1 00:01:50,244 --> 00:01:51,612 何する気なの? 2 00:01:52,546 --> 00:01:53,514 恐怖をね 3 00:01:54,181 --> 00:01:55,883 奴らに与えるんだ 4 00:01:55,983 --> 00:01:58,519 その為に地球上から人間が 5 00:01:59,086 --> 00:02:00,687 ひとりくらい減ったって 6 00:02:01,255 --> 00:02:02,689 どうって事ないだろ? 7 00:02:14,201 --> 00:02:17,771 被害者の人数は不明 人数が判明し次第… 8 00:02:20,674 --> 00:02:21,275 うっ 9 00:02:25,746 --> 00:02:29,216 失礼 公安9課だ 連絡受けてるだろ? 10 00:02:44,498 --> 00:02:45,332 あっ 11 00:02:45,432 --> 00:02:46,300 うっ 12 00:02:48,735 --> 00:02:50,170 バトー どう? 13 00:02:50,804 --> 00:02:55,309 腐敗がひどい ベテランの監察官でも 初見で判断できんだろ 14 00:02:55,909 --> 00:02:59,046 違うわ あなたがどう思ったか聞いてるのよ 15 00:03:00,414 --> 00:03:02,749 当たり… だな 16 00:03:05,953 --> 00:03:07,621 ぬう きついな… 17 00:03:08,222 --> 00:03:10,691 だからモニターで見る事 勧めたでしょ 18 00:03:11,258 --> 00:03:12,492 バトー もういいわ 19 00:03:13,193 --> 00:03:14,127 トグサ続けて 20 00:03:14,761 --> 00:03:19,166 この2ヵ月の間に 市内で発生している5件の殺人事件 21 00:03:19,266 --> 00:03:22,970 今日の一家4人を入れると6件 計12人 22 00:03:23,070 --> 00:03:27,708 いずれも 被害者は 上半身の皮膚を Tシャツの形に剥がされるという 23 00:03:27,808 --> 00:03:29,309 共通点が見られました 24 00:03:30,377 --> 00:03:33,547 検死の結果では 生きたまま皮を剥がされて 25 00:03:33,647 --> 00:03:36,350 そのまま放置されていた可能性が 高いそうね 26 00:03:37,117 --> 00:03:38,352 いかれてやがる 27 00:03:38,785 --> 00:03:40,854 県警のプロファイラーは なんと? 28 00:03:41,288 --> 00:03:42,256 まだ 何も 29 00:03:42,723 --> 00:03:47,928 アナーキストによるテロ行為や 新興宗教による儀式などの可能性は? 30 00:03:48,028 --> 00:03:48,695 いや… 31 00:03:49,663 --> 00:03:53,133 政治的宗教的な 組織犯罪の可能性なんかない 32 00:03:53,567 --> 00:03:54,268 ん? 33 00:03:54,601 --> 00:03:57,271 なら性犯罪の前歴者リストから… 34 00:03:57,371 --> 00:03:59,439 犯人の性癖も問題じゃない 35 00:04:00,040 --> 00:04:02,943 奴は この犯行でこれっぽっちの快楽も 得ちゃいない 36 00:04:03,443 --> 00:04:05,212 なんで断言できるんだよ 37 00:04:06,513 --> 00:04:09,483 そこに何かあるとすれば それは… 義務感だ 38 00:04:10,250 --> 00:04:12,286 そんな連続殺人あるかよ… 39 00:04:14,021 --> 00:04:17,791 あたし達が呼ばれたからには 何かあるんでしょ? 40 00:04:17,891 --> 00:04:18,692 課長 41 00:04:22,696 --> 00:04:25,933 マルコ・アモレッティ 元米帝海軍軍曹 42 00:04:26,867 --> 00:04:30,137 米帝から提供された情報によると 今回のホシは 43 00:04:30,237 --> 00:04:32,806 この男の可能性が極めて高い 44 00:04:33,307 --> 00:04:37,110 国防省の資料では 大戦中に各地の戦線を転々とし 45 00:04:37,211 --> 00:04:39,646 数々の戦績を残したが 46 00:04:39,746 --> 00:04:44,518 2028年3月に依願という形で 除隊している 47 00:04:46,086 --> 00:04:47,754 その後は 行方不明 48 00:04:49,189 --> 00:04:51,525 この男がホシだっていう根拠は? 49 00:04:52,025 --> 00:04:55,529 非常によく似たケースに 関わった前歴があるそうだ 50 00:04:56,563 --> 00:04:58,031 よく似たケース? 51 00:04:58,565 --> 00:04:59,366 ああ 52 00:04:59,700 --> 00:05:00,334 課長 53 00:05:01,034 --> 00:05:03,437 そいつの事をそこまで 分かってるんだったら 54 00:05:03,537 --> 00:05:04,771 もう手配は したんでしょ? 55 00:05:05,005 --> 00:05:05,806 まだだ 56 00:05:06,306 --> 00:05:11,078 外務省を経由してCIAから 今回の殺人犯の極秘逮捕 57 00:05:11,178 --> 00:05:14,781 及び無条件引渡しの要請が 今日あったばかりだ 58 00:05:15,082 --> 00:05:15,816 チッ 59 00:05:15,916 --> 00:05:16,917 待って下さい 60 00:05:17,184 --> 00:05:19,419 それって立派な内政干渉ですよ! 61 00:05:20,020 --> 00:05:23,156 大体 なんで俺達が CIAの尻拭いなんか… 62 00:05:23,257 --> 00:05:26,126 ま そこをなんとかお願いしますよ 63 00:05:28,529 --> 00:05:30,964 紹介しよう 米帝から来た… 64 00:05:31,365 --> 00:05:33,534 CIAのサトウ・スズキです 65 00:05:34,101 --> 00:05:35,469 ワタナベ・タナカです 66 00:05:35,836 --> 00:05:37,404 どうも どうも 67 00:05:38,405 --> 00:05:40,040 どうも どうも 68 00:05:43,510 --> 00:05:47,314 ふーふーふー ふーふーふー 69 00:05:47,414 --> 00:05:50,551 ふーふ ふふ ふーふーふー 70 00:05:50,651 --> 00:05:54,521 ふーふふふー 71 00:05:55,322 --> 00:06:00,294 これを敵地にばらまけ 今度のは最高 きついぞー 72 00:06:00,994 --> 00:06:04,164 ふーふ ふふ ふーふーふー 73 00:06:04,264 --> 00:06:05,832 ふーふーふー 74 00:06:08,168 --> 00:06:11,238 発見されるまで 鳥につつかれてたそうだ 75 00:06:12,039 --> 00:06:14,007 地面には争った形跡があり 76 00:06:14,775 --> 00:06:17,477 一応県警が表土を削って持ち帰ったけど 77 00:06:18,645 --> 00:06:21,615 犯人追跡に繋がる手掛かりはなし 78 00:06:22,082 --> 00:06:23,383 なるほど… 79 00:06:24,585 --> 00:06:28,822 ここは来月から工事が始まるってさ 現場がなくなっちまうな 80 00:06:29,289 --> 00:06:31,959 そんなに長い間 野放しにしやしねえ 81 00:06:32,926 --> 00:06:34,194 鶴見台 82 00:06:34,595 --> 00:06:36,063 鶴が居るのかねえ? 83 00:06:37,264 --> 00:06:38,532 鶴なんかもう居ない 84 00:06:39,233 --> 00:06:40,400 カラスばっかりさ 85 00:06:42,536 --> 00:06:45,239 旦那 聞いていいかな? 86 00:06:46,373 --> 00:06:50,143 今回の件 何か隠してる事があるんじゃないの? 87 00:06:50,544 --> 00:06:54,381 ほう それは私も興味ありますねえ 88 00:06:55,415 --> 00:07:00,621 いいか 俺が奴を見つけた時が 奴とこの世の永遠の別れになる 89 00:07:00,721 --> 00:07:01,555 覚えとけ 90 00:07:01,655 --> 00:07:05,359 芝居がかってるねえ はっはっはっ… 91 00:07:05,392 --> 00:07:05,805 あっ 92 00:07:20,941 --> 00:07:22,075 バトー 93 00:07:22,176 --> 00:07:23,310 バトー 94 00:07:23,410 --> 00:07:24,211 大丈夫? 95 00:07:24,678 --> 00:07:25,879 ああ なんでもねえ 96 00:07:26,413 --> 00:07:29,616 おい! 人の頭ん中 勝手に覗くんじゃねえよ! 97 00:07:31,084 --> 00:07:34,354 今日は らしくないぜ 熱でもあるんじゃねえの? 98 00:07:34,454 --> 00:07:37,224 まあ 旦那には縁のない話だろうけど 99 00:07:37,858 --> 00:07:41,695 トグサ これは暗号通信よ そのまま黙って聞いて 100 00:07:42,095 --> 00:07:43,630 この件で動いている間 101 00:07:43,730 --> 00:07:46,433 もしバトーが 暴走するような事があったら… 102 00:07:46,533 --> 00:07:48,035 あなたが食い止めて 103 00:07:51,438 --> 00:07:55,475 まずっ! チッ 冷めた缶コーヒーほど 目が覚めるもんはないなあ 104 00:07:56,243 --> 00:07:58,579 何かあるんですかね? バトーとホシの間に 105 00:07:58,879 --> 00:08:02,516 分からないわ でもいつもの精神状態ではなさそうね 106 00:08:02,716 --> 00:08:03,617 確かに 107 00:08:04,184 --> 00:08:06,086 分かりました できるだけ やってみます 108 00:08:07,321 --> 00:08:09,223 ぬああ カフェインいらず 109 00:08:09,723 --> 00:08:12,526 まずけりゃ黙って予習でもしてろ 110 00:08:12,960 --> 00:08:13,679 頼んだわよ 111 00:08:14,528 --> 00:08:15,429 了解 112 00:08:21,502 --> 00:08:22,970 その件は 了承します 113 00:08:23,604 --> 00:08:25,439 我々は捜査から手を引く 114 00:08:26,006 --> 00:08:28,742 検察との交渉は そちらでお願いします 115 00:08:29,009 --> 00:08:30,110 無論だ 116 00:08:30,210 --> 00:08:36,183 だが CIAがホシを押さえるとなると 本件は迷宮入りになる訳だ 117 00:08:36,283 --> 00:08:40,187 んー あとは現場をどう納得させるか… 118 00:08:40,287 --> 00:08:42,489 すまんがそれも仕事のうちだ 119 00:08:42,589 --> 00:08:45,692 なんとか ひとつ よろしくお願いします 120 00:08:45,959 --> 00:08:47,294 あ こりゃどうも 121 00:08:47,794 --> 00:08:51,765 少佐 イシカワと こいつの裏にある壁を叩いてみろ 122 00:08:51,865 --> 00:08:52,409 了解 123 00:08:53,233 --> 00:08:55,869 ワタナベ…タナカさん? 124 00:08:56,270 --> 00:08:57,738 んん? 125 00:08:58,138 --> 00:08:59,072 ん? 126 00:09:00,874 --> 00:09:01,475 なんだ? 127 00:09:02,376 --> 00:09:05,078 部長 至急捜査本部へおいで下さい 128 00:09:05,179 --> 00:09:06,380 会議中だ 129 00:09:06,480 --> 00:09:09,883 犯行現場を じかに記録した映像が 発見されました 130 00:09:10,017 --> 00:09:10,784 何っ? 131 00:09:11,485 --> 00:09:12,119 どこで? 132 00:09:13,020 --> 00:09:15,322 あの… それがニューポート秋葉にある 133 00:09:15,422 --> 00:09:17,991 ラジオ通りのビデオショップで 売られていました 134 00:09:18,892 --> 00:09:21,195 パズ ボーマ 至急電気街へ 135 00:09:21,728 --> 00:09:23,530 ビデオ店 店主から事情聴取 136 00:09:23,897 --> 00:09:26,567 IRシステムに潜って記録を洗ってみろ 137 00:09:26,900 --> 00:09:27,668 了解 138 00:09:27,935 --> 00:09:28,569 課長… 139 00:09:28,669 --> 00:09:30,237 うん… 気付いたか? 140 00:09:30,637 --> 00:09:32,506 ワタナベは 予想していたようね 141 00:09:46,053 --> 00:09:47,588 うおー 142 00:09:47,688 --> 00:09:48,789 うっひょっひょー 143 00:09:49,089 --> 00:09:53,460 楽しそうな場所ー 経験値が上がりそうな気配 144 00:09:53,927 --> 00:09:55,696 寄り道している暇はないぞ 145 00:09:56,597 --> 00:09:56,997 あい 146 00:09:59,399 --> 00:10:03,036 パズは周辺の店をあたれ ボーマは店主から事情聴取 147 00:10:03,537 --> 00:10:05,272 映像の入手経路をたどれ 148 00:10:05,672 --> 00:10:06,473 了解 149 00:10:07,040 --> 00:10:09,910 昨日からの客の映像を全てピックアップ 150 00:10:10,010 --> 00:10:10,811 了解 151 00:10:11,178 --> 00:10:13,313 少佐 なんとかなりませんかね? 152 00:10:13,747 --> 00:10:16,383 これじゃ ろくに 裏口のノックもできやしない 153 00:10:16,683 --> 00:10:18,285 見張ってるつもりなんでしょ 154 00:10:18,685 --> 00:10:20,387 信用されてませんねえ 155 00:10:20,621 --> 00:10:24,091 だから裏口をノックしてみるのよ 何かあるはず 156 00:10:24,625 --> 00:10:28,562 ワタナベさん 所轄が押収した映像が届いたようです 157 00:10:28,829 --> 00:10:29,830 ご覧になりますか? 158 00:10:29,930 --> 00:10:31,765 ええ そうしましょう 159 00:10:31,865 --> 00:10:33,433 では あちらのブースへ 160 00:10:33,534 --> 00:10:36,069 ああ あちらですか 161 00:10:37,471 --> 00:10:38,572 後 任せた 162 00:10:40,407 --> 00:10:41,441 さてと 163 00:10:44,244 --> 00:10:45,445 ふーふふ… 164 00:10:45,546 --> 00:10:48,916 はあ はあ… 165 00:10:49,016 --> 00:10:53,176 あっ あっ あ… 166 00:10:54,821 --> 00:10:56,790 あっ あっ あ… 167 00:10:56,890 --> 00:10:59,626 あっ うっ あっ… 168 00:10:59,726 --> 00:11:01,795 あっ あー 169 00:11:01,895 --> 00:11:04,298 あー う… あー! 170 00:11:04,498 --> 00:11:06,233 くっ あ… 171 00:11:06,333 --> 00:11:08,769 あっ ちっくしょう あ… 172 00:11:08,869 --> 00:11:12,239 なんだって わざわざこんなデータを ばらまいてやがんだ 奴は! 173 00:11:12,339 --> 00:11:14,753 奴にとって それこそが目的だからさ 174 00:11:15,342 --> 00:11:16,710 あっ ん… 175 00:11:17,077 --> 00:11:18,579 そうだろ? サトウさん 176 00:11:19,213 --> 00:11:20,547 なんの事かな? 177 00:11:20,848 --> 00:11:25,085 俺は9課に来る以前 レンジャーにいた事があってな 178 00:11:25,385 --> 00:11:28,589 南米のジャングルにも潜った経験がある 179 00:11:28,689 --> 00:11:29,756 ほーう 180 00:11:30,390 --> 00:11:33,393 で その事と このデータと なんの繋がりが… 181 00:11:33,594 --> 00:11:37,297 しらばっくれるな! あれは お前ら米帝が撤退した後も 182 00:11:37,397 --> 00:11:38,799 ずっと続いてたんだぞ! 183 00:11:41,735 --> 00:11:46,406 そして今またあの悪夢が 俺の前に姿を現しやがった… 184 00:11:49,443 --> 00:11:50,310 悪夢? 185 00:12:10,564 --> 00:12:14,134 は は あ… ああ… 186 00:12:15,068 --> 00:12:15,969 これは? 187 00:12:16,069 --> 00:12:20,407 恐らく犯人の視覚情報を 被害者に流すのでしょう 188 00:12:21,041 --> 00:12:23,210 被害者は自分が生きながらに 189 00:12:23,310 --> 00:12:27,114 生皮を剥がされていく様子を 見せられていた と? 190 00:12:27,214 --> 00:12:28,482 の ようで 191 00:12:28,582 --> 00:12:29,683 むごいな 192 00:12:30,517 --> 00:12:31,251 うーっ! 193 00:12:31,351 --> 00:12:34,121 どうやら6件分 全部ありそうですねえ 194 00:12:34,488 --> 00:12:35,556 うー 195 00:12:35,656 --> 00:12:37,324 イシカワ 何か出た? 196 00:12:38,425 --> 00:12:41,028 ああ さすがCIA 197 00:12:41,128 --> 00:12:45,432 壁は堅かったがフォートプラグに いくつか記録が残っていた 198 00:12:46,433 --> 00:12:49,236 CIAのファイルではマルコについて 199 00:12:49,336 --> 00:12:54,174 精神分析医によるかなりの数の報告書が 存在してるな 200 00:12:54,942 --> 00:12:57,244 その中にもっと突っ込んだ情報はない? 201 00:12:57,811 --> 00:12:59,213 ああ 待て待て 202 00:12:59,313 --> 00:13:00,614 なんだこのファイル… 203 00:13:01,748 --> 00:13:03,550 サンセット計画 204 00:13:11,825 --> 00:13:14,194 は… はっ 205 00:13:16,697 --> 00:13:18,131 サンセット計画… 206 00:13:19,366 --> 00:13:21,401 知らないっていうなら教えてやろう 207 00:13:22,402 --> 00:13:28,942 先の大戦中敵国の戦意を喪失させる為に CIAが考案した作戦行動で 208 00:13:29,042 --> 00:13:34,481 工作員を敵地に深く潜り込ませ 現地の人間と親しくなった上で 209 00:13:34,581 --> 00:13:39,887 女や子供をできるだけ残酷な方法で殺す ゲリラ戦のコードネームだ 210 00:13:39,987 --> 00:13:43,123 そんなもんが作戦だって! ふざけてやがる 211 00:13:43,223 --> 00:13:49,162 そのような計画など存在しない それが我が国の公式見解だ 212 00:13:50,664 --> 00:13:52,866 噂では この任務に就いた者は 213 00:13:52,966 --> 00:13:55,969 精神を病んでしまったケースが多いと 言われてる 214 00:13:56,470 --> 00:13:58,438 なぜそんな奴がこの街に? 215 00:13:58,672 --> 00:14:00,807 そんな事は誰にも分からん 216 00:14:01,041 --> 00:14:05,179 心理アナリストの星占いな 報告書でも見るさ 217 00:14:05,879 --> 00:14:07,181 俺は分かる 218 00:14:08,649 --> 00:14:11,485 奴の戦争は まだ終わっちゃいないんだ 219 00:14:16,924 --> 00:14:18,559 そして この俺もな 220 00:14:21,361 --> 00:14:24,965 話には聞いてたけど 本当に存在していたのね 221 00:14:25,532 --> 00:14:27,701 でも戦意喪失が目的なら 222 00:14:27,801 --> 00:14:32,406 他人の死に無関心なこの国にいる限り マルコの犯行は止まらない 223 00:14:32,506 --> 00:14:33,507 少佐 224 00:14:34,141 --> 00:14:38,812 マルコはラジオ通り近くの公園に住む 浮浪者達を経由して 225 00:14:38,912 --> 00:14:41,548 殺人映像を売りまくっていたようです 226 00:14:41,949 --> 00:14:44,547 今 押収したばかりの 7件目のファイルを送ります 227 00:14:45,152 --> 00:14:46,353 7件目だって! 228 00:14:47,087 --> 00:14:48,956 次の犠牲者が出ちまったのか… 229 00:14:49,523 --> 00:14:51,124 こっちの端末にもすぐ送れ! 230 00:14:51,859 --> 00:14:57,030 は… はふ… は… ふ… 231 00:14:57,130 --> 00:15:00,314 お願い やめて いや! あーー! 232 00:15:00,634 --> 00:15:01,335 ぐっ! 233 00:15:01,435 --> 00:15:05,272 ええい くそっ! 今度は被害者の視覚情報か! 234 00:15:05,739 --> 00:15:08,475 ボーマ 元のファイルに記録日時はついてるか? 235 00:15:09,042 --> 00:15:09,966 昨日の夜だ 236 00:15:10,985 --> 00:15:13,380 声紋検索で被害者の住所を割り出せ 237 00:15:13,480 --> 00:15:15,015 まだ生きてる可能性がある 238 00:15:22,456 --> 00:15:24,691 生きてるのが気の毒ってくらいだな 239 00:15:25,192 --> 00:15:30,264 今は皮膚の再生技術が進んでいる 完全に元通りとは いかないが… 240 00:15:31,765 --> 00:15:32,332 このっ! 241 00:15:33,634 --> 00:15:35,202 これで満足か? 242 00:15:35,302 --> 00:15:38,305 お前らの作り出した怪物は 立派に任務を遂行中だ! 243 00:15:38,405 --> 00:15:40,407 だからこうして回収に来た 244 00:15:40,874 --> 00:15:43,043 回収だと… この野郎! 245 00:15:43,143 --> 00:15:46,213 よせ! 今こいつをシメても意味ないだろ! 246 00:15:46,313 --> 00:15:47,014 くそっ! 247 00:15:47,581 --> 00:15:51,318 今度は逃がしやしねえ! 確実に奴の息の根を止めてやる! 248 00:15:51,418 --> 00:15:51,985 今度? 249 00:15:52,085 --> 00:15:57,157 そうか… 君が処理してくれていたら 我々も出向く必要はなかった 250 00:15:57,324 --> 00:15:59,826 2人とも なんの話だ? おい 251 00:16:00,327 --> 00:16:03,497 どこだ… 奴は どこに身を潜めてる? 252 00:16:03,797 --> 00:16:07,000 私に何か助言を求めてはどうかな? 253 00:16:07,301 --> 00:16:11,772 その為に私もこうして 一緒に現場を回っているつもりだが? 254 00:16:11,872 --> 00:16:13,707 てめえが何を言えるってんだ! 255 00:16:13,807 --> 00:16:16,276 まあ待てよ! どういう意味だ? 256 00:16:17,244 --> 00:16:18,712 この下には… 257 00:16:18,979 --> 00:16:21,415 下水が流れているのじゃないかね? 258 00:16:21,849 --> 00:16:24,251 下水っていうか 暗きょだな 259 00:16:25,385 --> 00:16:26,353 暗きょ? 260 00:16:26,453 --> 00:16:28,655 ああ 覆いをした川さ 261 00:16:30,023 --> 00:16:34,294 あっ そういや奴が浮浪者に データを渡していた公園の下にも 262 00:16:34,394 --> 00:16:35,529 暗きょが通ってる 263 00:16:41,768 --> 00:16:43,871 川の流れと符合している 264 00:16:43,971 --> 00:16:46,740 奴は川をさかのぼって犯行を犯し 265 00:16:46,840 --> 00:16:50,143 それを広める為に下流の街に 戻っていたのか 266 00:16:50,544 --> 00:16:51,979 って事は 奴は… 267 00:16:52,646 --> 00:16:54,014 俺達の足の下だ! 268 00:16:54,982 --> 00:16:58,185 てめえは そこで待ってろ! 後で死体袋を渡してやる! 269 00:17:02,456 --> 00:17:04,024 おーお 270 00:17:04,124 --> 00:17:04,858 ふっ 271 00:17:07,628 --> 00:17:10,030 マルコが地下水路を移動してるとしたら 272 00:17:10,130 --> 00:17:12,399 そこをねぐらに使ってる可能性が高い 273 00:17:13,534 --> 00:17:16,170 ボーマ達をそのまま 地下水路内に向かわせてくれ 274 00:17:16,470 --> 00:17:18,238 挟み撃ちにして奴を捕らえる 275 00:17:19,006 --> 00:17:22,209 バトー その言葉 信じていいんでしょうね? 276 00:17:23,210 --> 00:17:24,011 バトー? 277 00:17:27,381 --> 00:17:29,349 うー すごい湿気 278 00:17:30,050 --> 00:17:33,020 光学迷彩の視認値が上がっちゃうねえ 279 00:17:33,120 --> 00:17:34,788 パッキンが腐食しないかな? 280 00:17:35,088 --> 00:17:38,225 文句言うな 臭いが分からないだけマシだろうが 281 00:17:38,325 --> 00:17:41,728 センサーで解析できるよお 不快なのかな? 282 00:17:42,529 --> 00:17:45,132 ボーマ君の不快指数68%! 283 00:17:45,232 --> 00:17:46,333 うるさいよ 284 00:17:47,901 --> 00:17:49,736 おおっと なんだこりゃ? 285 00:17:50,237 --> 00:17:53,540 外部からの襲撃に備えて 隠しといたんだろう 286 00:17:53,740 --> 00:17:54,641 当たったな 287 00:17:55,475 --> 00:17:57,277 銃が隠してあるのを見つけました 288 00:17:57,945 --> 00:18:01,048 この湿気… この腐った水の臭い… 289 00:18:01,815 --> 00:18:05,485 そうだな 確かにここは 俺達の戦ったジャングルだ 290 00:18:06,486 --> 00:18:08,455 何 独り言 言ってんだよ 291 00:18:09,556 --> 00:18:11,391 おいバトー 待てよ! 292 00:18:12,192 --> 00:18:15,362 トグサ バトーは どうしてる? 電脳通信切ってるぞ 293 00:18:15,462 --> 00:18:17,264 旦那の奴 相当いっちゃってますよ 294 00:18:17,631 --> 00:18:20,701 本気でマルコをやる気だ お… 295 00:18:20,701 --> 00:18:21,502 どうした? 296 00:18:22,169 --> 00:18:25,405 水道内に敷設してある 光ファイバーのワイヤーケーブルが 297 00:18:25,506 --> 00:18:26,974 障壁になっているようです 298 00:18:27,641 --> 00:18:32,179 チッ 水道局が使っている 中継ステーションへ迂回してみろ 299 00:18:32,279 --> 00:18:32,946 了解 300 00:18:33,680 --> 00:18:34,681 少佐 301 00:18:34,781 --> 00:18:38,719 CIA本部との通信ログから とんでもないものが出てきたぞ 302 00:18:39,253 --> 00:18:42,189 こいつら最初からマルコを 回収するつもりはないんだ 303 00:18:42,789 --> 00:18:45,993 事故に見せかけ被疑者を排除しろって 指示が出てる 304 00:18:46,226 --> 00:18:49,363 そうなんだろ? バトーの過去を知った上でな 305 00:18:50,130 --> 00:18:52,366 CIAにバトーの記録も残っていた 306 00:18:52,766 --> 00:18:56,303 あいつレンジャー時代に サンセット計画が実行された現場に 307 00:18:56,403 --> 00:18:57,871 居合わせていたんだ 308 00:18:58,172 --> 00:18:58,805 罠? 309 00:18:59,306 --> 00:19:02,242 貴様ら 我々を使ったな 310 00:19:02,843 --> 00:19:05,546 初めからバトーに マルコを消させるつもりで… 311 00:19:05,646 --> 00:19:09,249 何をおっしゃりたいのか 意味が分かりませんねえ 312 00:19:10,317 --> 00:19:16,590 そもそも あなた方のCIAへの 不正アクセス自体 重大な破壊行為だ 313 00:19:18,358 --> 00:19:22,663 イシカワ こいつを拘束しておけ! 後で事情を説明させてやる 314 00:19:23,096 --> 00:19:24,364 バトーの所へ行くわ 315 00:19:24,464 --> 00:19:25,365 急げ! 316 00:19:27,367 --> 00:19:30,137 別に我々が何かをした訳ではない 317 00:19:30,237 --> 00:19:33,373 これは まだジャングルクルーズが 忘れられない 318 00:19:33,473 --> 00:19:37,110 時代錯誤で場違いな 彼らの戦争なんですよ 319 00:19:54,294 --> 00:19:54,895 チッ 320 00:19:55,362 --> 00:19:55,996 押さえたか? 321 00:19:56,997 --> 00:19:58,265 すまん逃がした 322 00:19:58,365 --> 00:19:59,366 あてにしてねえよ! 323 00:20:00,434 --> 00:20:02,236 待てよ! 1人で行くなって! 324 00:20:11,278 --> 00:20:12,513 バトー どこだ? 325 00:20:21,121 --> 00:20:21,722 んっ 326 00:20:22,089 --> 00:20:22,689 んっ 327 00:20:24,124 --> 00:20:24,963 マルコー! 328 00:20:32,699 --> 00:20:34,401 もう終わりにしようぜ 329 00:21:00,194 --> 00:21:00,761 くっ 330 00:21:02,029 --> 00:21:02,396 はいっ 331 00:21:02,496 --> 00:21:03,130 おおっ 332 00:21:11,438 --> 00:21:12,306 終わりだ 333 00:21:15,409 --> 00:21:16,143 殺せ 334 00:21:17,144 --> 00:21:18,879 俺を殺してくれ… 335 00:21:20,180 --> 00:21:21,148 何ぃ? 336 00:21:22,850 --> 00:21:26,086 そうだ そのナイフで俺の皮を剥げ 337 00:21:26,653 --> 00:21:28,255 俺を殺してくれ 338 00:21:31,058 --> 00:21:32,092 貴様… 339 00:21:33,260 --> 00:21:37,297 それでお前は 任務から解放されるっていうのか! 340 00:21:37,831 --> 00:21:38,832 甘えるな! 341 00:21:38,932 --> 00:21:39,666 撃つな! 342 00:21:46,907 --> 00:21:48,742 うう… ああ… 343 00:21:51,678 --> 00:21:52,813 悪いがな 344 00:21:54,848 --> 00:21:57,017 俺の戦争は とっくに終わってるんだ! 345 00:22:15,102 --> 00:22:17,671 帰りのチケットは2人分しかないんだが 346 00:22:18,305 --> 00:22:22,075 ふざけるな! マルコが死体袋じゃなくて悪かったな! 347 00:22:22,176 --> 00:22:23,143 おらあっ! 348 00:22:23,243 --> 00:22:25,612 お前 俺が撃つと思ったろ? 349 00:22:27,981 --> 00:22:31,985 過去の汚名を晴らそうなんて 陳腐な正義感が頭をよぎってな 350 00:22:33,020 --> 00:22:37,758 ふっ 変えられない過去なら いっそこのまま墓まで持ってくさ 351 00:22:38,192 --> 00:22:41,161 ここは奴のジャングルじゃない 俺達の街だ 352 00:22:41,562 --> 00:22:44,064 そして俺は警察官だからな 353 00:22:52,272 --> 00:22:54,241 今度はひとり救ったじゃない 354 00:23:22,369 --> 00:23:25,606 she's so cold and human 355 00:23:26,507 --> 00:23:29,176 it's something humans do 356 00:23:29,543 --> 00:23:31,678 she stays so golden solo 357 00:23:31,778 --> 00:23:34,114 she's so number nine 358 00:23:34,781 --> 00:23:37,317 she's incredible math 359 00:23:38,719 --> 00:23:41,154 just incredible math 360 00:23:42,022 --> 00:23:45,459 and is she really human? 361 00:23:46,527 --> 00:23:49,096 she's just so something new 362 00:23:49,530 --> 00:23:51,698 a waking lithium flower 363 00:23:51,798 --> 00:23:54,034 just about to bloom 364 00:23:54,801 --> 00:23:57,037 I smell lithium now 365 00:23:58,739 --> 00:24:01,241 smelling lithium now 366 00:24:02,809 --> 00:24:03,877 how is she 367 00:24:03,977 --> 00:24:06,046 when she doesn't surf? 368 00:24:06,780 --> 00:24:07,915 how is she 369 00:24:08,015 --> 00:24:09,816 when she doesn't surf? 370 00:24:10,784 --> 00:24:11,919 how is she 371 00:24:12,019 --> 00:24:13,453 when she doesn't surf? 372 00:24:13,554 --> 00:24:15,189 I wonder what she does 373 00:24:15,289 --> 00:24:17,157 when she wakes up? 374 00:24:18,992 --> 00:24:21,094 when she wakes up