1 00:00:00,653 --> 00:00:06,659 ♪~ 2 00:01:31,119 --> 00:01:32,703 (ストナー)なあ 聞いてるか? 3 00:01:32,829 --> 00:01:33,871 (マシュー)何がだよ 4 00:01:33,996 --> 00:01:37,166 (ストナー)だからな 音楽とか 映画とかって— 5 00:01:37,291 --> 00:01:41,129 その中身がっていうよりも その時の記憶っていうかさ— 6 00:01:41,254 --> 00:01:44,215 その時の人と人との関係を 思い出すことが多いだろ? 7 00:01:44,340 --> 00:01:45,967 (マシュー) あのさあ 黙っててくんねえ? 8 00:01:46,092 --> 00:01:47,009 集中できねえから 9 00:01:47,135 --> 00:01:48,594 (ストナー) 何だよ これから— 10 00:01:48,678 --> 00:01:50,096 いいこと言おうと思ってたのに 11 00:01:50,221 --> 00:01:52,682 (マシュー) お前も仕事に集中しろよ 12 00:01:52,807 --> 00:01:55,935 なあ リーダー! まだ上がれねえのかよ? 13 00:01:56,060 --> 00:01:57,770 (ホランド) うっせーな もうすぐだ 14 00:01:57,895 --> 00:02:01,149 目の前に大きな波が来てる エンゲージまで あと25秒 15 00:02:01,733 --> 00:02:04,610 ほー やってる やってる 16 00:02:04,736 --> 00:02:06,779 おい ストナー そろそろだぞ 17 00:02:06,904 --> 00:02:09,282 (ストナー) そう つまり記憶というものは— 18 00:02:09,824 --> 00:02:12,160 決して それ単体で存在せず— 19 00:02:12,285 --> 00:02:16,372 それを取り巻く環境に 支配されているというわけだ 20 00:02:16,497 --> 00:02:18,916 誰の言葉か知ってるか? マシュー 21 00:02:19,167 --> 00:02:20,585 (マシュー)知らねえよ 22 00:02:20,710 --> 00:02:22,420 (ストナー) まったく 学(がく)がねえなあ 23 00:02:23,087 --> 00:02:25,047 俺の言葉だよ 24 00:02:28,509 --> 00:02:30,470 ぐうっ! 来たっ! 25 00:02:31,637 --> 00:02:33,473 いいもん 拝ませてもらうぜ! 26 00:02:42,440 --> 00:02:44,525 (マシュー) いやあ ノリノリじゃねえの 27 00:02:44,650 --> 00:02:45,485 (ストナー)浮かれすぎてると— 28 00:02:45,610 --> 00:02:47,904 LFOの電池 切れちまうぜ ホランド 29 00:02:48,029 --> 00:02:50,239 (ホランド) あーっ うるせえな おめえら 30 00:02:50,364 --> 00:02:52,867 それくらい 分かってんだよっ! 31 00:03:02,168 --> 00:03:03,252 さすが 32 00:03:03,377 --> 00:03:06,047 (ストナー) カットバック・ドロップターンか… 33 00:03:06,172 --> 00:03:09,592 こちら マシュー 606 敵機の撤退を確認 34 00:03:09,717 --> 00:03:11,260 (タルホ)こちら 月光(げっこう)号 了解 35 00:03:11,928 --> 00:03:15,389 ニルヴァーシュは予定どおり ポイント“イ 62”を通過 36 00:03:15,515 --> 00:03:16,682 作戦続行中 37 00:03:16,807 --> 00:03:18,809 (マシュー)606 了解 38 00:03:19,352 --> 00:03:22,230 (タルホ) 909 ホランド 返事は? 39 00:03:22,355 --> 00:03:23,314 (ホランド)行きたくねえ 40 00:03:23,606 --> 00:03:25,775 (タルホ)はあ? 何 言ってんのよ 41 00:03:26,567 --> 00:03:29,070 あんたが 突然 ベルフォレストに 行くっていうから— 42 00:03:29,195 --> 00:03:30,655 みんな ついてきてんじゃない! 43 00:03:30,780 --> 00:03:34,283 へいへい 行きますよ 行きますとも 44 00:03:35,576 --> 00:03:39,205 まったく なんて月曜日だ… 45 00:03:45,586 --> 00:03:49,048 (ラジオ) べルフォレスト西 南の風 風力3 46 00:03:49,173 --> 00:03:53,886 トランサパランス・ライト・ パーティクル 36 のち56 47 00:03:54,011 --> 00:03:57,598 ベルフォレスト北 東南の風 風力1 48 00:03:57,723 --> 00:04:00,226 トランサパランス・ライト・ パーティクル 11… 49 00:04:00,309 --> 00:04:01,227 (レントン)来たっ! 50 00:04:01,602 --> 00:04:04,230 (レントン) 僕が生まれてから14年が過ぎた 51 00:04:05,398 --> 00:04:07,400 もう 14年だ 52 00:04:08,192 --> 00:04:10,653 生まれてから14年も経つのに— 53 00:04:10,778 --> 00:04:12,613 僕の周りでは何も起こらず… 54 00:04:13,114 --> 00:04:16,993 かといって 何かが起こる気配すら 感じられないという— 55 00:04:17,118 --> 00:04:19,412 そんな最悪の人生だ 56 00:04:19,662 --> 00:04:21,873 (ウーノ) だから お前には無理だって 57 00:04:22,290 --> 00:04:24,083 んなこと言うなよ 58 00:04:24,208 --> 00:04:26,335 前途有望な若人(わこうど)にさあ 59 00:04:26,669 --> 00:04:28,296 (ウーノ)何度も言ってんだろ? 60 00:04:28,421 --> 00:04:31,382 レントン おめえ 波を信じてねえだろ 61 00:04:31,799 --> 00:04:34,343 波を信じてないから うまく乗れねえんだ 62 00:04:34,468 --> 00:04:35,887 そんなんじゃ いつまでたっても— 63 00:04:36,137 --> 00:04:38,723 カットバック・ ドロップターンなんて無理 無理 64 00:04:39,098 --> 00:04:41,475 (レントン) だけどホランドは 14の時には— 65 00:04:41,601 --> 00:04:42,852 カットバック・ドロップターン— 66 00:04:42,977 --> 00:04:45,897 決めたっていうじゃん 俺にだってさあ 67 00:04:46,022 --> 00:04:47,940 (ウーノ) あー ホランドなあ… 68 00:04:48,524 --> 00:04:51,068 ムダ ムダ だって あいつは天才だぜ 69 00:04:51,569 --> 00:04:53,070 俺たちとは違うんだよ 70 00:04:53,529 --> 00:04:56,115 それに あいつは ノースショア生まれだ 71 00:04:56,240 --> 00:04:58,826 育った環境が違うよ (レントン)うう… 72 00:04:59,118 --> 00:05:01,329 でも よくホランドは 言ってんじゃんか 73 00:05:01,746 --> 00:05:03,497 “生まれた所は関係ない” 74 00:05:03,623 --> 00:05:05,374 “本当に必要なスポットは—” 75 00:05:05,499 --> 00:05:07,919 “いつも そいつの目の前にある”って 76 00:05:08,336 --> 00:05:10,922 俺は このスポットで大きくなる 77 00:05:11,464 --> 00:05:14,342 大きくなって いつかホランドみたいに… 78 00:05:14,467 --> 00:05:17,845 LFOでカットバック・ ドロップターン 決めるんだ 79 00:05:17,970 --> 00:05:19,639 (ウーノ)はいよ (レントン)あ… 80 00:05:20,056 --> 00:05:21,515 (ウーノ)お代はサービスだ 81 00:05:21,641 --> 00:05:23,684 いいのかよ ウーノのおっちゃん 82 00:05:23,809 --> 00:05:25,061 (ウーノ)ああ せん別だ 83 00:05:25,186 --> 00:05:26,062 せん別? 84 00:05:26,520 --> 00:05:29,690 (ウーノ)うん 俺 引っ越すからさ (レントン)ど ど どこに? 85 00:05:29,815 --> 00:05:32,401 もっと波の来る塔の街にだよ 86 00:05:32,526 --> 00:05:35,071 なんせ ここじゃあ 商売上がったりだかんな 87 00:05:35,571 --> 00:05:36,947 客も おめえ1人だし 88 00:05:37,073 --> 00:05:40,034 そのおめえも 見るだけで 買わねえしな 89 00:05:40,451 --> 00:05:42,161 (レントン)最悪だ 90 00:05:43,162 --> 00:05:45,665 そう この街は最悪だ 91 00:05:45,790 --> 00:05:49,377 最悪を絵に描いたような どうしようもない街なのだ 92 00:05:50,086 --> 00:05:53,047 リフをしたくても ろくな波は来ないし— 93 00:05:53,172 --> 00:05:55,883 まともに生きるには 軍人になるしかないのだ 94 00:05:56,801 --> 00:06:00,471 かといって 僕は この街を出る術(すべ)を知らない 95 00:06:00,596 --> 00:06:01,889 知るには若すぎる 96 00:06:02,431 --> 00:06:05,935 だって僕は まだ14年間しか 生きていない 97 00:06:06,060 --> 00:06:09,397 だから ここにいるしかないのだ この最悪の街に 98 00:06:11,816 --> 00:06:14,235 (担任教師)この際に 引き起こされた空に満ちた— 99 00:06:14,360 --> 00:06:16,696 トランサパランス・ライト・ パーティクル 100 00:06:16,821 --> 00:06:19,115 すなわち“トラパー”の 大量発生による— 101 00:06:19,240 --> 00:06:21,033 コンパク・ドライヴの暴走 102 00:06:21,158 --> 00:06:24,412 および その物理的被害による 世界の混乱 103 00:06:24,537 --> 00:06:27,790 それが世に言う “サマー・オブ・ラブ”であります 104 00:06:28,290 --> 00:06:31,210 そうした大災害を 命にかえて阻止したのが— 105 00:06:31,335 --> 00:06:35,589 我が国が生み出した伝説の人物 アドロック・サーストンであり— 106 00:06:35,715 --> 00:06:39,301 えー そして その英雄である アドロックの息子であるのが— 107 00:06:39,427 --> 00:06:42,596 そう 我がクラスの一員の レントン君なのです 108 00:06:42,722 --> 00:06:44,890 (レントン)ん? (生徒たちのざわめき) 109 00:06:45,474 --> 00:06:46,475 (レントン)最悪だ… 110 00:06:46,475 --> 00:06:46,726 (レントン)最悪だ… 111 00:06:46,475 --> 00:06:46,726 (爆発音) 112 00:06:46,726 --> 00:06:46,851 (爆発音) 113 00:06:46,851 --> 00:06:48,477 (爆発音) 114 00:06:46,851 --> 00:06:48,477 うわあっ (生徒たち)キャー! 115 00:06:55,901 --> 00:06:57,278 (担任教師)じ 自習です 116 00:06:57,403 --> 00:06:58,946 先生たちはスカブの処理に 向かいます 117 00:06:59,363 --> 00:07:01,240 皆さんは外に出ないように 118 00:07:01,365 --> 00:07:04,326 (男子生徒)本当のところさあ 見たやつ いんのかよ 119 00:07:04,452 --> 00:07:06,704 お前の親父(おやじ)が世界を救ったとこをさ 120 00:07:07,079 --> 00:07:08,372 (男子生徒)お前の姉ちゃん 121 00:07:08,497 --> 00:07:11,500 それを証明するって言って 家出したんだろ 122 00:07:11,625 --> 00:07:13,794 コンパク・ドライヴに お告げが来たってさ 123 00:07:13,919 --> 00:07:16,922 (男子生徒たちの笑い声) 124 00:07:17,006 --> 00:07:18,758 (レントン)うっ えいっ (殴る音) 125 00:07:20,342 --> 00:07:23,345 (女子生徒)ねえねえ 見た 見た? 今月の「レイ=アウト」 126 00:07:23,471 --> 00:07:27,767 (女子生徒)見た見た 17号でしょ タルホさん 超キレイだよねー 127 00:07:27,892 --> 00:07:30,186 (女子生徒)でもさ ゲッコーステイトってホントは— 128 00:07:30,311 --> 00:07:31,604 犯罪組織なんでしょ 129 00:07:31,896 --> 00:07:34,023 (女子生徒)あいつらは 本当は人殺しで— 130 00:07:34,106 --> 00:07:35,566 ろくでもない人間なんだから— 131 00:07:35,691 --> 00:07:38,152 信用しちゃダメだって ママが言ってたもん 132 00:07:38,277 --> 00:07:42,323 (女子生徒)えー 本当に? 信じらんないよー 133 00:07:42,448 --> 00:07:44,283 (ダイアン) 覚えておいて レントン 134 00:07:45,367 --> 00:07:47,661 信じていれば きっと また会える 135 00:07:47,787 --> 00:07:50,081 (レントン)本当に? (ダイアン)ホントに 136 00:07:50,206 --> 00:07:54,543 ホントに信じることができたら 信じる力は現実になるから 137 00:07:55,336 --> 00:07:57,671 そしたらレントンは きっと空も飛べるし— 138 00:07:58,380 --> 00:08:02,426 大事な人も助けられるし それに私にも いつでも会える 139 00:08:02,551 --> 00:08:03,677 だから… 140 00:08:04,136 --> 00:08:05,763 私を信じて 141 00:08:06,430 --> 00:08:09,266 私を信じて いい子でいるのよ 142 00:08:09,391 --> 00:08:11,769 (レントン)うん お姉ちゃん 143 00:08:12,269 --> 00:08:15,022 (レントン)ンフフ… あっ… 144 00:08:15,689 --> 00:08:17,817 (女子生徒) 何か レントンってキモくない? 145 00:08:18,067 --> 00:08:20,569 (女子生徒)コンパク・ドライヴ 見ながら ニヤニヤしてさあ 146 00:08:20,694 --> 00:08:22,154 (女子生徒)ねえ 147 00:08:22,279 --> 00:08:23,823 (レントン)最悪だ… 148 00:08:29,286 --> 00:08:30,663 ん? 149 00:08:31,413 --> 00:08:33,374 (アクセル)何 帰ろうとしとる 150 00:08:34,041 --> 00:08:35,543 じっちゃん… 151 00:08:36,502 --> 00:08:38,671 (担任教師) 非常に申し上げづらいのですが— 152 00:08:38,796 --> 00:08:41,632 今のレントン君の成績では 軍学校はおろか— 153 00:08:41,757 --> 00:08:43,759 高校への進学も… (アクセル)かまいません 154 00:08:43,884 --> 00:08:45,594 (担任教師) ですが 軍の英雄であられる— 155 00:08:46,095 --> 00:08:47,847 アドロック氏の ご子息であるのなら… 156 00:08:47,972 --> 00:08:49,306 (アクセル)かまわんのです! (担任教師)えっ! 157 00:08:49,598 --> 00:08:52,393 私は この子に 私の跡を継がせます 158 00:08:52,643 --> 00:08:56,814 これ以上 私の家から 軍人を出すつもりはない! 159 00:08:57,439 --> 00:09:00,568 (レントン) すっげえ いいのかよ じっちゃん 160 00:09:00,693 --> 00:09:02,778 いただきま… あ… 161 00:09:04,029 --> 00:09:07,491 (アクセル)ハァ… 何で こうなったのかのう 162 00:09:08,284 --> 00:09:13,122 わしは お前の死んだ母親に 何と説明していいのか… 163 00:09:15,833 --> 00:09:17,501 (レントン)最悪だ… 164 00:09:18,586 --> 00:09:21,714 そんな最悪な街の 最悪な人生だけど— 165 00:09:21,839 --> 00:09:26,135 波さえ来れば全部オッケー リフさえできれば問題なし 166 00:09:27,511 --> 00:09:29,430 だから姉さん 俺は大丈夫 167 00:09:29,930 --> 00:09:31,223 俺にはリフがある 168 00:09:31,348 --> 00:09:34,643 リフさえあれば どこであろうと最高なんだ 169 00:09:35,644 --> 00:09:36,604 がはああああ 170 00:09:42,526 --> 00:09:44,069 はっ 171 00:09:44,904 --> 00:09:47,907 そんな 俺のスポットが… 172 00:09:49,950 --> 00:09:52,661 軍のLFO! くっそお… 173 00:09:53,287 --> 00:09:57,166 こんな… こんな… こんな街は… 174 00:09:57,666 --> 00:10:01,253 最悪だあああああっ! 175 00:10:06,884 --> 00:10:09,762 (レントン)確かにホランドは 犯罪者なのかもしれない 176 00:10:10,387 --> 00:10:13,307 でも俺は そんなホランドが うらやましい 177 00:10:13,807 --> 00:10:16,894 仲間と共に 自由に世界を駆け巡り— 178 00:10:17,019 --> 00:10:19,897 波だけを追い求めてるホランドが… 179 00:10:21,899 --> 00:10:23,776 俺も自由に生きたい 180 00:10:23,901 --> 00:10:27,947 自由に生きて ホランドみたいに リフのプロになりたい 181 00:10:28,072 --> 00:10:31,200 そして そして… そして いつか俺は— 182 00:10:31,325 --> 00:10:32,952 ゲッコーステイトの メンバーになるんだ… 183 00:10:32,952 --> 00:10:33,661 ゲッコーステイトの メンバーになるんだ… 184 00:10:32,952 --> 00:10:33,661 (電子音) 185 00:10:33,661 --> 00:10:33,786 (電子音) 186 00:10:33,786 --> 00:10:34,245 (電子音) 187 00:10:33,786 --> 00:10:34,245 あ… 188 00:10:34,245 --> 00:10:34,870 あ… 189 00:10:37,206 --> 00:10:39,875 何だよ またエウレカか… 190 00:10:40,084 --> 00:10:42,544 今月は もう3回目… 191 00:10:43,545 --> 00:10:44,380 ムフフフ… 192 00:10:45,130 --> 00:10:47,508 エヘヘ~ これ 何なんだろ? 193 00:10:47,883 --> 00:10:50,261 俺の所にだけ来るんだよなあ… 194 00:10:50,678 --> 00:10:52,972 軍の暗証番号だったりすんのかなあ 195 00:10:53,347 --> 00:10:56,684 あ もしかしてゲッコーステイトの 暗号だったりして 196 00:10:57,268 --> 00:10:59,103 だったらいいなあ 197 00:10:59,228 --> 00:11:00,938 “この通信を受け取った者は—” 198 00:11:01,063 --> 00:11:03,065 “ゲッコーステイトの メンバーになれる…” 199 00:11:03,190 --> 00:11:04,817 なーんて… ん? 200 00:11:05,651 --> 00:11:06,860 何 やっとる 201 00:11:07,278 --> 00:11:08,529 な 何だよっ! 202 00:11:08,654 --> 00:11:10,948 勝手に入ってくんなって いつも言ってんだろっ! 203 00:11:11,782 --> 00:11:15,285 まったく ガラクタばかり 増やしおって 204 00:11:15,411 --> 00:11:17,496 見んなよ 関係ないだろ 205 00:11:17,621 --> 00:11:21,333 関係ある! 整理整頓も ろくにできんやつは— 206 00:11:21,458 --> 00:11:23,210 立派なメカニックにはなれん 207 00:11:23,335 --> 00:11:26,296 ちょっと待て! 俺が いつ メカニックになるって言った? 208 00:11:26,714 --> 00:11:28,215 前から決まっとる 209 00:11:28,340 --> 00:11:30,134 勝手に決めんな! 210 00:11:30,259 --> 00:11:32,219 じゃあ 他に何がある? (レントン)あ… 211 00:11:32,594 --> 00:11:34,138 (アクセル)いいか レントン 212 00:11:34,263 --> 00:11:38,726 お前が何に憧れてもかまわん 板きれに乗るのもいいだろう 213 00:11:38,851 --> 00:11:41,228 だがな… 現実を見ろ 214 00:11:41,478 --> 00:11:44,773 お前の親父が死んで 英雄になったところで— 215 00:11:44,898 --> 00:11:47,484 ダイアンが夢を追っかけて 家を出たところで— 216 00:11:47,609 --> 00:11:50,821 この世界は何も変わっちゃおらん 217 00:11:51,488 --> 00:11:53,198 夢や理想なんつーもんを— 218 00:11:53,282 --> 00:11:54,908 信じるやつがバカだ (レントン)はっ 219 00:11:55,951 --> 00:11:57,244 分かってんよ… 220 00:11:57,369 --> 00:11:58,162 ん? 221 00:11:58,662 --> 00:12:02,041 (レントン)どうせ じっちゃんは 俺がやりたいことなんかよりも— 222 00:12:02,166 --> 00:12:05,127 自分の老後のほうが心配なんだろ 223 00:12:05,294 --> 00:12:06,462 安心しろよ! 224 00:12:06,545 --> 00:12:10,299 俺が たんまり稼いで 老人ホームに入れてやっからよ! 225 00:12:10,424 --> 00:12:13,886 (鼻を鳴らす音) 226 00:12:14,136 --> 00:12:15,637 (アクセル)なんじゃとお! 227 00:12:15,721 --> 00:12:18,807 (警告音) 228 00:12:18,932 --> 00:12:19,600 (エウレカ)くっ 229 00:12:19,975 --> 00:12:22,603 ぐーっ こいつか! (レントン)うう… うっ 230 00:12:22,770 --> 00:12:24,271 (アクセル) こいつが お前を— 231 00:12:24,354 --> 00:12:26,565 たぶらかしたのか (レントン)う うわああああっ 232 00:12:27,149 --> 00:12:29,068 ジジイ てめえ何しやがる 233 00:12:29,193 --> 00:12:33,781 そいつはホランドレプリカで レアもんなんだぞ うわっ 234 00:12:33,906 --> 00:12:35,240 (アクセル)うわあっ… 235 00:12:36,533 --> 00:12:37,284 えっ? 236 00:12:40,287 --> 00:12:41,288 LFO? 237 00:12:45,793 --> 00:12:47,252 カットバック・ドロップターン! 238 00:12:48,128 --> 00:12:50,380 まさか ホランド? あっ! 239 00:12:53,926 --> 00:12:54,760 何だ? 240 00:12:56,428 --> 00:12:58,097 (レントン)うわあああっ 241 00:13:05,938 --> 00:13:09,733 (レントン)っつう… あっ… 俺の部屋!? 242 00:13:12,069 --> 00:13:15,155 ちょっと待って 何だ これ 243 00:13:15,697 --> 00:13:17,908 何なんだ このLFO 244 00:13:18,450 --> 00:13:20,452 俺 こんなの見たことない… 245 00:13:20,577 --> 00:13:22,454 (アクセル) ニルヴァーシュ・タイプ・ゼロだ 246 00:13:22,579 --> 00:13:24,414 はっ 知ってんの? 247 00:13:24,540 --> 00:13:28,293 ああ これが史上最古のLFOだ 248 00:13:28,418 --> 00:13:31,797 まさか 本物を 見るハメになるとはな 249 00:13:31,922 --> 00:13:34,007 これがニルヴァーシュ あっ… 250 00:13:34,133 --> 00:13:40,139 ♪~ 251 00:13:46,979 --> 00:13:47,980 はあ… 252 00:13:53,485 --> 00:13:54,987 (エウレカ)ねえっ (2人)んっ… 253 00:13:55,529 --> 00:13:57,698 (エウレカ) この子 調子悪いみたいなの 254 00:13:58,157 --> 00:14:00,534 だから ちょっと見てくれない? 255 00:14:01,285 --> 00:14:03,996 (唾を飲み込む音) (レントン)はあっ かわいい… 256 00:14:10,752 --> 00:14:13,213 (アクセル) すまねえなあ いつもいつも 257 00:14:13,338 --> 00:14:15,465 (発掘屋)いいってことよ 俺ら 発掘屋は— 258 00:14:15,591 --> 00:14:18,927 あんたみたいなメカニックが いてこその仕事なんだからよ 259 00:14:19,052 --> 00:14:21,597 (アクセル) で 州軍のやつらは… 260 00:14:21,722 --> 00:14:22,931 (発掘屋)おーっと大丈夫 261 00:14:23,056 --> 00:14:25,517 スカブが出てきたんで ぶっ壊したんだって言ったら— 262 00:14:25,642 --> 00:14:27,936 あいつらも笑ってたよ 263 00:14:28,187 --> 00:14:32,399 だけどさ 本当に俺 行かなくても大丈夫か? 264 00:14:32,816 --> 00:14:36,778 ああ 大丈夫だ すまないな 265 00:14:36,904 --> 00:14:38,447 (受話器を置く音) 266 00:14:41,200 --> 00:14:42,910 (アクセル)ハァ… 267 00:14:45,287 --> 00:14:47,289 まったく… 268 00:14:47,414 --> 00:14:51,084 お前が こんなもんを 見つけさえしなけりゃ 269 00:14:53,086 --> 00:14:56,798 (レントン)これが… これがニルヴァーシュかあ 270 00:14:56,924 --> 00:14:59,801 世界で初めて発見された幻の機体 271 00:14:59,927 --> 00:15:03,013 すべてのLFOの基本となった 伝説のマシン 272 00:15:03,555 --> 00:15:07,518 故にタイプ・ゼロ オリジナルの中のオリジナル… 273 00:15:07,643 --> 00:15:09,144 ということは… 274 00:15:09,603 --> 00:15:11,146 俺 アッタマいい 275 00:15:11,271 --> 00:15:13,106 オリジナルのLFOなら きっと— 276 00:15:13,232 --> 00:15:15,817 オリジナルのコンパク・ドライヴが ついてるハズだよな 277 00:15:15,943 --> 00:15:17,486 そしたらLFO用の— 278 00:15:17,611 --> 00:15:20,280 オリジナルデータが 書きこまれてて… 279 00:15:21,114 --> 00:15:23,617 あれ? あれ? あれ? あれ? 280 00:15:24,493 --> 00:15:26,620 コンパク・ドライヴが無い 281 00:15:27,037 --> 00:15:28,247 おっかしいなあ 282 00:15:28,372 --> 00:15:31,250 2DIN(ツーディン)ユニット式の アタッチメント・ソケット 283 00:15:31,333 --> 00:15:33,627 しかも最新型がついてるのに… 284 00:15:34,044 --> 00:15:36,088 コンパク・ドライヴが無いなんて 信じらんない… ん? 285 00:15:36,088 --> 00:15:37,589 コンパク・ドライヴが無いなんて 信じらんない… ん? 286 00:15:36,088 --> 00:15:37,589 (足音) 287 00:15:38,048 --> 00:15:40,008 じっちゃん このLFO 何か… 288 00:15:40,133 --> 00:15:42,177 (エウレカ)ねえ お願いがあるの (レントン)あっ え… 289 00:15:43,011 --> 00:15:44,137 (エウレカ)工場の裏にある— 290 00:15:44,263 --> 00:15:46,890 スカブスレート定着用の 火炎放射器— 291 00:15:47,015 --> 00:15:48,267 貸してくれないかな? 292 00:15:48,809 --> 00:15:50,102 (レントン)ううっ 293 00:15:50,894 --> 00:15:52,229 ど どうしたの? 294 00:15:52,854 --> 00:15:54,481 (エウレカ)ああ これ? 295 00:15:54,606 --> 00:15:57,025 だって あなたの部屋 壊しちゃったでしょ? 296 00:15:57,401 --> 00:16:00,028 私のせいで みんなにひどいこと しちゃったんだもん 297 00:16:00,487 --> 00:16:03,240 せめてものことぐらいは しておかないと 298 00:16:04,908 --> 00:16:08,120 すっげーっす! 超いい子っす! 299 00:16:08,245 --> 00:16:10,497 何? (レントン)あっ いや その… 300 00:16:10,622 --> 00:16:15,210 このLFO コンパク・ドライヴが ついてないんだけど… 301 00:16:15,711 --> 00:16:18,338 ソ ソケットしかないんですけど 302 00:16:18,463 --> 00:16:20,966 (エウレカ)ああ あれ 最初から ついてなかったし— 303 00:16:21,258 --> 00:16:23,093 意味ないから いらないよ 304 00:16:23,218 --> 00:16:26,346 えーと えーと あのね 305 00:16:26,763 --> 00:16:30,309 LFOを動かすには 人とマシンをつなぐ媒介である— 306 00:16:30,434 --> 00:16:32,811 コンパク・ドライヴっていうものが 必要なんだよ 307 00:16:32,936 --> 00:16:35,355 それなしには人は機械を 動かせないんだ 308 00:16:35,814 --> 00:16:37,190 分かってるよね? 309 00:16:37,316 --> 00:16:38,358 (エウレカ)ん? 310 00:16:38,483 --> 00:16:39,943 耐えられない… 311 00:16:40,068 --> 00:16:41,612 (エウレカ)あ… (レントン)よし 分かった 312 00:16:41,737 --> 00:16:44,823 それじゃあ 俺のをつけてみよう 実験だ 313 00:16:45,240 --> 00:16:46,450 大丈夫かな 314 00:16:46,575 --> 00:16:47,743 大丈夫ですよ 315 00:16:47,868 --> 00:16:50,579 こう見えても 俺 プロのメカニックですから 316 00:16:51,371 --> 00:16:53,248 俺くらいのメカニックになると— 317 00:16:53,373 --> 00:16:56,293 機械にも心があるって 分かるんですよ 318 00:16:56,501 --> 00:16:59,004 (エウレカ)ん… 何言ってるのよ (レントン)あ… 319 00:16:59,838 --> 00:17:02,341 そんなの当たり前じゃない (レントン)はっ 320 00:17:03,258 --> 00:17:05,844 (エウレカ) じゃ 火炎放射器 借りてくね 321 00:17:09,890 --> 00:17:11,475 (レントン)姉さん すごいです 322 00:17:11,600 --> 00:17:15,395 俺の言うことを変に思わない 理想の女の子です 323 00:17:15,520 --> 00:17:17,898 何かちょっと変わってるけど でも… 324 00:17:18,023 --> 00:17:21,652 ぶっ壊した俺の部屋を気に病んで 火炎放射器で火を… 325 00:17:21,777 --> 00:17:22,986 火を… 326 00:17:23,487 --> 00:17:24,321 火? 327 00:17:26,198 --> 00:17:29,993 うっ ハァ ハァ ハァ… あああああっ 328 00:17:30,619 --> 00:17:33,497 な な… 何をなさってるんで? 329 00:17:34,081 --> 00:17:36,625 弔い (レントン)弔い? 330 00:17:36,750 --> 00:17:38,752 いや 誰も死んでないですし 331 00:17:39,127 --> 00:17:42,047 うっ つーか ちょっと待って! まだ使えるもんが 332 00:17:42,172 --> 00:17:44,049 ああ うわっ あっちー 333 00:17:44,174 --> 00:17:48,762 お 俺のクリエがあ! 弔われちまうー 334 00:17:48,887 --> 00:17:50,722 俺のー ああっ (エウレカ)うっ フフフッ 335 00:17:53,725 --> 00:17:57,688 (ストナー)おいおい 笑ってるよ (マシュー)ほおー 336 00:17:57,938 --> 00:17:59,564 つーかさ (ホランド)ん? 337 00:17:59,648 --> 00:18:01,983 (マシュー)何で こんな面倒な やり方すんだよ 338 00:18:02,109 --> 00:18:03,819 あのジジイに面と向かって— 339 00:18:03,944 --> 00:18:05,862 “ニルヴァーシュの調子が 悪いんです” 340 00:18:05,987 --> 00:18:08,240 “直してもらえますか”って 頼めばいいじゃん 341 00:18:08,365 --> 00:18:09,866 知り合いなんでしょ? 342 00:18:09,991 --> 00:18:12,911 (ストナー)ま 俺は かまいやしないんだけどさあ 343 00:18:13,620 --> 00:18:18,041 直接 会いたくないっていう お方がいらっしゃるからなあ 344 00:18:18,166 --> 00:18:19,042 何だよ 345 00:18:19,584 --> 00:18:22,921 (マシュー)何それ リーダーの弱み? 弱み? 346 00:18:23,755 --> 00:18:25,048 シカトかよ 347 00:18:25,173 --> 00:18:27,509 (ホランドのあくび) 348 00:18:28,510 --> 00:18:30,929 ったく あのチビッ子 349 00:18:31,054 --> 00:18:33,807 あいつに似てきやがって… ああっ!? 350 00:18:34,474 --> 00:18:36,309 嫌な潮の流れだ 351 00:18:36,476 --> 00:18:37,269 (警告音) 352 00:18:37,394 --> 00:18:38,562 (レントン)あれーっ? 353 00:18:39,396 --> 00:18:40,981 おっかしーなあ 354 00:18:41,106 --> 00:18:42,441 やっぱり外してよ 355 00:18:42,566 --> 00:18:44,067 あっ いや でも… 356 00:18:44,568 --> 00:18:46,945 今まで無くても動いてたんだし— 357 00:18:47,070 --> 00:18:50,157 それに知らないものは 信じられないから 358 00:18:50,282 --> 00:18:53,285 信じられないって… そんな… 359 00:18:53,410 --> 00:18:54,411 (エウレカ)それに… (レントン)ん? 360 00:18:54,953 --> 00:18:59,040 (エウレカ)信じたからといって どうにかなるわけじゃないじゃない 361 00:18:59,374 --> 00:19:03,044 信じすぎちゃったことで 不幸になることもある 362 00:19:03,170 --> 00:19:06,715 信じることが つらいことだってあるんだよ 363 00:19:06,840 --> 00:19:07,799 (レントン)そんな… 364 00:19:10,510 --> 00:19:12,095 でも… (アクセル)お前さん— 365 00:19:12,220 --> 00:19:13,430 ホランドの仲間だな (2人)あ… 366 00:19:13,889 --> 00:19:14,723 (レントン)じっちゃん 367 00:19:14,848 --> 00:19:17,559 (アクセル) いや そんなことはどうでもいい 368 00:19:17,684 --> 00:19:20,145 誰が来ようと 渡すつもりでいたんだ 369 00:19:20,520 --> 00:19:23,231 何だよ 役所行ってたんじゃ ないのかよ 370 00:19:23,356 --> 00:19:24,691 (アクセル)これだな (レントン)あ… 371 00:19:24,816 --> 00:19:26,735 お前さんが来た目的は 372 00:19:27,444 --> 00:19:30,739 こんなもんのせいで わしの家は バラバラになってしまった 373 00:19:30,864 --> 00:19:33,700 持っていきたければ 持っていけ そして… 374 00:19:33,784 --> 00:19:36,286 二度と わしらの前に 現れんでくれ! 375 00:19:36,620 --> 00:19:37,788 (エウレカ)あっ (レントン)じっちゃん! 376 00:19:37,913 --> 00:19:39,456 そんな言い方ないじゃんか 377 00:19:39,581 --> 00:19:41,875 大体 何だよ いきなりやってきてさあ 378 00:19:43,376 --> 00:19:44,294 あっ 379 00:19:45,086 --> 00:19:46,046 つかまってて 380 00:19:46,171 --> 00:19:47,005 (レントン)どうしたの? 381 00:19:47,130 --> 00:19:48,673 うわあ (アクセル)うおっ 382 00:19:50,425 --> 00:19:51,259 (レントン)どわっ! 383 00:19:55,096 --> 00:19:56,139 (ストナー・マシュー)うおっ 384 00:19:56,973 --> 00:19:58,600 (アクセル)うわああああっ 385 00:19:59,017 --> 00:20:00,685 ううっ うっ あっ… 386 00:20:01,061 --> 00:20:02,395 (レントン)じっちゃーん 387 00:20:02,687 --> 00:20:03,939 (エウレカ)あっ 388 00:20:09,402 --> 00:20:11,780 こんな時に あいつらが来るなんて 389 00:20:12,405 --> 00:20:13,698 (ドミニク)なぜ発射したのです 390 00:20:13,824 --> 00:20:15,158 (ユルゲンス)なぜも何も— 391 00:20:15,283 --> 00:20:18,370 我々はタイプ・ゼロを保護しろとは 命ぜられてはいない 392 00:20:18,495 --> 00:20:21,498 (ドミニク)しかし 情報部として この行為は容認できません 393 00:20:21,623 --> 00:20:24,084 (ユルゲンス)我々に これ以上 恥をかかせようと言うのか? 394 00:20:24,417 --> 00:20:25,168 (ドミニク)ですが! 395 00:20:25,293 --> 00:20:27,379 (ユルゲンス) 口を慎め! ドミニク情報士官 396 00:20:27,379 --> 00:20:28,129 (ユルゲンス) 口を慎め! ドミニク情報士官 397 00:20:27,379 --> 00:20:28,129 (ドミニク)うっ 398 00:20:28,547 --> 00:20:32,217 (ユルゲンス)公海上では 我々空軍の指揮権が優先される 399 00:20:32,926 --> 00:20:34,970 士官学校で教わらなかったのかね 400 00:20:35,095 --> 00:20:36,096 うっ 401 00:20:37,097 --> 00:20:38,473 俗物が! 402 00:20:43,270 --> 00:20:46,106 ううっ… あっ 403 00:20:46,439 --> 00:20:47,440 レントン… 404 00:20:47,566 --> 00:20:48,441 (レントン)じっちゃん 405 00:20:48,567 --> 00:20:52,070 (アクセル)ハァッ ニルヴァーシュはどうした? 406 00:20:56,408 --> 00:20:57,909 レントン (レントン)あ… 407 00:20:58,118 --> 00:21:00,871 あの娘っ子に これを届けてやれ 408 00:21:00,996 --> 00:21:04,833 このコンパク・ドライヴの 拡張パーツ アミタ・ドライヴを 409 00:21:05,208 --> 00:21:06,585 アミタ・ドライヴ? 410 00:21:06,710 --> 00:21:09,754 そうだ これを載せれば サトリは開かれ— 411 00:21:09,880 --> 00:21:11,923 あのLFOは真に目覚める 412 00:21:12,173 --> 00:21:15,093 そう お前の親父は言っとった 413 00:21:15,302 --> 00:21:16,344 父さんが? 414 00:21:16,761 --> 00:21:18,096 行け レントン 415 00:21:18,513 --> 00:21:21,975 こいつを使って みんな消えてもらっちまえ 416 00:21:28,440 --> 00:21:30,901 (レントン)別に俺は じっちゃんに言われたから— 417 00:21:31,026 --> 00:21:34,112 こんな無茶なことをしようと 思ったわけじゃないんだ 姉さん 418 00:21:34,779 --> 00:21:36,948 ただ俺は さっき言えなかったことを— 419 00:21:37,324 --> 00:21:39,868 あの子に伝えなきゃいけないって 思っただけなんだ 420 00:21:40,410 --> 00:21:42,913 あの時 姉さんが言っていたことを 421 00:21:43,038 --> 00:21:46,166 そして 俺が 今 信じていることを 422 00:21:46,291 --> 00:21:48,335 だから… 行くぞ レントン 423 00:21:48,460 --> 00:21:51,588 行くぞ 俺! 俺は あの子の所に飛んでいく! 424 00:21:52,088 --> 00:21:54,883 うわおおおおおおっ 425 00:21:57,093 --> 00:21:58,178 ううっ… 426 00:21:58,887 --> 00:21:59,721 (レントン)あれ…? 427 00:22:00,430 --> 00:22:01,806 ちょっとヤバくない? 428 00:22:01,932 --> 00:22:03,725 高すぎない これ? 429 00:22:03,850 --> 00:22:06,561 大丈夫? 大丈夫なの 俺? 430 00:22:06,686 --> 00:22:09,022 本当に大丈夫なのー? 431 00:22:10,440 --> 00:22:11,775 (レントン)つづく 432 00:22:12,067 --> 00:22:16,529 ♪~ 433 00:23:48,037 --> 00:23:49,706 (ナレーション) アミタ・ドライヴを 手にしたレントンは— 434 00:23:50,081 --> 00:23:52,167 ニルヴァーシュに向かって空を飛ぶ 435 00:23:52,292 --> 00:23:55,920 たどり着いたその瞬間 発動するサトリプログラム 436 00:23:56,045 --> 00:23:58,965 その七色の輝きの中で レントンが見たものは…