1 00:00:00,875 --> 00:00:06,881 ♪~ 2 00:01:35,386 --> 00:01:37,430 (ヒルダ)街のほうには 誰もいないみたいよ 3 00:01:38,223 --> 00:01:40,517 (ホランド) 遺跡発掘現場のほうはどうだ? 4 00:01:40,642 --> 00:01:42,352 (ヒルダ)これから入ってみる 5 00:01:42,769 --> 00:01:44,103 エウレカ? 6 00:01:46,648 --> 00:01:48,858 (レントン)あ… あの 了解です 7 00:01:50,151 --> 00:01:51,486 (レントン)エウレカ? 8 00:01:54,948 --> 00:02:00,954 ♪~ 9 00:02:12,549 --> 00:02:13,383 うわあ 10 00:02:13,925 --> 00:02:16,886 すげえ 何? ここ 11 00:02:17,637 --> 00:02:20,098 (ヒルダ) トラパー濃度8パーセント 12 00:02:20,807 --> 00:02:23,143 (ヒルダ) すっかり枯れちゃってる感じ 13 00:02:23,268 --> 00:02:25,270 大丈夫 誰もいない 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,146 (ホランド)了解 15 00:02:27,522 --> 00:02:31,568 (レントン)月光(げっこう)号の損傷は 思っていたよりもひどかった 16 00:02:31,693 --> 00:02:33,528 コーラリアンとの一件以来― 17 00:02:33,653 --> 00:02:37,115 どういうわけだか 厚いトラパーも 復活することなく― 18 00:02:37,615 --> 00:02:42,120 僕たちは どこかに隠れて 修理しなくちゃいけなくなったんだ 19 00:02:46,374 --> 00:02:48,960 (メーテル)ママ おかえり! 20 00:02:54,757 --> 00:02:59,554 ♪~ 21 00:03:07,061 --> 00:03:08,563 (ミーシャ)落ち着かない? (ホランド)ん? 22 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 軍管轄エリアだからなあ 23 00:03:11,608 --> 00:03:14,068 巡視が不意に来るかもしれない 24 00:03:14,235 --> 00:03:17,030 (ミーシャ) それだけじゃないでしょ 25 00:03:17,447 --> 00:03:18,865 (ホランド)ん… 26 00:03:21,659 --> 00:03:23,453 損傷具合はどうだ? 27 00:03:23,578 --> 00:03:26,664 (ウォズ) リフレクションフィルムが 相当 剥離してる 28 00:03:27,123 --> 00:03:29,250 結構 手間取りそうだ 29 00:03:29,375 --> 00:03:30,543 んんっ… 30 00:03:30,793 --> 00:03:32,837 (マシュー)ちいと探索してくる 31 00:03:32,962 --> 00:03:36,132 軍が食いもんとか 残してるかもしれないし 32 00:03:36,257 --> 00:03:38,551 (ホランド) 使える資材もあれば頼む 33 00:03:38,635 --> 00:03:40,762 (ハップ)レントンも連れてくぞ 34 00:03:42,138 --> 00:03:48,144 ♪~ 35 00:04:10,083 --> 00:04:11,417 ねえ 36 00:04:16,839 --> 00:04:20,718 僕のほうが君よりニルヴァーシュに うまく乗れたの― 37 00:04:20,843 --> 00:04:23,012 そんなにショックだった? 38 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 んんっ… ん… 39 00:04:29,560 --> 00:04:33,064 僕もさあ 自分でも 結構 不思議っていうの? 40 00:04:33,189 --> 00:04:35,316 けど 乗れちゃったんだよねえ 41 00:04:35,441 --> 00:04:37,235 これって才能? 42 00:04:37,402 --> 00:04:39,570 あ… ないない 43 00:04:39,654 --> 00:04:41,656 けど 案外 僕のほうが― 44 00:04:41,781 --> 00:04:44,659 ニルヴァーシュとの相性って いいのかもしんないとかさ 45 00:04:44,742 --> 00:04:46,577 えっ… っていうか ニルヴァーシュは― 46 00:04:46,703 --> 00:04:49,414 君より僕のほうがいいって 言ってんのかも 47 00:04:50,373 --> 00:04:53,835 なーんて ないないない! 48 00:04:54,836 --> 00:04:55,837 あ… 49 00:05:02,218 --> 00:05:03,720 (ハップ)レントン 行くぞ 50 00:05:03,845 --> 00:05:05,179 (レントン)は? ああ… 51 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 探検だ 探検 フフフン 52 00:05:08,516 --> 00:05:09,976 (レントン)え… (マシュー)さっさとしろ 53 00:05:10,101 --> 00:05:11,769 ええっ う… 54 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 ハァ… 55 00:05:15,106 --> 00:05:21,112 ♪~ 56 00:05:31,998 --> 00:05:35,668 (ハップ) リフレクションフィルムの 予備があれば御の字なんだけどなあ 57 00:05:36,002 --> 00:05:38,087 (マシュー) まずはパワープラント探して― 58 00:05:38,212 --> 00:05:40,048 電源入れなきゃなあ 59 00:05:41,132 --> 00:05:44,177 (ストナー)意外とデカい 発掘孔だったんだな 60 00:05:44,302 --> 00:05:50,183 ♪~ 61 00:06:14,832 --> 00:06:17,835 (レントン) 何か 臭いんですけど ここ 62 00:06:18,294 --> 00:06:20,421 (ハップ) マシュー 下見てきてくれ 63 00:06:20,505 --> 00:06:21,714 (マシュー)うぃーす 64 00:06:21,839 --> 00:06:25,510 (ハップ)おい ドギー お前らは あっちのほう頼む 65 00:06:25,968 --> 00:06:28,179 ストナーは そっち 66 00:06:28,805 --> 00:06:30,473 (レントン)え? ああ ちょ… 67 00:06:32,850 --> 00:06:34,852 へっ? ええ? 68 00:06:35,353 --> 00:06:36,854 ハァ… 69 00:06:38,356 --> 00:06:39,732 (リンクとメーテルの笑い声) 70 00:06:39,857 --> 00:06:42,527 (リンク)待て~! 71 00:06:43,111 --> 00:06:45,238 待て~! アハハ… 72 00:06:45,363 --> 00:06:46,948 お姉ちゃん! 73 00:06:50,118 --> 00:06:53,955 (モーリスたちのはしゃぎ声) 74 00:06:54,080 --> 00:07:00,086 ♪~ 75 00:07:16,853 --> 00:07:18,312 (エウレカ)何だか… 76 00:07:19,772 --> 00:07:21,858 とっても眠たいの 77 00:07:32,660 --> 00:07:35,621 (レントン) ああ 腹減ってきたなあ 78 00:07:36,122 --> 00:07:39,417 何か残ってないかなあ 79 00:07:40,626 --> 00:07:42,253 ああ… 80 00:07:44,755 --> 00:07:45,506 あっ! 81 00:07:47,049 --> 00:07:48,134 はっ… 82 00:07:54,932 --> 00:07:56,058 はぁ… 83 00:07:56,184 --> 00:07:57,226 (唾を飲み込む音) 84 00:08:07,820 --> 00:08:08,863 (レントン)う… 85 00:08:09,405 --> 00:08:11,824 (機械の始動音) 86 00:08:16,162 --> 00:08:17,538 あ ついた 87 00:08:28,132 --> 00:08:30,468 半端ねえっすよ これは 88 00:08:30,801 --> 00:08:33,137 はあぁ… 89 00:08:42,313 --> 00:08:42,980 あっ 90 00:08:46,192 --> 00:08:48,444 何なんだ? これ 91 00:08:49,862 --> 00:08:52,323 電源は生きてたみたいだな 92 00:08:52,698 --> 00:08:56,118 (ミーシャ)この泉は ホントに枯れたのかしらね 93 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 (ホランド)掘ってる頃に 生身でこんなとこいたら― 94 00:08:59,497 --> 00:09:02,708 俺たちは皆 頭がおかしくなってる 95 00:09:03,793 --> 00:09:06,337 もう とっくに おかしいじゃない 96 00:09:07,046 --> 00:09:08,172 (ホランド)フンッ… 97 00:09:08,548 --> 00:09:10,216 (ミーシャ) 今は当たり前のように― 98 00:09:10,341 --> 00:09:14,262 私たちは掘り出したLFOを使って 空を舞い― 99 00:09:14,387 --> 00:09:16,847 人殺しの道具に使っている 100 00:09:19,100 --> 00:09:22,478 どうしてLFOが 人の形をしているのか― 101 00:09:22,603 --> 00:09:24,313 考えたことある? 102 00:09:25,106 --> 00:09:27,900 俺が波に乗っている時には― 103 00:09:28,025 --> 00:09:30,570 いつだって そのことを考えてるさ 104 00:09:31,112 --> 00:09:32,321 アドロックなら― 105 00:09:32,446 --> 00:09:35,783 その質問に 答えられたのかもしれないが 106 00:09:35,866 --> 00:09:39,120 (モーリスたちの笑い声) 107 00:09:39,245 --> 00:09:39,912 (ホランド)ん? 108 00:09:40,538 --> 00:09:41,581 エウレカは? 109 00:09:42,039 --> 00:09:43,749 (リンク)ママは お昼寝中 110 00:09:43,874 --> 00:09:44,792 (メーテル)リンク! 111 00:09:44,917 --> 00:09:46,460 (リンク)ハハハッ 112 00:09:46,586 --> 00:09:48,045 昼寝? 113 00:09:59,473 --> 00:10:00,558 (レントン)へえ 114 00:10:00,933 --> 00:10:04,770 発掘屋のおっちゃん こんなとこで掘ってたのかあ 115 00:10:04,895 --> 00:10:05,771 あっ? 116 00:10:10,568 --> 00:10:11,777 ああ! 117 00:10:16,866 --> 00:10:18,117 (アネモネ)うっ 118 00:10:20,244 --> 00:10:22,830 (アネモネ) やだ やだ やだ やだ! 119 00:10:22,955 --> 00:10:27,918 痛い 痛い 痛い 痛い 痛いっ! 120 00:10:28,044 --> 00:10:30,129 (ドミニク) アネモネ 何やってんだ! 121 00:10:30,338 --> 00:10:32,131 やだ やだ やだ! 122 00:10:32,214 --> 00:10:34,675 やだ! (ドミニク)うっ… ああ 123 00:10:35,593 --> 00:10:37,219 (ドミニク) おとなしくしろ アネモネ 124 00:10:37,345 --> 00:10:38,846 ううっ… うわあっ 125 00:10:38,929 --> 00:10:41,432 (ドミニク)うっ うっ… (アネモネのうなり声) 126 00:10:41,557 --> 00:10:43,434 少しは我慢を覚えろ 127 00:10:44,143 --> 00:10:45,811 (ドミニク) 薬に耐性がついたら― 128 00:10:45,936 --> 00:10:47,730 より一層 苦しむのは君なんだぞ 129 00:10:47,855 --> 00:10:48,230 (アネモネ)ううっ… ハァッ 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,315 (アネモネ)ううっ… ハァッ 131 00:10:48,230 --> 00:10:49,315 (ドミニク)あっ 132 00:10:49,315 --> 00:10:49,690 (アネモネ)ううっ… ハァッ 133 00:10:49,774 --> 00:10:53,402 ハァ ハァ ハァ… 134 00:10:53,486 --> 00:10:57,948 ハァ ハァ ハァ… 135 00:10:58,449 --> 00:10:59,492 (ドミニク)ってえ… 136 00:11:05,539 --> 00:11:06,791 (マシュー)ハァ… 137 00:11:13,464 --> 00:11:15,966 おお 食いもんあったか? 138 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 (ハップ)ううん (マシュー)ハァ… 139 00:11:17,676 --> 00:11:18,677 (物音) (マシュー)おお? 140 00:11:20,763 --> 00:11:21,680 ドギー? 141 00:11:25,601 --> 00:11:28,729 なあ そういや レントンは? 142 00:11:30,314 --> 00:11:34,735 (レントン)すいませーん 誰かいますか? 143 00:11:43,828 --> 00:11:45,454 おじゃましまーす 144 00:12:01,011 --> 00:12:02,471 (トイレの水が流れる音) 145 00:12:07,017 --> 00:12:13,023 ♪~ 146 00:12:26,954 --> 00:12:28,622 (レントン)んー 147 00:12:35,880 --> 00:12:38,132 うわあ 148 00:12:38,257 --> 00:12:39,550 はぁ フフッ 149 00:12:39,633 --> 00:12:40,843 (電子レンジの調理終了音) 150 00:12:40,968 --> 00:12:46,974 ♪~ 151 00:12:55,441 --> 00:13:00,404 (レントン)フーッ しみじみうまかった うーん 152 00:13:03,365 --> 00:13:07,620 まだピザはあるし みんなに持ってけばいいよね 153 00:13:07,995 --> 00:13:09,747 エウレカにも… 154 00:13:10,581 --> 00:13:13,626 うーん ヤバいっす 155 00:13:14,126 --> 00:13:16,212 こんなとこで寝こけたら― 156 00:13:16,337 --> 00:13:20,090 一体 どれほどの不幸に 見舞われようか 157 00:13:23,052 --> 00:13:24,595 (ホランド)バッテリーの予備は? 158 00:13:24,720 --> 00:13:26,639 (マシュー)若干だけど見つけた 159 00:13:26,764 --> 00:13:28,057 (タルホ)食べ物は? 160 00:13:28,182 --> 00:13:31,101 (ギジェット) なし 完膚なきまでになし 161 00:13:31,227 --> 00:13:32,353 ハァ… 162 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 (ホランド) いったん こっちに引き揚げてくれ 163 00:13:35,105 --> 00:13:37,900 (ハップ)待ってくれ レントンがいない 164 00:13:38,025 --> 00:13:41,779 (タルホ)レントン? どこ行ったのよ? 165 00:13:42,196 --> 00:13:48,202 (レントンのいびき) (いびき) 166 00:13:51,080 --> 00:13:54,291 (人々のざわめき) 167 00:13:54,416 --> 00:13:55,501 (レントン)あれ? 168 00:14:02,341 --> 00:14:05,219 誰か… いる… 169 00:14:05,344 --> 00:14:11,350 ♪~ 170 00:14:19,984 --> 00:14:23,070 (レントン) ヤ… ヤバいって感じっすか? 171 00:14:23,195 --> 00:14:25,990 勝手に食ってすいませんって 謝るですか… 172 00:14:26,115 --> 00:14:29,118 いや 僕 ほら 子どもだしね… 173 00:14:29,410 --> 00:14:30,494 うわっ 174 00:14:30,578 --> 00:14:33,664 (人々のざわめき) 175 00:14:33,664 --> 00:14:35,916 (人々のざわめき) 176 00:14:33,664 --> 00:14:35,916 (レントン)こっ… これって… 177 00:14:35,916 --> 00:14:37,585 (人々のざわめき) 178 00:14:39,753 --> 00:14:42,381 (アネモネ)あ あっ あっ… 179 00:14:43,173 --> 00:14:45,426 あっ ううっ… 180 00:14:45,759 --> 00:14:47,219 ハァ… 181 00:14:51,056 --> 00:14:56,645 眠ってくれ 眠りだけが 君に安らぎを与える 182 00:14:56,937 --> 00:14:58,689 (人々のざわめき) 183 00:14:58,689 --> 00:14:59,857 (人々のざわめき) 184 00:14:58,689 --> 00:14:59,857 (レントン)はあっ 185 00:14:59,940 --> 00:15:06,906 (人々のざわめき) 186 00:15:10,659 --> 00:15:13,287 何だ? 今の 187 00:15:19,168 --> 00:15:21,295 はっ スカイフィッシュ!? 188 00:15:27,384 --> 00:15:28,177 はぁっ… 189 00:15:40,064 --> 00:15:40,731 はっ! 190 00:15:51,116 --> 00:15:52,701 ああ ああ? 191 00:15:57,039 --> 00:15:59,750 エウレ… カ? 192 00:16:06,256 --> 00:16:07,716 エウレカ― 193 00:16:08,050 --> 00:16:09,635 来てたんだ 194 00:16:09,969 --> 00:16:13,389 あのさ… さっき 僕… 195 00:16:13,514 --> 00:16:17,726 君に その 謝らなきゃって… 196 00:16:18,185 --> 00:16:20,562 そんなつもりなかったんだけど― 197 00:16:20,688 --> 00:16:23,691 エウレカ 傷つけちゃったかなって 198 00:16:27,736 --> 00:16:32,449 僕もさ“機械の気持ちが分かる” って言ったよね 199 00:16:33,033 --> 00:16:36,412 “そんなの当たり前じゃない”って 君は言った 200 00:16:36,620 --> 00:16:38,872 同じだってうれしかった 201 00:16:39,498 --> 00:16:41,875 でも 違うんだ 202 00:16:42,001 --> 00:16:45,045 僕は機械の気持ちが 分かる気がするだけ 203 00:16:45,170 --> 00:16:48,841 勝手に そう思い込んでる だけかもしれない 204 00:16:49,008 --> 00:16:50,426 けど 君は― 205 00:16:50,551 --> 00:16:54,471 たぶん 本当にニルヴァーシュと 気持ちが通じ合ってるんだね 206 00:16:55,973 --> 00:16:58,183 僕… 思うんだ 207 00:16:58,308 --> 00:17:01,645 君と もう 結構 ずっと一緒にいるのに― 208 00:17:01,770 --> 00:17:06,483 僕 君のこと 君の気持ち 全然 分かってない 209 00:17:06,734 --> 00:17:10,112 もっと僕 分かりたいんだ 君のこと 210 00:17:10,237 --> 00:17:12,197 あっ… だって… 211 00:17:15,200 --> 00:17:16,368 うん? 212 00:17:16,952 --> 00:17:21,874 あのさあ そこまで シカトすんのって どうなの? 213 00:17:24,084 --> 00:17:26,879 ちょ… ねえ どうしたのさ 214 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 エウレカ? 215 00:17:30,049 --> 00:17:32,593 (マシュー)レーントーン! 216 00:17:33,093 --> 00:17:36,472 どこにいるんだよぉぉぉ! 217 00:17:38,140 --> 00:17:39,600 (レントン)まばたき? 218 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 エウレカは まばたきをしてるんだ 219 00:17:43,103 --> 00:17:45,856 でも 何で こんなゆっくり? 220 00:17:46,148 --> 00:17:47,524 これって夢? 221 00:17:47,649 --> 00:17:51,737 …つか ここって また コーラリアンの中ってことなの? 222 00:17:56,950 --> 00:17:58,994 (エウレカ)はっ! (レントン)エウレカ? 223 00:17:59,078 --> 00:18:00,370 何見てんの? 224 00:18:00,454 --> 00:18:03,999 (エウレカ) あっ はあ… ああっ… 225 00:18:04,124 --> 00:18:04,875 はっ! 226 00:18:17,012 --> 00:18:17,763 はぁっ 227 00:18:19,890 --> 00:18:23,352 (マシュー)ストナー レントンを見なかったか? 228 00:18:23,477 --> 00:18:24,269 (ストナー)いいや 229 00:18:24,686 --> 00:18:28,273 (ハップ)おーい 本部棟には やっぱりいないみたいだ 230 00:18:28,565 --> 00:18:32,277 ったく どこ行きやがった あのガキゃー 231 00:18:32,402 --> 00:18:38,408 ♪~ 232 00:18:50,212 --> 00:18:52,297 はっ やっ やめろっ! 233 00:18:52,422 --> 00:18:58,428 ♪~ 234 00:19:11,316 --> 00:19:12,025 (アネモネ)フッ 235 00:19:12,109 --> 00:19:12,818 うっ… 236 00:19:22,161 --> 00:19:25,539 ううっ… うっ うっ… 237 00:19:29,084 --> 00:19:31,420 (レントン)こんなの夢だ 夢に決まってる 238 00:19:31,837 --> 00:19:35,424 けど 夢だからって ただ見てるだけでいいのか? 239 00:19:35,674 --> 00:19:37,593 それでいいのか レントン! 240 00:19:38,177 --> 00:19:42,014 やめろーっ! 241 00:19:49,980 --> 00:19:52,191 (アネモネ)うわあああっ! 242 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 うわああっ ああっ… 243 00:19:55,277 --> 00:20:01,200 (エウレカの叫び声) 244 00:20:16,673 --> 00:20:19,635 (アネモネの寝息) 245 00:20:19,760 --> 00:20:21,845 (ドミニク) ごめんね 今の僕には― 246 00:20:21,970 --> 00:20:25,432 これくらいしか してやれることがないんだ 247 00:20:25,807 --> 00:20:30,604 この先 もっと君を 苦しめることになるかもしれない 248 00:20:31,355 --> 00:20:32,481 だけど 今は― 249 00:20:33,190 --> 00:20:36,610 ゆっくりお休み アネモネ 250 00:20:45,619 --> 00:20:48,121 あっ うん? 251 00:20:49,539 --> 00:20:52,501 (ハップ)あっ (マシュー)こんな所にいやがった 252 00:20:52,918 --> 00:20:56,922 (ハップ)よう レントン こんなとこで寝るなよ 253 00:20:57,047 --> 00:21:00,008 (レントン)ん… ああ 254 00:21:02,219 --> 00:21:05,264 (レントン)どっこいしょ 255 00:21:12,187 --> 00:21:13,480 どっ 256 00:21:14,147 --> 00:21:16,566 (マシュー) しっかりしろーい! 257 00:21:22,823 --> 00:21:24,157 (レントン)ハァ… 258 00:21:24,283 --> 00:21:29,246 さっき… っていうか夢の中じゃ 気張って謝ったんだけどなあ 259 00:21:29,538 --> 00:21:32,958 もう1回 言わなきゃ ダメだよな 260 00:21:38,046 --> 00:21:39,423 (エウレカ)ここにいるとね… 261 00:21:39,548 --> 00:21:40,340 (レントン)え? 262 00:21:40,465 --> 00:21:42,592 (エウレカ) この洞穴にいるとね― 263 00:21:42,718 --> 00:21:45,178 私 眠くなっちゃうの 264 00:21:45,470 --> 00:21:47,472 そう… 265 00:21:49,975 --> 00:21:52,269 あのさ… 266 00:21:52,352 --> 00:21:53,312 え… 267 00:21:54,396 --> 00:21:57,691 さっき 僕 君に その… 268 00:21:58,025 --> 00:22:00,152 謝らないといけないと思って… 269 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 その話は もう さっき聞いた 270 00:22:02,988 --> 00:22:06,241 だよねーっ フゥ… 271 00:22:07,159 --> 00:22:09,494 えっ えっ!? 272 00:22:11,413 --> 00:22:12,789 (レントン)つづく! 273 00:22:13,498 --> 00:22:19,504 ♪~ 274 00:23:48,635 --> 00:23:50,387 (ナレーション) 飛べないままの月光号 275 00:23:50,595 --> 00:23:54,141 その翼を直すため スカイフィッシュを捕獲する 276 00:23:54,266 --> 00:23:58,770 高揚する少年の心に 世界は静かに共振した