場の判断で応用を利かせなさい 171 00:13:24,471 --> 00:13:26,773 その9ミリ 腰に下げてたんでしょ? 172 00:13:27,875 --> 00:13:32,346 もう… なんの為に あんたを本庁から 引き抜いたと思ってるのかしら 173 00:13:32,746 --> 00:13:36,783 落ち込む暇があったら 自分の特技で貢献しようと思わない? 174 00:13:38,719 --> 00:13:41,288 あたし達が突入するまでの10数分間 175 00:13:41,522 --> 00:13:44,925 料亭内で何が起きていたのか 徹底的に洗うわよ 176 00:13:46,827 --> 00:13:47,694 うっ… ん… 177 00:14:10,951 --> 00:14:13,053 お孫さんは元気かね? 178 00:14:13,620 --> 00:14:14,655 どう思う? 179 00:14:17,591 --> 00:14:19,593 せっかちだな お前さんは… 180 00:14:20,727 --> 00:14:25,265 ふん… 一ノ瀬レポートは 軍の予算に影響しない 181 00:14:25,499 --> 00:14:28,101 君が興味を持つような物でもない 182 00:14:28,302 --> 00:14:30,804 政 官 どちらの意向だ? 183 00:14:31,371 --> 00:14:35,108 あれで損をする軍人は あれを知る立場にない 184 00:14:35,475 --> 00:14:39,546 “知らない物は探さない” 君の言葉だ 185 00:14:41,281 --> 00:14:42,616 相変わらずだな 186 00:14:43,951 --> 00:14:47,921 近くに 海老のうまい店ができた 寄って行かんか? 187 00:14:48,322 --> 00:14:49,656 また今度な 188 00:14:54,394 --> 00:14:55,629 少佐がお待ちです 189 00:14:55,896 --> 00:14:56,430 うん 190 00:15:04,071 --> 00:15:05,005 何が出た? 191 00:15:06,139 --> 00:15:08,542 事件直後の柳の間の映像 192 00:15:08,976 --> 00:15:13,347 それと 料亭内に設置してある カメラからの気になる映像よ 193 00:15:14,948 --> 00:15:15,449 うん 194 00:15:24,525 --> 00:15:29,263 その男 北米ニュートロン社製の 脊椎ユニットを搭載していたはずなのに 195 00:15:29,663 --> 00:15:34,768 潰れた筐体のパーツを集めても 元の筐体が組み上がらない事が判明 196 00:15:36,270 --> 00:15:39,006 次は外務大臣と芸者のトイレ前の映像ね 197 00:15:39,840 --> 00:15:40,774 芸者と? 198 00:15:41,341 --> 00:15:46,380 ええ 彼 酔うと時々 芸者と体を取り替えて遊んでいたみたい 199 00:15:51,818 --> 00:15:54,288 それは死亡した北米産業の役員ね 200 00:15:55,122 --> 00:15:56,390 彼もその遊びに? 201 00:15:56,490 --> 00:15:59,426 そこまでは… トイレ内の映像は なかったわ 202 00:16:04,231 --> 00:16:06,700 で 心配になった秘書官が登場 203 00:16:11,004 --> 00:16:13,106 そこね 秘書官が襲われたのは 204 00:16:16,743 --> 00:16:17,244 うん 205 00:16:18,846 --> 00:16:22,015 死亡した北米産業の役員が最初に襲われ 206 00:16:22,482 --> 00:16:25,252 その後に秘書官が襲われたと 証言している 207 00:16:25,352 --> 00:16:28,222 もう1人の北米役員の話とは食い違うわ 208 00:16:29,089 --> 00:16:32,326 後援会長は かなり酔っていて 詳細を覚えていないけど 209 00:16:32,926 --> 00:16:36,063 初めに聞いたのは 秘書官の悲鳴だった気がすると 210 00:16:36,096 --> 00:16:37,598 警察では答えている 211 00:16:38,298 --> 00:16:40,133 彼女は何を見たのだ? 212 00:17:03,724 --> 00:17:05,259 彼女は何を見たんだ 213 00:17:07,060 --> 00:17:08,128 歩けますか? 大臣 214 00:17:08,629 --> 00:17:11,231 ああ… 助かったよ ありがとう 215 00:17:14,868 --> 00:17:15,469 ふっ 216 00:17:30,651 --> 00:17:31,285 はっ 217 00:17:31,852 --> 00:17:32,419 少佐! 218 00:17:33,220 --> 00:17:37,791 外務大臣の奴 芸者と体を入れ替える 趣味があったって 証言ありましたよね 219 00:17:38,125 --> 00:17:39,026 ええ それが? 220 00:17:39,493 --> 00:17:42,396 大臣は 脳殻を 積み替えられたんじゃないでしょうか 221 00:17:42,930 --> 00:17:45,065 敵の狙いが 一ノ瀬レポートだとしたら 222 00:17:45,399 --> 00:17:49,181 必要なのは外務大臣としての容姿… 外見だったのでは? 223 00:17:49,770 --> 00:17:53,807 秘書官は 大臣が脳殻を 積み替えられるところを見てしまった 224 00:17:54,208 --> 00:17:54,808 イシカワ! 225 00:17:59,580 --> 00:18:03,183 久保田! 荒巻だ 外務大臣の事だが… 226 00:18:03,250 --> 00:18:07,154 たった今 外務大臣が 北米産業振興会の連中と一緒に来て 227 00:18:07,321 --> 00:18:09,089 一ノ瀬レポートを持って行った! 228 00:18:09,723 --> 00:18:11,859 コピー不可の暗号プリントを渡したんで 229 00:18:12,392 --> 00:18:15,362 再デジタイズで 若干の時間稼ぎはできるが 230 00:18:15,462 --> 00:18:16,697 大臣は今どこだ? 231 00:18:17,064 --> 00:18:18,198 空港に向かっている 232 00:18:18,498 --> 00:18:22,703 北米産業振興会主催のパーティで 挨拶する為 アメリカに飛ぶらしい 233 00:18:22,970 --> 00:18:25,105 バトー 装備L2で緊急機動 234 00:18:25,339 --> 00:18:27,508 トグサとサイトーを拾って そのまま空港に向かう 235 00:18:48,962 --> 00:18:49,563 大臣 236 00:18:50,464 --> 00:18:51,565 申し訳ありません 237 00:18:51,698 --> 00:18:55,536 専用機が天候不順で 15分程 遅れているそうです 238 00:18:56,303 --> 00:18:57,271 そうか 239 00:19:04,244 --> 00:19:05,145 先に出るわ 240 00:19:26,033 --> 00:19:26,533 ん…? 241 00:19:29,336 --> 00:19:30,137 うん… 242 00:19:33,507 --> 00:19:34,241 う… 243 00:19:36,877 --> 00:19:37,811 う… 244 00:19:38,078 --> 00:19:38,612 大臣 245 00:19:39,079 --> 00:19:39,580 うっ! 246 00:19:40,647 --> 00:19:44,218 お待たせしました 専用機が到着したそうです 247 00:19:47,120 --> 00:19:47,788 うむ 248 00:19:56,330 --> 00:19:57,898 お待ち下さい 大臣 249 00:19:59,066 --> 00:19:59,700 うん? 250 00:20:02,669 --> 00:20:07,007 君か… 夕べは助かったよ いったい なんの用かね? 251 00:20:12,012 --> 00:20:13,854 これをお届けに参りました 252 00:20:14,448 --> 00:20:15,249 何かね? 253 00:20:19,887 --> 00:20:24,858 病気療養につき 公務を辞退いたします旨… 私が? 254 00:20:25,225 --> 00:20:26,760 降任人事とはどういう事だ! 255 00:20:27,594 --> 00:20:31,265 お読みになった現在 あなたは もう大臣ではありません 256 00:20:31,532 --> 00:20:34,101 なんだと? なんの権限で… 257 00:20:34,735 --> 00:20:40,507 総理並びに与党役員会の承認事項です なんでしたら ご確認を 258 00:20:41,308 --> 00:20:43,933 議員 あなたには昨夜の事件で 259 00:20:44,033 --> 00:20:49,216 スパイ容疑 並びに諸外国への 政治的亡命の嫌疑もかけられております 260 00:20:49,550 --> 00:20:51,251 ご同行 願えますかな 261 00:20:51,318 --> 00:20:53,287 貴様… 何様のつもりだあ! 262 00:20:54,855 --> 00:20:55,556 あっ 263 00:20:56,990 --> 00:20:57,491 うっ 264 00:20:57,891 --> 00:21:00,961 やめろ! 守るべき大臣は そいつじゃない 265 00:21:17,344 --> 00:21:18,812 脳殻を確保しました 266 00:21:19,446 --> 00:21:20,647 うう… 267 00:21:21,982 --> 00:21:26,453 お前が何者なのか 時間をかけて じっくり聞く事になるだろう 268 00:21:26,854 --> 00:21:27,621 連行しろ 269 00:21:58,619 --> 00:22:03,824 彼女は電脳技術とマイクロマシンで 脳のサポート手術を受けるそうだ 270 00:22:04,825 --> 00:22:09,897 言語野に多少障害が残るそうだが 日常生活に支障はないそうだよ 271 00:22:10,564 --> 00:22:11,465 そうか 272 00:22:12,199 --> 00:22:13,267 今回の事件 273 00:22:13,734 --> 00:22:17,671 うちで処理できなかったのは残念だが 礼を言うよ 274 00:22:18,138 --> 00:22:20,874 事件直後 お前が踏ん張らなかったら 275 00:22:20,908 --> 00:22:27,981 警察の突入 ロボットを射殺 で 一件落着 9課の介入もなく 276 00:22:28,382 --> 00:22:33,287 今頃メディアは外務大臣の 亡命スパイ疑惑で持ちきりだったろう 277 00:22:33,353 --> 00:22:36,623 しかし よくあんな短時間で 政治家の説得材料や 278 00:22:37,291 --> 00:22:39,226 関係書類を用意できたな 279 00:22:39,693 --> 00:22:41,929 備えあれば なんとやらさ 280 00:22:43,564 --> 00:22:48,101 天候不順などなかったのに 大臣専用機は遅れてくれたしな 281 00:22:48,902 --> 00:22:50,904 それが公安9課だよ 282 00:23:22,269 --> 00:23:25,305 she's so cold and human 283 00:23:26,540 --> 00:23:29,042 it's something humans do 284 00:23:29,576 --> 00:23:31,778 she stays so golden solo 285 00:23:31,879 --> 00:23:33,780 she's so number nine 286 00:23:34,748 --> 00:23:36,984 she's incredible math 287 00:23:38,719 --> 00:23:40,888 just incredible math 288 00:23:42,256 --> 00:23:45,225 and is she really human? 289 00:23:46,560 --> 00:23:49,162 she's just so something new 290 00:23:49,563 --> 00:23:51,899 a waking lithium flower 291 00:23:51,999 --> 00:23:53,834 just about to bloom 292 00:23:54,768 --> 00:23:57,104 I smell lithium now 293 00:23:58,672 --> 00:24:01,074 smelling lithium now 294 00:24:02,843 --> 00:24:03,810 how is she 295 00:24:03,877 --> 00:24:05,879 when she doesn't surf? 296 00:24:06,780 --> 00:24:08,120 how is she 297 00:24:08,220 --> 00:24:10,767 when she doesn't surf? 298 00:24:10,867 --> 00:24:12,150 how is she 299 00:24:12,250 --> 00:24:13,687 when she doesn't surf? 300 00:24:13,820 --> 00:24:15,155 I wonder what she does 301 00:24:15,322 --> 00:24:16,957 when she wakes up? 302 00:24:19,126 --> 00:24:21,028 when she wakes up