1 00:00:08,800 --> 00:00:10,343 (ラミス)ハァ… 2 00:00:16,975 --> 00:00:19,936 (ラミスの英語) 3 00:00:20,103 --> 00:00:21,062 (アイレインの英語) 4 00:00:21,229 --> 00:00:23,440 (ラミスの英語) 5 00:00:24,149 --> 00:00:28,111 (アイレインの英語) 6 00:00:33,742 --> 00:00:36,453 (ラミスの英語) 7 00:00:36,911 --> 00:00:39,372 (アイレインの英語) 8 00:00:39,956 --> 00:00:40,999 (サヤの英語) 9 00:00:41,166 --> 00:00:42,500 (アイレインの英語) 10 00:00:45,253 --> 00:00:46,963 (アイレインの英語) 11 00:00:47,130 --> 00:00:47,964 (サヤの英語) 12 00:00:48,089 --> 00:00:53,094 ♪~ 13 00:02:12,966 --> 00:02:17,971 ~♪ 14 00:02:18,513 --> 00:02:22,392 (チャイム) 15 00:02:22,809 --> 00:02:25,436 (ハーレイ) フェリ 来なかったね 16 00:02:25,728 --> 00:02:29,107 (ハーレイ) あ… 風邪でもひいたかな 17 00:02:29,357 --> 00:02:30,275 (ニーナ)んっ… 18 00:02:35,321 --> 00:02:36,281 (レイフォン)あ… 19 00:02:36,948 --> 00:02:39,159 今日の訓練はこれまでだ 20 00:02:41,828 --> 00:02:43,121 ニーナ? 21 00:02:43,288 --> 00:02:44,247 (シャーニッド)お疲れー! 22 00:02:45,206 --> 00:02:48,751 よう 新人! これから暇か? 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,379 夜は バイトがありますけど… 24 00:02:51,504 --> 00:02:54,340 暇だよな そうだよな? 25 00:02:54,465 --> 00:02:56,384 せっかく知り合えたんだ 26 00:02:56,509 --> 00:02:59,012 じっくり親交を深めようじゃないか 27 00:02:59,262 --> 00:03:02,348 いやあ だからバイトが… 28 00:03:11,190 --> 00:03:14,694 (店員たち) いらっしゃいませ~! 29 00:03:14,903 --> 00:03:16,279 (店員1) 萌え萌えオムライスですね 30 00:03:16,404 --> 00:03:17,322 了解だぞ 31 00:03:17,864 --> 00:03:19,908 (店員2)ご注文お伺いします 32 00:03:22,160 --> 00:03:22,952 (店員3)どうぞ 33 00:03:23,286 --> 00:03:27,707 いいねえ かわいい女の子は みんな世界遺産にすべきだな 34 00:03:27,832 --> 00:03:29,667 で… 何で僕をここに? 35 00:03:29,792 --> 00:03:31,210 (店員4)いらっしゃいませ (レイフォン)おっ 36 00:03:36,049 --> 00:03:37,884 (シャーニッド)フフッ… (レイフォン)あ… 37 00:03:39,344 --> 00:03:40,428 ご注文は? 38 00:03:40,929 --> 00:03:44,140 フェリ先輩 何してるんですか? 39 00:03:44,265 --> 00:03:47,852 フフ… アハハハッ! 40 00:03:47,977 --> 00:03:50,939 (シャーニッド)腹… はっ 腹痛(いて)え (レイフォン)えっ あ… 41 00:03:51,272 --> 00:03:54,108 (シャーニッド)アハハッ… (フェリ)ご注文は? 42 00:04:00,156 --> 00:04:01,824 うかつでした 43 00:04:04,410 --> 00:04:06,913 (フェリ)そもそも アルバイトを 探しているところを― 44 00:04:07,038 --> 00:04:09,791 見つかってしまったのが 間違いの始まり 45 00:04:10,208 --> 00:04:11,918 バイト探してんのか? 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,587 俺がいいところ紹介してやるよ 47 00:04:15,129 --> 00:04:17,423 あんな男を信じてしまうなんて 48 00:04:19,384 --> 00:04:21,511 うっ… 覚えてなさい 49 00:04:21,636 --> 00:04:24,639 えい! ふんっ! ふん! 50 00:04:24,764 --> 00:04:26,683 (レイフォン)おわあー! 51 00:04:33,022 --> 00:04:37,151 (ヴァンゼ)例の場所だが 今夜 念のため最後の確認に行く 52 00:04:37,277 --> 00:04:38,987 (カリアン)ああ 頼むよヴァンゼ 53 00:04:39,445 --> 00:04:42,532 以前の調査でも 異常は見られなかった 54 00:04:42,657 --> 00:04:45,535 まず 心配はないと思うが 55 00:04:48,579 --> 00:04:49,580 あ… 56 00:04:51,165 --> 00:04:52,792 (シャーニッド) ちょっと待ってろよ 57 00:04:53,376 --> 00:04:55,586 おっ! いたいた 58 00:04:55,712 --> 00:04:56,629 (シャーニッド)ほら (レイフォン)え? 59 00:05:00,341 --> 00:05:01,009 ああ! 60 00:05:06,681 --> 00:05:07,724 ご注文は? 61 00:05:08,099 --> 00:05:09,267 (生徒1)コーヒー2つ 62 00:05:09,392 --> 00:05:11,311 (生徒2)あと 君の愛かな… 63 00:05:13,563 --> 00:05:14,689 (生徒たち)うわ! 64 00:05:15,481 --> 00:05:17,817 (フェリ)少々お待ちください 65 00:05:20,069 --> 00:05:20,737 (生徒たち)ハァ… 66 00:05:20,903 --> 00:05:22,613 (生徒3)すいませーん 67 00:05:24,198 --> 00:05:26,576 なっ 何でもないです… 68 00:05:31,539 --> 00:05:34,250 (ジェイミス) 駄目よー フェリちゃん 69 00:05:34,792 --> 00:05:36,335 笑顔 笑顔! 70 00:05:36,461 --> 00:05:39,922 お客様には 最上のスマイルをお見せして 71 00:05:40,048 --> 00:05:42,592 あなた真面目だし 物覚えもいいけど― 72 00:05:42,717 --> 00:05:44,927 ちょっと表情が硬いのよねえ 73 00:05:47,513 --> 00:05:50,183 少し 練習してみたら? 74 00:05:51,809 --> 00:05:53,728 いらっしゃいませ 75 00:05:56,731 --> 00:05:57,690 いっ… 76 00:05:58,024 --> 00:06:01,277 いらっしゃいませ いらっしゃいませ… 77 00:06:01,444 --> 00:06:04,614 (シャーニッド) お前 フェリちゃんの笑顔 見たことあるか? 78 00:06:04,947 --> 00:06:05,990 え? 79 00:06:08,910 --> 00:06:10,745 (シャーニッド) 念威(ねんい)繰者ってのは― 80 00:06:10,870 --> 00:06:13,539 感情表現が苦手なんだと (レイフォン)あ… 81 00:06:14,373 --> 00:06:19,128 (シャーニッド) あいつら たくさんの情報が 頭ん中に入ってくるだろ 82 00:06:19,712 --> 00:06:23,674 いちいち反応してると 心がもたねえからなあ 83 00:06:24,008 --> 00:06:28,346 無意識のうちに 神経の流れを 制限しちまってんだとよ 84 00:06:28,596 --> 00:06:31,766 それは… 聞いたことがあります 85 00:06:32,100 --> 00:06:35,853 (シャーニッド)驚くことも 怒ることも 笑うことも― 86 00:06:35,978 --> 00:06:39,065 全部 頭ん中で済ますから 無表情になる 87 00:06:39,190 --> 00:06:40,691 だから笑顔なんだよ 88 00:06:40,817 --> 00:06:41,484 (レイフォン)え? 89 00:06:41,943 --> 00:06:44,070 フェリちゃん 人気あるからなあ 90 00:06:44,237 --> 00:06:46,531 激レアな笑顔の写真が 撮れりゃ― 91 00:06:46,656 --> 00:06:49,200 高く売れるぞ (レイフォン)うーん… 92 00:06:49,951 --> 00:06:52,286 じゃ やってみましょうか 93 00:06:52,829 --> 00:06:54,872 いっ いらっしゃいませ 94 00:06:55,998 --> 00:06:57,375 ハァ… 95 00:06:57,750 --> 00:07:01,045 まあ 無理しても仕方ないわよね 96 00:07:01,420 --> 00:07:04,924 いいわ あなたは クールな魅力でいきましょう 97 00:07:07,885 --> 00:07:11,013 フッ… と いうわけで 98 00:07:17,061 --> 00:07:18,604 イヤッホー! 99 00:07:19,021 --> 00:07:21,566 (生徒たちのどよめき) 100 00:07:28,448 --> 00:07:29,699 (フェリ)いらっしゃいませ 101 00:07:30,032 --> 00:07:32,952 (生徒1)あっ アイスコーヒーをお願いします 102 00:07:33,619 --> 00:07:34,620 (フェリ)ご注文は? 103 00:07:35,037 --> 00:07:37,540 (生徒2)あっ… コーヒーを 104 00:07:37,665 --> 00:07:40,543 (生徒たちのざわめき) 105 00:07:41,127 --> 00:07:43,171 (ジェイミス) ニューデザインの試作品― 106 00:07:43,337 --> 00:07:47,216 思ったとおり クールな顔に映えるわあ! 107 00:07:59,812 --> 00:08:01,522 (生徒)すいません (フェリ)あ… 108 00:08:03,983 --> 00:08:05,151 (生徒)あ… ウェイトレスさん 109 00:08:05,276 --> 00:08:07,403 お茶とケーキをお願いします 急いで 110 00:08:14,702 --> 00:08:15,703 (生徒)うわ! 111 00:08:17,747 --> 00:08:18,623 あ… 112 00:08:20,500 --> 00:08:22,168 何をしているのですか 113 00:08:23,085 --> 00:08:25,880 いやあ 生徒会長として― 114 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 都市の風紀の実地調査をね 115 00:08:28,591 --> 00:08:31,844 (カリアン)だあ! あっ… (フェリ)紅茶とケーキですね 116 00:08:31,969 --> 00:08:34,180 少々 お待ちください 117 00:08:37,808 --> 00:08:40,937 フェリちゃん 痛い… 118 00:08:41,854 --> 00:08:43,648 (レイフォン)僕 もう帰り… (シャーニッド)あれ? 119 00:08:44,148 --> 00:08:46,108 フェリちゃん どうしたんだ? 120 00:08:47,235 --> 00:08:48,819 何をしているのですか 121 00:08:49,570 --> 00:08:50,363 (シャーニッド)うわ! 122 00:08:54,283 --> 00:08:55,284 (レイフォン)ああ… 123 00:08:59,038 --> 00:08:59,830 ほらよ 124 00:09:02,667 --> 00:09:03,543 うわ あっち! 125 00:09:03,668 --> 00:09:05,086 だあっ あっちっちっち… 126 00:09:05,211 --> 00:09:06,629 あー 僕は… 127 00:09:06,754 --> 00:09:08,297 分かっています 128 00:09:08,422 --> 00:09:09,882 これからは あまり― 129 00:09:10,007 --> 00:09:12,218 おちゃらけた方とは つきあわないことです 130 00:09:12,343 --> 00:09:14,637 (シャーニッド) 厳しいね フェリちゃん 131 00:09:17,640 --> 00:09:20,935 どうして 使ってしまうのでしょう 132 00:09:21,310 --> 00:09:22,436 うん? 133 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 失礼します 134 00:09:26,941 --> 00:09:27,733 あっ… 135 00:09:30,528 --> 00:09:31,445 (シャーニッド)あ… 136 00:09:39,161 --> 00:09:40,705 フェリ先輩 137 00:09:43,791 --> 00:09:45,626 (フェリ)フォンフォン (レイフォン)え? 138 00:09:46,335 --> 00:09:48,212 忘れたのですか? 139 00:09:48,462 --> 00:09:52,383 ああ えっと… フェリ 140 00:09:52,550 --> 00:09:53,634 何ですか? 141 00:09:53,801 --> 00:09:56,012 どうして いきなりバイトなんか 142 00:09:56,637 --> 00:09:58,889 いきなりではありません 143 00:09:59,056 --> 00:10:01,267 ずっと考えていたのです 144 00:10:04,228 --> 00:10:07,481 子どものころから 家族にも周りからも― 145 00:10:07,648 --> 00:10:11,110 念威繰者以外の道はないと 思われてきました 146 00:10:12,153 --> 00:10:14,030 でも そうではないと 147 00:10:14,614 --> 00:10:18,534 人は自分で自分の将来を 決めることができるものだと知り 148 00:10:18,659 --> 00:10:23,331 私は 私の道を探しに ツェルニに来たのです 149 00:10:24,040 --> 00:10:25,082 なのに… 150 00:10:25,625 --> 00:10:28,336 あなたも言ったではありませんか フォンフォン 151 00:10:28,461 --> 00:10:29,545 え? 152 00:10:30,755 --> 00:10:35,426 私も このままでいいとは 思ってませんから 153 00:10:41,974 --> 00:10:43,017 あ… 154 00:10:49,106 --> 00:10:51,192 (女子生徒)これ おすすめのセットなの 食べよ! 155 00:10:51,317 --> 00:10:52,109 (男子生徒)うん 156 00:10:52,693 --> 00:10:54,487 (女子生徒)ね おいしいでしょう (男子生徒)うん 157 00:10:54,612 --> 00:10:56,530 (女子生徒)デザートも頼もうよ (男子生徒)うん 158 00:10:57,073 --> 00:10:59,075 (店員1)あー これ 気になっちゃう感じですかあ? 159 00:11:00,826 --> 00:11:02,953 (店員2)焼きたてですよー! 160 00:11:03,079 --> 00:11:05,206 おいしいおいしい 焼きたてパン 161 00:11:08,042 --> 00:11:09,752 (メイシェン) そんなことできないよ 162 00:11:09,877 --> 00:11:13,005 (ナルキ)わ… 私たちには 無理じゃないかな そのアルバイト 163 00:11:13,964 --> 00:11:15,549 (ミィフィ)大丈夫だって! 164 00:11:15,674 --> 00:11:18,844 難しく考えないでさ ねえ お願い 165 00:11:18,969 --> 00:11:19,845 (ナルキ)んー 166 00:11:19,970 --> 00:11:21,722 (メイシェン)でも でも… 167 00:11:21,847 --> 00:11:22,932 (ミィフィたち)ん? 168 00:11:23,724 --> 00:11:24,683 フェリ先輩 169 00:11:25,476 --> 00:11:26,143 やります 170 00:11:27,853 --> 00:11:28,687 (ミィフィ・ナルキ)はあ? 171 00:11:29,063 --> 00:11:32,608 そのアルバイト 私もやります 172 00:11:40,366 --> 00:11:43,661 (ミィフィ) この建物は旧錬金科の研究棟 173 00:11:43,786 --> 00:11:47,873 30年前 実験中に 大事故が起きたんだって 174 00:11:47,998 --> 00:11:50,751 死傷者も出たとかで 閉鎖されたの 175 00:11:51,085 --> 00:11:54,338 でも なぜか そのあとも 取り壊されることはなく― 176 00:11:54,463 --> 00:11:57,383 事故の犠牲者の霊が さまよってるっていううわさが 177 00:11:57,883 --> 00:11:59,301 (メイシェン)うう… 178 00:11:59,593 --> 00:12:00,719 (ミィフィ)というわけで― 179 00:12:00,845 --> 00:12:05,433 “一般読者を交えての 心霊スポット体験レポート!” 180 00:12:05,558 --> 00:12:09,019 …っていう「週刊ルックン」の 取材なんですけど 181 00:12:09,270 --> 00:12:10,479 ううっ 182 00:12:11,605 --> 00:12:13,274 おっ… 怒ってるのかな 183 00:12:13,399 --> 00:12:16,360 やっぱり こんなアルバイト やらせちゃ失礼じゃ… 184 00:12:16,485 --> 00:12:19,572 え? でも自分から 来たいって言ったのに 185 00:12:19,697 --> 00:12:20,990 (フェリ)趣旨は分かりました 186 00:12:21,115 --> 00:12:22,825 (3人)えっ!? (ミィフィ)あっ はあ… 187 00:12:22,950 --> 00:12:24,785 よかった 怒ってないみたい 188 00:12:24,910 --> 00:12:27,997 (ナルキ)しかし この建物 立ち入り禁止じゃないのか? 189 00:12:28,122 --> 00:12:30,291 え? 固いこと言わないでよ 190 00:12:30,416 --> 00:12:32,835 これも立派な 記者の仕事なんだから 191 00:12:33,711 --> 00:12:36,046 警官を目指す者として― 192 00:12:36,172 --> 00:12:38,257 ほんとは こんなことに 参加するわけには… 193 00:12:38,466 --> 00:12:40,176 ううう… 194 00:12:40,301 --> 00:12:41,177 えっ 195 00:12:41,302 --> 00:12:43,095 警官を目指す者として― 196 00:12:43,220 --> 00:12:46,640 一般市民の安全は守らなくちゃね 197 00:12:46,765 --> 00:12:47,600 ハァ… 198 00:12:49,018 --> 00:12:50,019 (ナルキ)ん? 199 00:12:50,311 --> 00:12:51,979 メイ 何を持ってきたんだ? 200 00:12:52,104 --> 00:12:53,647 (メイシェン)あ… おっ お弁当 201 00:12:53,772 --> 00:12:56,942 (ミィフィ) お弁当!? 心霊スポットに? 202 00:12:57,067 --> 00:13:00,779 おなかすくかと思って… サンドイッチ 203 00:13:00,905 --> 00:13:03,282 ハァ… ムードないなあ 204 00:13:03,407 --> 00:13:06,368 あとで食べよう フェリ先輩もどうです? 205 00:13:06,619 --> 00:13:08,329 この子の料理 おいしいですよ 206 00:13:08,454 --> 00:13:11,582 (ミィフィ) おいしいお店を食べ歩いて 研究してるのよね 207 00:13:11,707 --> 00:13:14,001 (ミィフィ)太るなよ (メイシェン)やめてよミィちゃん 208 00:13:14,251 --> 00:13:15,711 (ミィフィ)うわっ 怖! 209 00:13:15,836 --> 00:13:18,130 いい画(え)だねえ 霊よ写れ! 210 00:13:19,423 --> 00:13:21,550 (ナルキ)ミィ 早くしろ 211 00:13:21,675 --> 00:13:25,513 (ミィフィ) 編集長に いっぱい撮ってこいって 言われてんの! 212 00:13:25,638 --> 00:13:26,764 (ナルキ)ハァ… 213 00:13:28,349 --> 00:13:32,061 すいません ミィは 記者になるのが夢だったから― 214 00:13:32,186 --> 00:13:33,604 うれしくてしようがないんです 215 00:13:35,064 --> 00:13:35,814 夢… 216 00:13:36,482 --> 00:13:38,234 私も この間― 217 00:13:38,359 --> 00:13:40,861 都市警察に 就労願いを出してきたんだ 218 00:13:40,986 --> 00:13:43,989 え? じゃあ警察で働けるの? 219 00:13:44,114 --> 00:13:45,616 まだ分からないけど― 220 00:13:45,741 --> 00:13:47,952 ミィやメイに負けてられないからな 221 00:13:48,077 --> 00:13:50,621 大丈夫だよ ナッキなら 222 00:13:50,746 --> 00:13:51,747 だといいんだが 223 00:13:52,331 --> 00:13:54,500 これが結構 難関でな 224 00:13:57,419 --> 00:13:59,380 結構いい画 撮れたかな 225 00:13:59,505 --> 00:14:01,215 あっ あれも押さえとくか 226 00:14:01,966 --> 00:14:04,176 (メイシェン)あっ あの… (フェリ)あ… 227 00:14:04,885 --> 00:14:08,305 サ… サンドイッチ よかったら 228 00:14:10,307 --> 00:14:11,350 (メイシェン)あ… 229 00:14:12,059 --> 00:14:14,478 (ミィフィ)キャー! (ナルキたち)え!? 230 00:14:14,603 --> 00:14:15,563 (ナルキ)うっ! 231 00:14:15,813 --> 00:14:16,981 (メイシェン)ミィちゃん!? 232 00:14:17,106 --> 00:14:18,399 (ナルキ)ミィ! 233 00:14:19,108 --> 00:14:19,775 あ! 234 00:14:25,948 --> 00:14:27,199 これは… 235 00:14:27,783 --> 00:14:30,911 (メイシェン) ミィちゃん? ミィちゃん! 236 00:14:40,379 --> 00:14:41,213 危ない! 237 00:14:41,964 --> 00:14:42,756 あっ! キャー! 238 00:14:43,173 --> 00:14:45,426 (メイシェン)キャー! (ナルキ)うっ うわあー! 239 00:14:46,969 --> 00:14:47,803 あ! 240 00:14:53,934 --> 00:14:56,395 ぐっ! うう… 241 00:15:03,360 --> 00:15:04,862 うおおー! 242 00:15:10,993 --> 00:15:11,660 ヴァンゼ 243 00:15:11,994 --> 00:15:14,663 (怪物のうなり声) 244 00:15:15,289 --> 00:15:16,957 こっちだ フェリ 245 00:15:20,002 --> 00:15:21,712 (怪物の鳴き声) 246 00:15:23,047 --> 00:15:25,424 (ヴァンゼ) こんな所で何をしていた 247 00:15:25,549 --> 00:15:28,052 (フェリ)あなたこそ あれは一体… 248 00:15:28,427 --> 00:15:32,348 30年前 人工的に生物を作り出し― 249 00:15:32,473 --> 00:15:36,185 汚染獣(おせんじゅう)に対抗させようという 計画があった 250 00:15:36,435 --> 00:15:39,229 “守護獣ガーディアン計画” 251 00:15:39,355 --> 00:15:40,981 (フェリ)ガーディアン計画… 252 00:15:41,231 --> 00:15:44,652 だが たび重なる失敗に計画は中止 253 00:15:44,777 --> 00:15:47,321 この研究棟も廃止されたそうだ 254 00:15:47,529 --> 00:15:49,907 あの怪物がガーディアンだと? 255 00:15:50,032 --> 00:15:54,161 分からん カリアンが この建物の処分を決めてな 256 00:15:54,286 --> 00:15:58,499 危険なものが残されていないか 調査をしていたのだが― 257 00:15:58,791 --> 00:16:01,752 以前来たときは あんなものはいなかった 258 00:16:01,877 --> 00:16:03,545 どういうことだ 259 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 ここには1人で来たのか? 260 00:16:05,714 --> 00:16:08,258 何人か 捕まってしまいました 261 00:16:08,384 --> 00:16:10,260 なっ なぜだ! 262 00:16:10,386 --> 00:16:13,555 お前が怪物の接近に 気が付かないはずはないだろう 263 00:16:14,014 --> 00:16:16,809 念威を使っていませんでした 264 00:16:17,309 --> 00:16:20,479 事情は分からんが 緊急事態だ 265 00:16:20,646 --> 00:16:24,858 念威端子を使い 怪物に捕まった者たちを捜索 266 00:16:25,025 --> 00:16:26,735 外に救援を要請しろ 267 00:16:27,778 --> 00:16:28,612 うっ… 268 00:16:29,279 --> 00:16:32,449 急げ! 仲間の命が懸かってるんだぞ 269 00:16:33,075 --> 00:16:34,618 (フェリ)あ… 270 00:16:35,869 --> 00:16:37,371 レストレーション 271 00:16:57,975 --> 00:16:59,184 あっ! 272 00:16:59,309 --> 00:17:00,561 いました 地下です 273 00:17:00,728 --> 00:17:03,772 生命反応はあります 眠らされているようです 274 00:17:03,897 --> 00:17:04,732 うん 275 00:17:08,235 --> 00:17:09,528 (ヴァンゼ)ハァ… あっ! 276 00:17:13,741 --> 00:17:15,242 下がっていろ 277 00:17:16,201 --> 00:17:17,202 ふん! 278 00:17:18,287 --> 00:17:19,538 ぬああー! 279 00:17:19,997 --> 00:17:22,207 ぐっ! うああ! 280 00:17:33,385 --> 00:17:34,428 (レイフォン)ハァ 281 00:17:36,805 --> 00:17:37,473 え? 282 00:17:39,058 --> 00:17:40,601 フェリ先輩? 283 00:17:41,769 --> 00:17:43,020 (レイフォン) ガーディアン計画!? 284 00:17:43,395 --> 00:17:44,563 (ニーナ)それで 状況は? 285 00:17:45,147 --> 00:17:46,815 (フェリ)苦戦しているようです 286 00:17:47,149 --> 00:17:50,444 私たちが今行く いいな むちゃはするな 287 00:17:50,569 --> 00:17:51,862 (レイフォン)んっ… 288 00:17:52,988 --> 00:17:54,156 (ヴァンゼ)うう! 289 00:17:55,157 --> 00:17:55,991 であ! くっ… 290 00:17:57,409 --> 00:17:57,743 (怪物のうなり声) 291 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 (怪物のうなり声) 292 00:17:57,743 --> 00:17:59,536 ハァ ハァ… 293 00:17:59,536 --> 00:17:59,703 ハァ ハァ… 294 00:18:08,962 --> 00:18:10,547 どうして 私が… 295 00:18:11,340 --> 00:18:14,009 何で 何で… 296 00:18:16,595 --> 00:18:17,596 んっ! 297 00:18:18,597 --> 00:18:19,515 (怪物のうなり声) 298 00:18:20,057 --> 00:18:20,724 フェリ 299 00:18:23,602 --> 00:18:25,562 (うなり声) 300 00:18:42,663 --> 00:18:43,330 (フェリ)今! 301 00:18:53,757 --> 00:18:55,092 (フェリ)うっ…! 302 00:19:09,148 --> 00:19:12,401 (うめき声) 303 00:19:12,943 --> 00:19:13,819 ふん! 304 00:19:21,743 --> 00:19:24,163 (ナルキ)古い薬品が 瓶から漏れていて… 305 00:19:24,288 --> 00:19:26,832 (メイシェン) 気を失っちゃったんですか… 306 00:19:27,082 --> 00:19:30,669 立ち入り禁止区域に 勝手に入ったりするからだ 307 00:19:30,919 --> 00:19:34,339 それで 今回のこと 記事にしても… 308 00:19:34,464 --> 00:19:37,843 って 駄目ですよね ハァ… 309 00:19:41,013 --> 00:19:42,556 (レイフォン)フェリ先輩! (フェリ)あ… 310 00:19:48,353 --> 00:19:49,521 よかったあ 無事で 311 00:19:49,771 --> 00:19:52,065 そう連絡したではないですか 312 00:19:52,191 --> 00:19:54,568 はい でも ほんとによかった 313 00:19:54,693 --> 00:19:55,527 (ニーナ)フェリ! 314 00:19:56,195 --> 00:19:57,237 無事か!? 315 00:19:57,362 --> 00:19:59,531 むちゃはするなと言ったろう 316 00:19:59,990 --> 00:20:01,283 けがはないようだな 317 00:20:01,408 --> 00:20:03,368 よかった よかった (レイフォン)ああ… 318 00:20:04,244 --> 00:20:05,787 (ニーナ) 間に合わなくてすまなかった 319 00:20:06,496 --> 00:20:08,040 心配したぞ 320 00:20:09,374 --> 00:20:12,252 (カリアン)フェリは 子どものころから天才でね 321 00:20:12,920 --> 00:20:15,130 苦労というものを知らない 322 00:20:16,298 --> 00:20:20,552 自分の道を探すと言いながら 何もしていなかった 323 00:20:20,677 --> 00:20:23,680 私を憎いと言いながら 一緒に暮らしたい 324 00:20:24,139 --> 00:20:25,474 (ヴァンゼ)子どもだな 325 00:20:25,599 --> 00:20:28,477 (カリアン) そんなあの子が行動を起こした 326 00:20:28,602 --> 00:20:29,478 (ヴァンゼ)なぜだ 327 00:20:29,811 --> 00:20:31,688 むだなことを 328 00:20:32,231 --> 00:20:34,650 自分が傷つくだけだというのに 329 00:20:34,983 --> 00:20:38,445 だから 妹を武芸科に入れたのか? 330 00:20:38,654 --> 00:20:40,197 見守るために 331 00:20:40,364 --> 00:20:42,699 もちろん それだけではないが 332 00:20:42,824 --> 00:20:44,534 (ヴァンゼ)過保護だな 333 00:20:45,786 --> 00:20:48,413 フッ それにしても― 334 00:20:48,538 --> 00:20:51,583 封印されていた ガーディアンと思われるものが― 335 00:20:51,708 --> 00:20:54,044 なぜ 今になってよみがえったのか 336 00:20:55,879 --> 00:20:57,339 気になるね 337 00:21:05,138 --> 00:21:06,765 おいしいです 338 00:21:08,600 --> 00:21:11,937 あの人たち… まぶしく見えた 339 00:21:13,146 --> 00:21:14,815 巻き込んでしまいましたね 340 00:21:14,940 --> 00:21:17,484 いえ… それで先輩… 341 00:21:17,609 --> 00:21:20,821 あっ… フェリの道は見つかったんですか? 342 00:21:21,989 --> 00:21:24,533 あんな状況に陥った私に― 343 00:21:24,658 --> 00:21:26,660 あなたは それを聞くのですか? 344 00:21:26,868 --> 00:21:31,123 ああ… そうですね すみません 345 00:21:34,209 --> 00:21:35,794 うん? あ… 346 00:21:36,253 --> 00:21:37,170 フッ 347 00:21:37,963 --> 00:21:38,630 (レイフォン)あ… 348 00:21:40,966 --> 00:21:42,592 (フェリ)見ましたね (レイフォン)あ… 349 00:21:43,010 --> 00:21:44,803 いえ… その… 350 00:21:45,178 --> 00:21:47,514 いっ! たー! たたた! 351 00:21:47,639 --> 00:21:51,852 くうー! 痛たた あー! 352 00:21:56,064 --> 00:22:01,069 ♪~ 353 00:23:18,772 --> 00:23:23,777 ~♪ 354 00:23:26,988 --> 00:23:29,658 (ナレーション) 第十七小隊に訪れた つかの間の休日― 355 00:23:30,492 --> 00:23:33,036 しかし 安寧な時間は長くは続かない 356 00:23:33,411 --> 00:23:36,998 ツェルニは突如 無数の汚染獣の襲撃を受ける 357 00:23:37,124 --> 00:23:40,961 次回「死の大地に潜む敵」に レストレーション