1 00:00:01,001 --> 00:00:07,007 ♪〜 2 00:01:23,291 --> 00:01:29,297 〜♪ 3 00:01:41,226 --> 00:01:42,936 (素子(もとこ))この男と写真に 納まることが— 4 00:01:43,061 --> 00:01:45,188 そんなに嬉しかったのか? 5 00:01:45,522 --> 00:01:47,315 みんな 随分 いい顔をしている 6 00:01:48,024 --> 00:01:52,237 (公安刑事)ああ 文字通り 難民どもの英雄(えいゆう)だったようだ 7 00:01:52,487 --> 00:01:54,948 もっとも こちらでは 九世(クゼ)英雄(ヒデオ)ではなく— 8 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 “ロー”と呼ばれてたようだが 9 00:01:57,700 --> 00:01:58,618 (素子)ロー? 10 00:01:59,077 --> 00:02:04,332 時には“狼”のように無慈悲で凶悪 時には晴天のように“朗らか” 11 00:02:05,208 --> 00:02:06,543 だが またいつどこへともなく— 12 00:02:06,668 --> 00:02:08,503 彷徨(さまよ)い消えてしまいそうな— 13 00:02:08,586 --> 00:02:10,547 “浪人”のようでも あったことから— 14 00:02:10,672 --> 00:02:12,924 難民どもには そう呼ばれていたらしい 15 00:02:24,561 --> 00:02:25,895 ハァ… 16 00:02:41,578 --> 00:02:44,747 (公安刑事)台湾当局が この男の存在に気づいたのも— 17 00:02:44,873 --> 00:02:46,416 ごく最近になってからだ 18 00:02:47,167 --> 00:02:49,586 難民が 地元ヤクザと 折り合いをつけ— 19 00:02:49,711 --> 00:02:54,132 路上に進出し始めた頃から 妙な噂が立ち始めてね 20 00:02:54,257 --> 00:02:57,594 “難民を統率する 指導者のような男がいる” 21 00:02:57,719 --> 00:03:01,472 初めは そんな噂だった だが しばらくすると— 22 00:03:01,598 --> 00:03:03,516 難民どもによる密輸や— 23 00:03:03,641 --> 00:03:07,812 地元ヤクザとの 組織だった抗争が 頻発し始めるに至り— 24 00:03:07,937 --> 00:03:12,817 その噂の真相を 調べてみる必要に 迫られたってわけだ 25 00:03:12,942 --> 00:03:15,778 (素子)そして クゼの姿を確認した 26 00:03:16,154 --> 00:03:17,572 初めは 難民が— 27 00:03:17,697 --> 00:03:21,451 問題を起こさなくなってよかった ぐらいには思ってたんだが— 28 00:03:21,576 --> 00:03:23,828 まったく迷惑な話さ 29 00:03:24,454 --> 00:03:28,207 つい最近まで ボートピープルに すぎなかった奴らが— 30 00:03:28,333 --> 00:03:32,545 陸での商売にしても ヤクザとの抗争の仕方にしても— 31 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 一気にレべルアップして しまったんだからな 32 00:03:35,965 --> 00:03:39,844 その原因のすべてが この男にあるのだとしたら— 33 00:03:39,969 --> 00:03:42,889 こいつは 大した男だと 言わざるを得ない 34 00:03:43,014 --> 00:03:45,892 コンポジションC4の 密売ルートも 彼が? 35 00:03:46,392 --> 00:03:50,104 (公安刑事)ああ 改造漁船を使った海賊行為は— 36 00:03:50,230 --> 00:03:53,524 もはや難民の 十八番(おはこ)になってる始末でね 37 00:03:53,858 --> 00:03:55,318 それでも こっちとしては— 38 00:03:55,443 --> 00:03:57,695 ローが台湾を 出てってくれたってだけで— 39 00:03:57,820 --> 00:03:59,906 随分 助かっているんだ 40 00:04:00,156 --> 00:04:03,284 日本の公安には お悔やみを申し上げるがね 41 00:04:03,451 --> 00:04:06,287 (素子) クゼがここを離れた理由は? 42 00:04:11,960 --> 00:04:13,294 さあな 43 00:04:13,419 --> 00:04:16,589 連中の話じゃ 義体の メンテナンスをするために— 44 00:04:16,714 --> 00:04:19,467 日本に戻らなくては ならなかったって話だが— 45 00:04:20,093 --> 00:04:21,928 それも 本当かどうか 46 00:04:24,430 --> 00:04:26,557 (素子)つじつまは 合うか… 47 00:04:26,849 --> 00:04:28,726 ありがとう 参考になったわ 48 00:04:28,851 --> 00:04:30,520 (公安刑事)そりゃどうも 49 00:04:30,687 --> 00:04:33,815 それとね お戻りの航空チケットなんだが— 50 00:04:33,940 --> 00:04:35,525 今日は あいにく便が取れなかった 51 00:04:36,276 --> 00:04:37,318 明日? 52 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 {\an8}あんたも ご存じのように 大陸側との国交が— 53 00:04:40,571 --> 00:04:43,533 {\an8}ようやく正常化した矢先の 日米安保だ 54 00:04:43,658 --> 00:04:45,326 {\an8}火の粉が 飛んでくる範囲に— 55 00:04:45,451 --> 00:04:48,204 {\an8}きな臭い事件が 多発するのは世の常 56 00:04:49,289 --> 00:04:51,374 おかげで 国際線の スケジュール管理も— 57 00:04:51,499 --> 00:04:53,209 ままならない ありさまでね 58 00:04:54,168 --> 00:04:56,629 それで 忙しい公安職員に— 59 00:04:56,754 --> 00:05:00,133 休息の時間を 捻出してくれたってわけ 60 00:05:00,258 --> 00:05:03,011 (公安刑事)一日 観光でも 楽しんでってくれ 61 00:05:03,136 --> 00:05:05,096 そうさせてもらうわ 62 00:05:05,221 --> 00:05:06,264 (公安刑事)ただし— 63 00:05:06,389 --> 00:05:09,851 1人で難民街をうろつくような まねはしないでくれよ 64 00:05:10,184 --> 00:05:12,645 これ以上の情報は この街にはない 65 00:05:13,229 --> 00:05:17,442 もし 調べたければ 大陸を西に旅でもしてみることだ 66 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 各地の難民街には 奴を歓迎した写真が— 67 00:05:20,862 --> 00:05:23,990 今も 至る所に残ってるって噂さ 68 00:05:24,115 --> 00:05:25,783 まあ 実際のところ— 69 00:05:25,908 --> 00:05:28,036 国際手配されてる わけじゃないから— 70 00:05:28,161 --> 00:05:31,247 そいつを確かめた奴は いないだろうけどな 71 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 (素子)分からんな 72 00:05:44,385 --> 00:05:47,972 長崎に現れたハブ電脳は おそらくクゼだと思うが— 73 00:05:48,264 --> 00:05:49,640 こっちの難民にしても— 74 00:05:49,766 --> 00:05:53,061 老人や子供は 電脳化していない者が多い 75 00:05:53,311 --> 00:05:55,772 だとしたら 奴はどうやって 彼らを 自分の思考と— 76 00:05:55,897 --> 00:05:58,066 並列化させているんだ? 77 00:06:00,735 --> 00:06:04,530 (チャイ)仕事をさせてくれよ こいつは取引だろ 78 00:06:10,119 --> 00:06:12,789 (素子)子供相手にも 容赦ないわね 79 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 (小傑(シャオジエ))人様から盗んだ物を 持ち主に返すことを— 80 00:06:17,502 --> 00:06:18,795 取引とは言わねえんだよ 81 00:06:20,004 --> 00:06:21,506 ブツはどこだ? 82 00:06:23,382 --> 00:06:25,009 ブツはどこだ! 83 00:06:27,762 --> 00:06:29,555 ええい クソガキが! 84 00:06:31,933 --> 00:06:34,185 ああっ… だあっ! 85 00:06:34,852 --> 00:06:35,978 (手下たち)うわっ 86 00:06:36,104 --> 00:06:37,105 (手下1)うおぉ… 87 00:06:38,439 --> 00:06:40,316 (手下2)ううっ うわあぁ… 88 00:06:43,653 --> 00:06:44,737 (チャイ)あっ… 89 00:06:45,196 --> 00:06:46,614 行きなさい 90 00:07:04,674 --> 00:07:05,716 (警察官)フッ 91 00:07:09,053 --> 00:07:10,138 (素子)何? 92 00:07:12,056 --> 00:07:13,599 ついてこないで 93 00:07:14,016 --> 00:07:15,059 責任取ってよ 94 00:07:16,436 --> 00:07:17,270 (素子)責任? 95 00:07:17,395 --> 00:07:20,148 (チャイ)ああ あいつら 小傑って言って— 96 00:07:20,273 --> 00:07:22,984 ここいらじゃ有名な 新興ヤクザなんだ 97 00:07:23,109 --> 00:07:24,360 (素子)だから? 98 00:07:24,652 --> 00:07:29,198 あんなことやったら もっとひどい 仕返しをしに戻ってくるだろ? 99 00:07:29,323 --> 00:07:30,867 俺が やったんじゃないのにさ 100 00:07:31,451 --> 00:07:34,203 黙って腕を切り落とされた方が よかった? 101 00:07:34,328 --> 00:07:35,246 (チャイ)ある意味 102 00:07:35,371 --> 00:07:37,039 じゃあ 謝りに行ってくれば? 103 00:07:37,165 --> 00:07:39,834 今度は 腕一本じゃ 済まないかもしれないけど 104 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 おまわりさーん 105 00:07:47,216 --> 00:07:48,176 なっ 106 00:07:49,886 --> 00:07:51,804 (チャイ)お… あっ (素子)行くわよ 107 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 (素子)どういうこと? 108 00:08:02,648 --> 00:08:04,901 恩を仇(あだ)で返すつもり? 109 00:08:05,026 --> 00:08:07,737 (チャイ)お姉さん もしかして 全身義体? 110 00:08:07,862 --> 00:08:12,492 すっげー こんな上物 初めて見たよ 111 00:08:12,783 --> 00:08:13,743 どっから来たの? 112 00:08:14,785 --> 00:08:15,703 何が望み? 113 00:08:16,204 --> 00:08:19,624 俺もローみたいに 全身義体になる予定なんだ 114 00:08:19,749 --> 00:08:22,919 だから 腕の一本くらい 別にどうってことないっての 115 00:08:23,044 --> 00:08:25,171 (素子)ロー? (チャイ)ローを知ってる? 116 00:08:25,588 --> 00:08:27,089 こっちが質問してるの 何が望み? 117 00:08:27,089 --> 00:08:28,216 こっちが質問してるの 何が望み? 118 00:08:27,089 --> 00:08:28,216 {\an8}(チャイ)イテッ…! 119 00:08:28,216 --> 00:08:28,591 こっちが質問してるの 何が望み? 120 00:08:29,717 --> 00:08:33,429 まあ 責任を取ってもらいたいって ことなんだけどさ 121 00:08:33,554 --> 00:08:35,306 ちょっと ついてきてよ 122 00:08:36,390 --> 00:08:38,559 あっ ほら早く こっち 123 00:08:47,693 --> 00:08:48,903 着いたよ 124 00:09:08,756 --> 00:09:10,383 (素子)何? (チャイ)フィギュア 125 00:09:10,800 --> 00:09:14,428 そっちは レッドデータ EXシリーズのアオウミガメ 126 00:09:14,554 --> 00:09:16,889 こっちは EWシリーズのダチョウ 127 00:09:17,014 --> 00:09:18,599 よくできてるでしょ? 128 00:09:18,724 --> 00:09:21,352 あとは塗装して 出荷を待つだけなんだ 129 00:09:22,603 --> 00:09:25,690 それは 大戦前に作られてた本物 130 00:09:25,815 --> 00:09:29,026 本物と比べると どうしても塗装が雑になるし— 131 00:09:29,151 --> 00:09:31,195 細部のディテールが 潰れちゃうんだけどね 132 00:09:31,821 --> 00:09:36,409 でも 刻印や型番も入ってるから ほとんど本物にしか見えないでしょ 133 00:09:39,579 --> 00:09:41,414 (チャイ)分からない? (素子)何が? 134 00:09:43,124 --> 00:09:44,875 これ みんなコカインなんだ 135 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 圧力成型してある 136 00:09:51,799 --> 00:09:55,094 昔 メキシコ辺りでやってた 方法らしいんだ 137 00:09:55,636 --> 00:09:56,637 こういったフィギュアだったら— 138 00:09:56,762 --> 00:09:59,307 大人が持ってても おかしくないからね 139 00:09:59,432 --> 00:10:00,975 (素子)あんたが考えたの? 140 00:10:01,100 --> 00:10:03,102 (チャイ)考えたのはローさ 141 00:10:03,227 --> 00:10:05,146 実際やるのは 初めてだけど 142 00:10:06,272 --> 00:10:09,400 あんた そうやって 大事な秘密を共有させて— 143 00:10:09,525 --> 00:10:11,861 無理やり 仲間に引き込むつもり? 144 00:10:12,153 --> 00:10:14,238 そんなんじゃないって 145 00:10:14,363 --> 00:10:19,076 お姉さん 間違っても 小傑や ホアンロンの人間じゃないでしょ? 146 00:10:19,493 --> 00:10:23,331 でも 難民でもなければ ただの旅行者でもない 147 00:10:23,789 --> 00:10:24,707 (素子)だったら? 148 00:10:24,832 --> 00:10:27,668 (チャイ)俺は 全身義体を 手に入れたいんだ 149 00:10:27,793 --> 00:10:30,129 あんたなら 非合法でそんな義体を— 150 00:10:30,254 --> 00:10:34,091 手に入れられるルートを 知ってるんじゃないかと思ってね 151 00:10:34,216 --> 00:10:37,178 (素子)全身義体なんか手に入れて 何がしたいの? 152 00:10:37,303 --> 00:10:39,472 (チャイ) ローがやろうとしたことを 引き継ぐのさ 153 00:10:39,597 --> 00:10:40,473 {\an8}(携帯電話の着信音) 154 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 {\an8}(携帯電話の着信音) 155 00:10:40,473 --> 00:10:42,642 何だよ こんな時に 156 00:10:43,142 --> 00:10:45,353 俺だ うん うん 157 00:10:45,478 --> 00:10:46,646 そうか 助かった 158 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 どこかに潜るよ お前たちも しばらく消えろ 159 00:10:51,609 --> 00:10:53,611 ここは大丈夫 160 00:10:53,903 --> 00:10:55,237 奴らはバカだから— 161 00:10:55,363 --> 00:10:57,865 こいつが何かなんか 気づきはしないよ 162 00:10:57,990 --> 00:10:59,909 ああ 気をつけろよ 163 00:11:04,914 --> 00:11:08,376 小傑の奴らが ここを 嗅ぎつけたらしい 逃げよう 164 00:11:40,241 --> 00:11:42,201 (素子) 想像してたのより ずっと立派ね 165 00:11:42,326 --> 00:11:44,995 (チャイ)おい 何で こんなとこに入るんだよ 166 00:11:45,121 --> 00:11:46,705 俺の隠れ家に行こうよ 167 00:11:46,831 --> 00:11:49,708 そんなところより ずっと安全性が高いわよ 168 00:11:51,127 --> 00:11:53,170 (素子)最上階のスイートを 169 00:11:55,756 --> 00:11:56,841 (フロント係)スイートですか? 170 00:12:01,095 --> 00:12:02,930 少々 お待ちを 171 00:12:08,227 --> 00:12:09,812 プラチナ? 172 00:12:09,937 --> 00:12:11,480 お姉さん 一体何者? 173 00:12:14,733 --> 00:12:16,485 (フロント係)お待たせしました 174 00:12:18,070 --> 00:12:19,530 (フロント係)どうぞ (素子)ありがとう 175 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 うちでは お母さんって呼ばせない方針なの 176 00:12:26,370 --> 00:12:27,705 行くわよ 177 00:12:27,830 --> 00:12:29,498 若いでしょ? ママ 178 00:12:34,044 --> 00:12:37,339 (テレビの音) (シャワーの音) 179 00:12:38,841 --> 00:12:41,177 (キャスター)先ほど行われた 日本との会談では— 180 00:12:41,302 --> 00:12:44,597 日米安保締結後の 米軍駐留問題が主題となり— 181 00:12:44,722 --> 00:12:46,098 日本側の対応が… 182 00:12:46,223 --> 00:12:48,434 (ナレーション)今では 食用としてのみ飼育されている— 183 00:12:48,559 --> 00:12:53,564 ダチョウですが 今世紀初頭までは このようにサバンナを疾走し— 184 00:12:53,689 --> 00:12:56,984 天敵から子供を守るため その群れで一番強い母親が— 185 00:12:56,984 --> 00:12:57,776 天敵から子供を守るため その群れで一番強い母親が— 186 00:12:56,984 --> 00:12:57,776 {\an8}(ドアの開閉音) 187 00:12:57,776 --> 00:12:57,902 {\an8}(ドアの開閉音) 188 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 {\an8}(ドアの開閉音) 189 00:12:57,902 --> 00:12:59,987 すべての子供を引き取り 他の子供を… 190 00:12:59,987 --> 00:13:00,112 {\an8}(ドアの開閉音) 191 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 {\an8}(ドアの開閉音) 192 00:13:00,112 --> 00:13:01,030 (素子) これから どうするつもり? 193 00:13:01,030 --> 00:13:01,947 (素子) これから どうするつもり? 194 00:13:06,660 --> 00:13:09,371 期待されても困るから 先に言っとけど— 195 00:13:09,497 --> 00:13:11,373 明日の朝 ここを発つから 196 00:13:11,457 --> 00:13:12,708 (チャイ)どこに? 197 00:13:13,459 --> 00:13:14,502 フッ 198 00:13:18,797 --> 00:13:20,466 悪いことは言わないわ 199 00:13:20,591 --> 00:13:24,386 さっさと警察に事情を説明して 保護してもらいなさい 200 00:13:25,596 --> 00:13:29,058 難民のガキを 誰が 保護してくれるっていうんだよ? 201 00:13:29,183 --> 00:13:33,187 難民は 世界中 どこにも 居場所なんかないじゃないか 202 00:13:33,312 --> 00:13:36,941 俺たちは あんたらブルジョワを 食わせるためのダチョウだよ 203 00:13:38,859 --> 00:13:41,779 クゼが… ローがそう教えたの? 204 00:13:43,072 --> 00:13:44,114 ああ… 205 00:13:45,282 --> 00:13:47,785 (素子)彼は ここでは どんな人間だったの? 206 00:13:47,910 --> 00:13:50,955 (チャイ)すべてさ 英雄(えいゆう)であり 神 207 00:13:51,080 --> 00:13:52,581 (素子)義体化は 彼の勧め? 208 00:13:52,706 --> 00:13:56,293 (チャイ)違う でもローと 同じことをするためには— 209 00:13:56,418 --> 00:13:58,712 俺も義体化しなくちゃダメなんだ 210 00:13:58,837 --> 00:13:59,922 若いわね 211 00:14:00,631 --> 00:14:04,885 ローは 自分はとっくの昔に 一度死んだ人間だから— 212 00:14:05,010 --> 00:14:06,220 ゴーストの残り火は— 213 00:14:06,345 --> 00:14:09,974 自分を知ってくれた者のために 使うんだって言ってた 214 00:14:10,099 --> 00:14:12,643 何か すべてに絶望してた俺に— 215 00:14:12,768 --> 00:14:15,563 その言葉は 希望を与えてくれたんだ 216 00:14:15,688 --> 00:14:20,067 コピーでもいい この人なら すべてを模倣する価値があるってね 217 00:14:20,609 --> 00:14:23,028 (素子)あんた 電脳化も していないようだけど— 218 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 彼の思考を どうやって並列化させたの 219 00:14:25,739 --> 00:14:29,535 はっ? 簡単さ ローと話せばいいんだ 220 00:14:29,660 --> 00:14:33,789 たった一度 彼と話をすれば それで みんながローを好きになる 221 00:14:34,206 --> 00:14:35,749 (素子)話す? 222 00:14:36,542 --> 00:14:38,252 妙な男だな 223 00:14:38,794 --> 00:14:43,465 俺 最初にあんたを見た時 ローに似てるなって思ったんだ 224 00:14:43,591 --> 00:14:45,259 だから誘った 225 00:14:45,384 --> 00:14:48,596 でも もういいよ 俺は1人でやる 226 00:14:48,721 --> 00:14:50,723 ローだって いつも1人で戦ってたんだ 227 00:14:50,723 --> 00:14:51,682 ローだって いつも1人で戦ってたんだ 228 00:14:50,723 --> 00:14:51,682 {\an8}(素子)ハァ… 229 00:14:52,474 --> 00:14:55,311 好きにしなさい 止めはしないわ 230 00:14:55,436 --> 00:14:56,812 そうするよ 231 00:15:18,459 --> 00:15:21,295 お姉さん 1つ聞いてもいいかな? 232 00:15:21,754 --> 00:15:23,172 何? 233 00:15:23,631 --> 00:15:27,676 (チャイ)全身義体ってさあ セックスできんの? 234 00:15:33,849 --> 00:15:35,643 試してみる? 235 00:15:36,769 --> 00:15:37,728 やめとく 236 00:15:40,147 --> 00:15:41,106 フッ 237 00:15:53,577 --> 00:15:55,204 IDカード… 238 00:15:58,749 --> 00:15:59,917 ん? 239 00:16:15,057 --> 00:16:16,058 ハッ 240 00:16:22,564 --> 00:16:27,194 (鳥のさえずり) 241 00:16:32,950 --> 00:16:34,410 車 来てる? 242 00:16:34,535 --> 00:16:36,328 (フロント係)あちらに (素子)ありがと 243 00:16:43,711 --> 00:16:44,753 空港まで お願い 244 00:16:54,430 --> 00:16:56,682 (素子)案外 骨のある奴だったわね 245 00:16:56,807 --> 00:16:59,518 クゼのイメージも 少し分かったし… 246 00:16:59,768 --> 00:17:03,313 にしても 彼らを魅了する 真の要素は何だ? 247 00:17:03,439 --> 00:17:06,400 これも Stand Alone Complexの1つ? 248 00:17:08,610 --> 00:17:10,195 飛行機には 間に合うの? 249 00:17:10,320 --> 00:17:12,656 (運転手)十分 間に合いますよ 250 00:17:18,579 --> 00:17:19,955 あいつ… 251 00:17:24,710 --> 00:17:28,464 (素子)何よ まだ ただの甘えん坊じゃない 252 00:17:30,799 --> 00:17:33,385 運転手さん ここに行ってくれない? 253 00:17:33,510 --> 00:17:34,928 急用を思い出したの 254 00:17:35,054 --> 00:17:35,888 (運転手)はい 255 00:17:36,513 --> 00:17:38,849 (チャイ)今回の取引は 一筋縄ではいかない 256 00:17:39,224 --> 00:17:40,768 だから 俺1人で行く 257 00:17:40,893 --> 00:17:43,479 でも もし 俺が戻らなかったりした時は— 258 00:17:43,604 --> 00:17:46,023 この中の誰かが 計画を引き継いでくれ 259 00:17:46,148 --> 00:17:48,400 ローの教えどおり 無駄死には やめよう 260 00:17:48,525 --> 00:17:49,818 (少年1)分かった (少年2)うん 261 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 (少年3)お前も 気をつけろよ 262 00:17:51,904 --> 00:17:53,030 ああ 263 00:18:04,124 --> 00:18:05,042 (番頭)おっ おお? 264 00:18:06,251 --> 00:18:08,921 (素子)調べさせてもらうぞ (客たちのどよめき) 265 00:18:09,379 --> 00:18:10,839 (客1)ああ… (客2)なっ… うっ… 266 00:18:10,964 --> 00:18:12,341 (客1)うわああっ 267 00:18:13,425 --> 00:18:14,718 (客2)うっ… 268 00:18:29,066 --> 00:18:33,695 私にも まだ こんな感情が残ってたなんて 269 00:18:47,084 --> 00:18:48,710 (部下1)お連れしました 270 00:18:56,426 --> 00:18:57,678 (老板(ラオバン))お前がチャイか? 271 00:18:58,679 --> 00:19:02,349 はい ぶしつけなお願いを 聞き入れて頂き— 272 00:19:02,474 --> 00:19:03,350 ありがとうございます 273 00:19:04,518 --> 00:19:07,354 (長老1)ほう 礼儀正しいな 274 00:19:07,479 --> 00:19:09,606 (チャイ)初めて お目にかかるわけですし— 275 00:19:09,731 --> 00:19:11,275 ましてや これから ビジネスを共に— 276 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 成功させようという パートナーですから 277 00:19:14,653 --> 00:19:17,781 (長老1)まだ お前に会うと 決めたわけではないがな 278 00:19:17,906 --> 00:19:20,576 (長老2)だが 面白い奴だ どうする 老板? 279 00:19:21,160 --> 00:19:26,415 こんな形でではなかったら パートナーになれたかもしれんな 280 00:19:26,540 --> 00:19:28,625 そう思わんか 小傑? 281 00:19:28,750 --> 00:19:30,335 (小傑)冗談でしょう 老板 282 00:19:30,544 --> 00:19:31,753 あっ… 283 00:19:33,881 --> 00:19:35,674 このことでは はなから ホアンロンと— 284 00:19:35,799 --> 00:19:37,342 もめる気はありませんから 285 00:19:38,385 --> 00:19:39,887 残念だったな 286 00:19:40,012 --> 00:19:43,348 まずは お前を殺し 仲間のガキも皆殺しにする 287 00:19:44,308 --> 00:19:46,435 (小傑)ブツを探すのはそれからだ (チャイ)ハッ… 288 00:19:51,982 --> 00:19:53,275 (呼び鈴) 289 00:19:54,776 --> 00:19:55,694 (見張り係)ん? 290 00:19:56,653 --> 00:19:58,238 ウフッ 291 00:19:58,739 --> 00:20:01,074 (見張り係)こんな時間に 女を呼んだ覚えはないぞ 292 00:20:01,200 --> 00:20:02,868 うっ うう… 293 00:20:03,493 --> 00:20:05,329 (素子)私も 呼ばれた 覚えはないわ 294 00:20:10,125 --> 00:20:11,376 ありがと 295 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 (小傑)騒がせたな 老板 296 00:20:16,632 --> 00:20:19,468 難民の血で ここを汚すわけにはいかない 297 00:20:19,593 --> 00:20:21,428 この礼はいずれ 別の形で 298 00:20:22,429 --> 00:20:23,430 (見張り係)どっ… (手下たち)うおっ 299 00:20:28,310 --> 00:20:31,021 遅れて悪かったな 取引を始めよう 300 00:20:34,358 --> 00:20:36,068 お前は昨日の! 301 00:20:38,654 --> 00:20:39,529 あっ… 302 00:20:39,821 --> 00:20:41,740 こいつで その子を引き取りたい 303 00:20:41,865 --> 00:20:45,327 ついでに 難民に報復を 加えることもやめてもらおう 304 00:20:45,452 --> 00:20:47,412 要求は その2つ 305 00:20:47,537 --> 00:20:50,207 飲んでくれたら このまま大人しく消えるわ 306 00:20:50,332 --> 00:20:52,960 無理なら 実力行使に 出なくちゃならないけど 307 00:20:53,418 --> 00:20:54,419 ふざけるな 308 00:20:58,006 --> 00:20:59,841 私は気が短いぞ 309 00:21:05,430 --> 00:21:06,265 ぬっ… 310 00:21:11,603 --> 00:21:14,189 お前も ローと同じ人種か? 311 00:21:14,648 --> 00:21:16,191 見てのとおりよ 312 00:21:22,572 --> 00:21:25,033 分かった 行け 313 00:21:33,333 --> 00:21:36,003 (老板)やめろ 全員 殺(や)られるぞ 314 00:21:43,218 --> 00:21:44,928 (小傑)追え! (老板)やめておけ 315 00:21:45,804 --> 00:21:49,725 敵を知り 己を知れば 百戦危うからず 316 00:21:49,850 --> 00:21:52,311 この取引は終わった 317 00:22:09,077 --> 00:22:11,204 (素子)ローはお前に 義体化を勧めたり— 318 00:22:12,039 --> 00:22:13,540 ましてや命を落としてまで— 319 00:22:13,707 --> 00:22:16,626 危険な抗争をしろと 教えたわけではないだろう? 320 00:22:16,752 --> 00:22:17,878 (チャイ)うっ くっ… 321 00:22:19,379 --> 00:22:21,882 お前には勇気も才能もある 322 00:22:22,007 --> 00:22:24,301 だが 死んだら何も残らん 323 00:22:25,218 --> 00:22:28,263 今は 矜持(きょうじ)をしまって未来を作れ 324 00:22:28,972 --> 00:22:30,182 じゃあな 325 00:22:32,142 --> 00:22:33,727 あっ… 326 00:22:34,227 --> 00:22:35,228 あっ… 327 00:23:01,254 --> 00:23:06,259 {\an8}♪〜 328 00:24:23,920 --> 00:24:28,925 {\an8}〜♪