1 00:00:00,525 --> 00:00:06,531 ♪~ 2 00:01:40,333 --> 00:01:43,002 (レントン)んんっ… ん… 3 00:01:44,129 --> 00:01:46,172 うああ~っ! 4 00:01:51,094 --> 00:01:51,928 (タルホ)ウフン 5 00:01:53,805 --> 00:01:54,806 (シャッター音) (タルホ)ん? 6 00:01:55,432 --> 00:01:56,599 (ストナー)あ… 7 00:02:00,353 --> 00:02:01,604 (ギジェット)ウフッ 8 00:02:01,730 --> 00:02:03,022 アハハハ… 9 00:02:03,940 --> 00:02:05,859 (ムーンドギー) おっ… だああっ! 10 00:02:12,574 --> 00:02:14,701 (マシュー)あ? (ゴンジイ)うん? 11 00:02:19,581 --> 00:02:20,707 (レントン)こらーっ! 12 00:02:22,625 --> 00:02:24,419 (リンク)なーんだ レントンか 13 00:02:24,544 --> 00:02:27,505 (メーテル)“こらー”なんて オッサンみたい 14 00:02:27,630 --> 00:02:28,798 (モーリス)何の用? 15 00:02:29,174 --> 00:02:31,676 (レントン)何の用じゃねえ 16 00:02:32,260 --> 00:02:34,596 (レントン) これ お前らの仕業だろ! 17 00:02:35,013 --> 00:02:35,805 (モーリスたち)フフーン 18 00:02:36,181 --> 00:02:39,559 (レントン)俺が黙ってれば 落とし穴だの 落書きだの… 19 00:02:39,684 --> 00:02:41,728 (モーリス)ポケットに ゴキブリ入れたり 20 00:02:41,853 --> 00:02:43,104 (リンク)イタ電もしたよ 21 00:02:43,229 --> 00:02:46,107 (メーテル) ズボンのチャック縫っちゃったの おかしかったよね 22 00:02:46,232 --> 00:02:48,776 (レントン)ううっ… ハァ… 23 00:02:48,902 --> 00:02:51,738 お兄さんはね 怒ってるんですよ 24 00:02:52,030 --> 00:02:53,740 こうもイタズラが続くと— 25 00:02:53,865 --> 00:02:56,201 いつまでも 大人じゃいられないってことですよ 26 00:02:56,326 --> 00:02:57,285 (モーリス) レントン 子どもじゃん 27 00:02:57,285 --> 00:02:58,077 (モーリス) レントン 子どもじゃん 28 00:02:57,285 --> 00:02:58,077 (レントン)うん? 29 00:02:58,203 --> 00:03:00,914 (リンク) 子どもー 子どもー 子どもー! 30 00:03:01,039 --> 00:03:02,123 (メーテル) タルホさんが言ってたよ 31 00:03:02,123 --> 00:03:02,874 (メーテル) タルホさんが言ってたよ 32 00:03:02,123 --> 00:03:02,874 うっ! 33 00:03:03,458 --> 00:03:05,084 まだ生えてないって 34 00:03:05,168 --> 00:03:06,503 (レントン)ううっ 35 00:03:07,170 --> 00:03:09,047 (モーリスたち)フフーン 36 00:03:09,797 --> 00:03:13,468 くっ… うぐ~ 37 00:03:13,551 --> 00:03:15,512 うわ~! 38 00:03:18,598 --> 00:03:19,474 (エウレカ)レントン? 39 00:03:19,974 --> 00:03:21,100 ん!? 40 00:03:21,476 --> 00:03:23,436 (エウレカ)どうしたの? (レントン)あっ 41 00:03:24,395 --> 00:03:27,106 いや… その… (モーリスたち)ヒヒヒ… 42 00:03:27,565 --> 00:03:30,693 エウレカ もう食事は済んだ? 43 00:03:31,027 --> 00:03:32,237 ううん 44 00:03:33,154 --> 00:03:35,073 よかったら 一緒にどう? 45 00:03:35,198 --> 00:03:37,617 外が見晴らせる すてきな場所を… 46 00:03:37,742 --> 00:03:39,744 さっき ホランドが呼んでたよ 47 00:03:39,869 --> 00:03:41,412 急いでたみたい 48 00:03:41,538 --> 00:03:43,331 頑張れ レントン君 49 00:03:43,456 --> 00:03:44,290 うう… 50 00:03:44,415 --> 00:03:47,585 仕事か じゃあ しかたないね (レントン)えっ… 51 00:03:51,464 --> 00:03:52,423 (レントン)姉さん— 52 00:03:52,549 --> 00:03:56,261 俺は いつのまにか 宣戦布告されてたみたいです 53 00:03:56,386 --> 00:03:57,637 (リンク)べえー! (メーテル)いいーっ! 54 00:03:58,513 --> 00:04:01,891 (レントン)先週あたりから やけに攻撃が激しくなって— 55 00:04:02,684 --> 00:04:06,104 こいつら 完全に 国境線を越えちゃってます 56 00:04:06,646 --> 00:04:09,357 でも エウレカの子どもたちだし… 57 00:04:09,983 --> 00:04:12,735 反撃も和睦もできない僕は— 58 00:04:12,861 --> 00:04:15,947 これから どうすればいいんでしょう 59 00:04:16,072 --> 00:04:17,365 ハァ… 60 00:04:20,743 --> 00:04:21,828 (レントン)ふっ 61 00:04:22,495 --> 00:04:25,498 レントン お呼びにより ただいま参上しました 62 00:04:25,623 --> 00:04:27,417 (ハップ)おう 早かったな 63 00:04:27,542 --> 00:04:30,336 (ホランド)レントン 今 俺たちが 運んでる荷物 知ってるか? 64 00:04:31,087 --> 00:04:34,549 ワックスでしょ リフボードとかに塗るやつ 65 00:04:34,674 --> 00:04:37,594 (ホランド)そいつから 送り主と 届け先を特定できるものを— 66 00:04:37,719 --> 00:04:39,095 すべて外しておけ 67 00:04:39,220 --> 00:04:40,680 ええっ! 何で? 68 00:04:40,972 --> 00:04:42,932 (ホランド)受取人が消えた 69 00:04:43,057 --> 00:04:45,560 (ハップ)要するに 倒産して夜逃げしたのさ 70 00:04:46,811 --> 00:04:49,272 ヤバい品ばっか 引き受けるからですよ 71 00:04:49,397 --> 00:04:51,608 (ハップ)それは違うぞ レントン君 72 00:04:51,983 --> 00:04:53,943 (ハップ) 品物がヤバかったのではなくて— 73 00:04:54,068 --> 00:04:56,112 受取人がヤバかったんだ 74 00:04:56,237 --> 00:04:57,238 (レントン)うえ~ 75 00:04:57,363 --> 00:05:00,491 (ホランド)あんなデカブツ いつまでも腹ん中には入れとけない 76 00:05:00,617 --> 00:05:03,119 で バーデスで 売っ払うことにした 77 00:05:03,244 --> 00:05:05,121 (ハップ) またケンゴーが怒るぞ 78 00:05:05,580 --> 00:05:07,540 怒る前に売るさ 79 00:05:07,665 --> 00:05:10,335 でも バーデスは… 80 00:05:10,668 --> 00:05:12,295 地図は読めるようだな 81 00:05:13,087 --> 00:05:16,049 確かに 軍の目の前を通ることになる 82 00:05:16,174 --> 00:05:18,051 (ウォズ)だが しかし… (レントン)ん? 83 00:05:18,343 --> 00:05:21,054 (ウォズ)この月光(げっこう)号の 中央電算装置には— 84 00:05:21,179 --> 00:05:23,681 コンパクインターフェアレンサーが 付いている 85 00:05:24,182 --> 00:05:27,226 これは コンパク・ドライヴの 作動時に発生する— 86 00:05:27,352 --> 00:05:30,688 トラパー波の干渉作用を 立体的にスキャンすることで— 87 00:05:30,813 --> 00:05:34,192 敵飛空線などを捜索する レーダーとして使える 88 00:05:34,567 --> 00:05:38,821 また 反対に 自分が出す固有の トラパー干渉波を相殺してやれば… 89 00:05:38,946 --> 00:05:42,283 あっ そうか それでレーダーに 引っ掛からないんだ! 90 00:05:42,367 --> 00:05:44,118 はい ご名答 91 00:05:44,243 --> 00:05:47,246 やっぱ月光号は すごい船なんですね 92 00:05:47,914 --> 00:05:49,916 だから 言われてるんだ… 93 00:05:50,041 --> 00:05:52,960 (司令官)神出鬼没の ゲッコーステイトか 94 00:05:53,336 --> 00:05:56,172 (副官)彼らが 我が軍の 管轄下に向かったという情報は— 95 00:05:56,297 --> 00:05:57,757 恐らく間違いないかと 96 00:05:57,882 --> 00:06:00,968 (司令官)ハッ! いい気になりおって 97 00:06:01,094 --> 00:06:03,304 おい 索敵範囲を拡大しろ 98 00:06:03,429 --> 00:06:04,931 (副官)しかし 予備兵力が… 99 00:06:05,223 --> 00:06:08,434 (司令官)かまわん 出し惜しみは なしだ! 100 00:06:16,275 --> 00:06:18,403 (レントン)これ借りますね 101 00:06:18,820 --> 00:06:20,988 (タルホ) どうしたの? レントン君 102 00:06:21,114 --> 00:06:22,824 その顔 103 00:06:23,032 --> 00:06:26,244 ブリッジの出口で なぜか 転びました 104 00:06:26,327 --> 00:06:28,413 (一同)うーん (マシュー)まーた あいつらか 105 00:06:28,538 --> 00:06:30,248 お前も大変だな 106 00:06:30,373 --> 00:06:33,126 口で言って 分かる年じゃないでしょ 107 00:06:33,251 --> 00:06:34,335 ガツーンといきなよ 108 00:06:34,460 --> 00:06:35,503 (ストナー)無理 無理 109 00:06:35,628 --> 00:06:38,881 愛しのエウレカちゃんが ママじゃ 怒れないよ 110 00:06:39,006 --> 00:06:40,591 (タルホ) 将を射んと欲すれば? 111 00:06:40,717 --> 00:06:42,301 (レントン) そんなんじゃないですよ 112 00:06:42,760 --> 00:06:44,095 諦めなよ 113 00:06:44,220 --> 00:06:47,515 言ったでしょ エウレカは年上が好きだって 114 00:06:47,640 --> 00:06:49,350 そうなのか? 115 00:06:49,475 --> 00:06:50,768 絶対 116 00:06:51,310 --> 00:06:53,187 あ… あの~ 117 00:06:53,438 --> 00:06:56,232 いくつなんですか? エウレカって 118 00:06:56,357 --> 00:06:57,358 (ギジェット)いくつ? 119 00:06:57,483 --> 00:06:59,068 (ストナー)俺に聞くなよ 120 00:06:59,193 --> 00:07:01,195 (マシュー) 15~16ってとこじゃねーの? 121 00:07:01,779 --> 00:07:04,323 あの体つきからすっと 122 00:07:04,449 --> 00:07:05,450 (ギジェット)ヒルダさーん! 123 00:07:05,575 --> 00:07:08,578 マシューが いやらしい目で 少女を見てまーす! 124 00:07:08,703 --> 00:07:09,912 バカ やめろ! 125 00:07:10,455 --> 00:07:12,373 (タルホ)来月号のグラビア エウレカでいく? 126 00:07:12,373 --> 00:07:12,832 (タルホ)来月号のグラビア エウレカでいく? 127 00:07:12,373 --> 00:07:12,832 ハァ… 128 00:07:12,832 --> 00:07:12,957 ハァ… 129 00:07:12,957 --> 00:07:13,791 ハァ… 130 00:07:12,957 --> 00:07:13,791 新しいファンが付くかもよ 131 00:07:13,791 --> 00:07:14,876 新しいファンが付くかもよ 132 00:07:15,001 --> 00:07:17,253 (ストナー)バーカ そんなファンいらねーよ 133 00:07:17,545 --> 00:07:19,756 (ギジェット)マシューは ロリコンでしたー! 134 00:07:19,881 --> 00:07:23,092 (マシュー)殴るぞ てめえ! (ギジェット)怖ーい! 135 00:07:23,718 --> 00:07:27,847 (レントン)そうなんですよ 俺はエウレカが好き 136 00:07:28,222 --> 00:07:30,641 だから子どもたちと 仲良くなりたい 137 00:07:30,767 --> 00:07:32,351 で 怒らない 138 00:07:32,477 --> 00:07:33,936 ナメられる 139 00:07:34,270 --> 00:07:35,855 イタズラが続く 140 00:07:35,980 --> 00:07:38,608 エウレカと2人きりになれない 141 00:07:39,650 --> 00:07:41,527 悪循環… 142 00:07:42,361 --> 00:07:45,156 おっ おっと… 143 00:07:45,281 --> 00:07:46,824 ああっ! こっ こらー! 144 00:07:46,824 --> 00:07:47,533 ああっ! こっ こらー! 145 00:07:46,824 --> 00:07:47,533 (モーリスたちの笑い声) 146 00:07:47,533 --> 00:07:50,286 (モーリスたちの笑い声) 147 00:07:50,411 --> 00:07:51,370 (メーテル)レントーン 148 00:07:51,496 --> 00:07:53,706 しっかりつかまってないと 危ないよー 149 00:07:53,831 --> 00:07:55,249 (レントン) ババ… バカ やめろ 150 00:07:55,374 --> 00:07:57,585 あっ あっ… ああっ… 151 00:07:57,668 --> 00:07:59,295 ああああっ! 152 00:08:05,968 --> 00:08:07,762 (レントン) 調子に乗りやがって 153 00:08:07,887 --> 00:08:12,391 お前らのママが エウレカじゃなかったらな… 154 00:08:12,767 --> 00:08:13,726 うっ… 155 00:08:13,851 --> 00:08:15,394 (エウレカ)手伝おうか 156 00:08:15,520 --> 00:08:16,354 (レントン)ありがとう 157 00:08:17,021 --> 00:08:18,773 もっと上なんだけど 158 00:08:18,898 --> 00:08:20,191 (エウレカ)この辺? 159 00:08:20,316 --> 00:08:21,734 (レントン)ああ そこです そこ 160 00:08:22,652 --> 00:08:23,861 ううっ! 161 00:08:23,986 --> 00:08:26,322 冷たーっ 162 00:08:26,447 --> 00:08:27,448 ありがとう 163 00:08:28,616 --> 00:08:30,243 ああっ うっ… 164 00:08:32,703 --> 00:08:34,622 (エウレカ) あの子たちがやったの? 165 00:08:34,747 --> 00:08:36,999 (レントン)えっ いや 違うよ 166 00:08:37,125 --> 00:08:39,127 全然そんなことないって 167 00:08:40,002 --> 00:08:41,379 そう… 168 00:08:42,255 --> 00:08:43,673 よかった 169 00:08:47,218 --> 00:08:50,721 私は ちゃんと母親を やれてるかな? 170 00:08:50,847 --> 00:08:51,806 (レントン)え? 171 00:08:52,306 --> 00:08:54,225 うん 大丈夫 172 00:08:54,767 --> 00:08:55,935 …だと思う 173 00:08:56,477 --> 00:08:57,854 そうだよね 174 00:08:57,979 --> 00:09:00,982 教えてもらったとおりに やってるし… 175 00:09:02,108 --> 00:09:04,402 親は子どもを 叱らなくちゃいけない 176 00:09:04,527 --> 00:09:05,361 え? 177 00:09:05,653 --> 00:09:08,030 それが しつけなんだって 178 00:09:08,156 --> 00:09:11,159 レントンは どんなふうにしつけられたの? 179 00:09:11,868 --> 00:09:14,453 俺は… 物心が付いた時には— 180 00:09:15,079 --> 00:09:17,331 2人とも死んでたから… 181 00:09:17,790 --> 00:09:19,292 (エウレカ)そうなんだ 182 00:09:20,042 --> 00:09:24,505 だから 小さい頃は 姉さんが親代わりだった 183 00:09:29,093 --> 00:09:32,221 好きだったな 姉さんといるの 184 00:09:32,972 --> 00:09:35,057 いい匂いがしてさ 185 00:09:44,275 --> 00:09:45,693 (アナウンサー) 次のニュースです 186 00:09:45,818 --> 00:09:50,114 今月 16日未明に発生した コペル基地の爆発事故の続報です 187 00:09:50,114 --> 00:09:50,907 今月 16日未明に発生した コペル基地の爆発事故の続報です 188 00:09:50,114 --> 00:09:50,907 (ホランド)あっ 189 00:09:51,616 --> 00:09:53,117 (アナウンサー) 連邦軍は事故原因を— 190 00:09:53,242 --> 00:09:56,412 旧型装備の 爆発によるものと発表しました 191 00:09:56,537 --> 00:09:58,789 しかし その具体的な装備など— 192 00:09:58,915 --> 00:10:00,875 詳細については 発表されておりません 193 00:10:00,958 --> 00:10:02,126 (ホランド)あっ 194 00:10:05,087 --> 00:10:06,214 (アナウンサー) この対応に— 195 00:10:06,339 --> 00:10:07,965 野党からは 厳しい声が 上がっており— 196 00:10:07,965 --> 00:10:08,883 野党からは 厳しい声が 上がっており— 197 00:10:07,965 --> 00:10:08,883 (ホランド)王殺し… 198 00:10:08,883 --> 00:10:09,008 (ホランド)王殺し… 199 00:10:09,008 --> 00:10:09,383 (ホランド)王殺し… 200 00:10:09,008 --> 00:10:09,383 最近の 一連の事故と合わせて— 201 00:10:09,383 --> 00:10:09,508 最近の 一連の事故と合わせて— 202 00:10:09,508 --> 00:10:11,093 最近の 一連の事故と合わせて— 203 00:10:09,508 --> 00:10:11,093 しかし その王は… 204 00:10:11,093 --> 00:10:11,219 しかし その王は… 205 00:10:11,219 --> 00:10:11,636 しかし その王は… 206 00:10:11,219 --> 00:10:11,636 追及していく 構えを見せています 207 00:10:11,636 --> 00:10:14,013 追及していく 構えを見せています 208 00:10:20,228 --> 00:10:21,979 (モーリス)うっ ううっ… 209 00:10:22,104 --> 00:10:24,523 ダメね これじゃ短いわ 210 00:10:24,815 --> 00:10:26,317 (モーリス)継ぎ足す? 211 00:10:26,442 --> 00:10:28,110 (メーテル) 途中で切れないかな~ 212 00:10:28,527 --> 00:10:31,614 水が入ると結構重たいよ 213 00:10:31,781 --> 00:10:33,115 (リンク)僕 知ってる! 214 00:10:33,532 --> 00:10:35,618 もっと長いヒモ! ニヒッ 215 00:10:37,370 --> 00:10:38,704 よお レントン 216 00:10:39,372 --> 00:10:41,707 ガキどもとの戦争は どうなった? 217 00:10:41,832 --> 00:10:43,042 (レントン)言ったでしょ 218 00:10:43,334 --> 00:10:46,212 子ども相手に ムキにならないって 219 00:10:46,337 --> 00:10:49,131 俺は あいつらと違って大人… 220 00:10:49,882 --> 00:10:51,050 (ゾウ)パオーン! 221 00:10:53,261 --> 00:10:54,887 (レントン)あいつら! 222 00:10:56,764 --> 00:10:58,599 (メーテル) これなら余裕で届きそう 223 00:10:58,724 --> 00:11:01,018 リンク 偉い! (リンク)フフフ… 224 00:11:01,519 --> 00:11:03,312 (メーテル)持てる? 225 00:11:04,272 --> 00:11:05,314 大丈夫 226 00:11:05,439 --> 00:11:07,066 (メーテル)足元 気をつけてね 227 00:11:07,191 --> 00:11:08,359 (リンク)うん 228 00:11:09,402 --> 00:11:10,569 あっ! 229 00:11:10,861 --> 00:11:14,198 (計器の異常音) 230 00:11:14,198 --> 00:11:15,116 (計器の異常音) 231 00:11:14,198 --> 00:11:15,116 (メーテル)何? 232 00:11:15,116 --> 00:11:15,241 (計器の異常音) 233 00:11:15,241 --> 00:11:17,076 (計器の異常音) 234 00:11:15,241 --> 00:11:17,076 (モーリス) 引っ掛けたんじゃないか? 235 00:11:17,535 --> 00:11:18,911 ああっ… 236 00:11:19,036 --> 00:11:20,621 こっちじゃないの? 237 00:11:21,080 --> 00:11:22,832 どうなってるの? 238 00:11:23,165 --> 00:11:24,375 チカチカうるさい 239 00:11:24,750 --> 00:11:26,669 どれを押したんだよ リンク 240 00:11:26,752 --> 00:11:28,713 ううっ ううっ… 241 00:11:31,257 --> 00:11:32,216 (モーリス)止まった 242 00:11:32,341 --> 00:11:33,676 (メーテル) 止まっちゃダメじゃない— 243 00:11:33,801 --> 00:11:36,053 動いてたんだから 244 00:11:38,806 --> 00:11:40,141 ママに話す? 245 00:11:40,266 --> 00:11:43,769 いや ホランドに言おう 艦長だし 246 00:11:44,061 --> 00:11:45,813 そうだね ママには… 247 00:11:46,272 --> 00:11:48,065 ダメ! (メーテル)え? 248 00:11:48,190 --> 00:11:50,776 (リンク)僕ら 月光号を降ろされちゃう 249 00:11:50,901 --> 00:11:53,529 大丈夫だよ ちゃんと謝れば… 250 00:11:53,654 --> 00:11:56,407 (リンク)お姉ちゃんは ママと離れてもいいの!? 251 00:11:56,532 --> 00:11:57,575 えっ… 252 00:11:57,700 --> 00:12:00,369 (リンク) やだよ ママと離れるの! 253 00:12:00,494 --> 00:12:03,080 約束したじゃないか 254 00:12:03,205 --> 00:12:06,625 レントンにも 誰にも ママはあげないんだ 255 00:12:06,751 --> 00:12:08,586 僕らのママなんだ 256 00:12:08,711 --> 00:12:10,921 (泣き声) 257 00:12:11,005 --> 00:12:13,174 (リンクの泣き声) 258 00:12:13,174 --> 00:12:15,176 (リンクの泣き声) 259 00:12:13,174 --> 00:12:15,176 (メーテル)ごめん リンク 260 00:12:15,176 --> 00:12:15,301 (リンクの泣き声) 261 00:12:15,301 --> 00:12:17,053 (リンクの泣き声) 262 00:12:15,301 --> 00:12:17,053 約束したよね 263 00:12:17,178 --> 00:12:19,597 レントンを 船から追い出そうって 264 00:12:17,178 --> 00:12:19,597 (リンクの泣き声) 265 00:12:19,597 --> 00:12:19,722 (リンクの泣き声) 266 00:12:19,722 --> 00:12:22,058 (リンクの泣き声) 267 00:12:19,722 --> 00:12:22,058 ママを守ろうって 268 00:12:22,058 --> 00:12:22,975 (リンクの泣き声) 269 00:12:23,059 --> 00:12:25,019 (リンクの泣き声) 270 00:12:25,019 --> 00:12:26,604 (リンクの泣き声) 271 00:12:25,019 --> 00:12:26,604 (レントン)何だよ… 272 00:12:28,939 --> 00:12:30,149 分かってたよ 273 00:12:30,274 --> 00:12:31,650 分かってたさ それくらい 274 00:12:32,026 --> 00:12:33,402 あいつらがエウレカを… 275 00:12:33,527 --> 00:12:36,655 お母さんを取られたく ないんだろうってことくらいさ 276 00:12:37,323 --> 00:12:38,282 俺だって… 277 00:12:38,407 --> 00:12:39,742 (ダイアン)レントン! 278 00:12:40,159 --> 00:12:40,951 (レントン)あっ 279 00:12:41,994 --> 00:12:44,038 (ダイアン)お姉ちゃんは 大事な約束があるの 280 00:12:45,164 --> 00:12:46,332 (ダイアン)よこしなさい 281 00:12:46,749 --> 00:12:48,375 やだよー! 282 00:12:48,501 --> 00:12:50,920 お姉ちゃんのブース (鼻を鳴らす音) 283 00:12:51,045 --> 00:12:51,962 (ダイアン)こらっ! 284 00:12:52,088 --> 00:12:54,715 (レントン)姉さんに 彼氏ができたって— 285 00:12:54,840 --> 00:12:56,634 何となく分かったんだ 286 00:12:56,759 --> 00:12:58,385 だから… 287 00:13:00,137 --> 00:13:01,055 (警報音) 288 00:13:01,055 --> 00:13:01,889 (警報音) 289 00:13:01,055 --> 00:13:01,889 (レントン)ああ? 290 00:13:01,889 --> 00:13:02,598 (警報音) 291 00:13:02,598 --> 00:13:05,101 (警報音) 292 00:13:02,598 --> 00:13:05,101 (ハップ) コンパクインターフェアレンサーが 停止した!? 293 00:13:05,101 --> 00:13:05,226 (警報音) 294 00:13:05,226 --> 00:13:06,602 (警報音) 295 00:13:05,226 --> 00:13:06,602 んな バカな! 296 00:13:06,936 --> 00:13:10,981 とりあえず山の陰に入ったから 軍には見つからないはず 297 00:13:11,107 --> 00:13:12,149 (ケンゴー)だが どうする? 298 00:13:12,274 --> 00:13:15,111 このまま ここで 止まっているわけにもいかんぞ! 299 00:13:15,402 --> 00:13:18,447 (マシュー)でも 飛んだら 見つかっちまうだろ 300 00:13:23,536 --> 00:13:26,330 (レントン)おい (メーテル)ひゃっ! あっ… 301 00:13:27,123 --> 00:13:28,415 シーッ 302 00:13:40,427 --> 00:13:43,180 (エウレカ)マシュー 子どもたち 見なかった? 303 00:13:43,305 --> 00:13:46,517 さっき レントンと 格納庫のほうに 304 00:13:47,101 --> 00:13:48,769 えっ 何だって!? 305 00:13:49,103 --> 00:13:51,230 ニルヴァーシュが発進した!? (エウレカ)あっ 306 00:13:53,399 --> 00:13:54,608 (メーテル)ねえ レントン 307 00:13:54,733 --> 00:13:57,403 レントンって LFO操縦できたんだ 308 00:13:57,653 --> 00:14:02,616 ああ じっちゃんの工場の中で LFOを動かすのは 俺の仕事だ 309 00:14:02,741 --> 00:14:04,451 リフしたことはないの? 310 00:14:04,577 --> 00:14:05,744 大丈夫だよ 311 00:14:05,870 --> 00:14:08,831 エウレカの操縦の仕方 いつも見てるし 312 00:14:08,956 --> 00:14:10,040 (メーテル)ハァ… 313 00:14:11,709 --> 00:14:14,170 (オペレーター)急速に接近する アンノウン機を確認 314 00:14:14,461 --> 00:14:15,588 (オペレーター)機影1 315 00:14:15,713 --> 00:14:17,173 (司令官) ゲッコーステイトか? 316 00:14:17,298 --> 00:14:18,132 分かりません 317 00:14:18,716 --> 00:14:21,343 うむ… しかし… 318 00:14:21,469 --> 00:14:23,262 おとりという可能性もあります 319 00:14:23,762 --> 00:14:25,097 なるほど 320 00:14:30,686 --> 00:14:32,855 撃ってこない どうして? 321 00:14:32,980 --> 00:14:35,107 何だか分からないけど ちょうどいい 322 00:14:39,153 --> 00:14:39,987 ううっ 323 00:14:40,863 --> 00:14:41,989 これ… 324 00:14:48,037 --> 00:14:49,538 小せえなぁ! 325 00:14:51,540 --> 00:14:54,251 俺が もっと デカいイタズラを教えてやる! 326 00:14:59,507 --> 00:15:00,549 よし いけっ! 327 00:15:00,633 --> 00:15:01,467 (モーリス・リンク)うん 328 00:15:12,770 --> 00:15:13,729 (司令官)何だ これは… 329 00:15:14,063 --> 00:15:16,524 (オペレーター) レーダー誘導兵装 使用不能 330 00:15:16,649 --> 00:15:18,567 (オペレーター) 迎撃効率 40に減少 331 00:15:18,901 --> 00:15:19,860 何だと! 332 00:15:20,152 --> 00:15:21,946 (オペレーター) リフ用のワックスと思われます 333 00:15:22,446 --> 00:15:24,573 レーダーを潰しに来たか 334 00:15:24,698 --> 00:15:27,493 (司令官)索敵部隊を呼び戻せ 大至急だ! 335 00:15:33,832 --> 00:15:35,209 (メーテル)ハハッ のろま! 336 00:15:35,334 --> 00:15:36,293 (リンク)当たらないよ! 337 00:15:36,627 --> 00:15:39,046 レントン! ワックスが もうなくなるよ! 338 00:15:39,672 --> 00:15:42,716 よーし これで最後だ! 339 00:15:43,133 --> 00:15:45,553 (レントンたち)フィニーッシュ! 340 00:15:51,183 --> 00:15:52,017 (レントン)見ろよ 341 00:15:52,351 --> 00:15:53,978 (モーリスたち)わぁ! 342 00:15:58,983 --> 00:16:00,150 どうだ? 343 00:16:00,276 --> 00:16:01,360 (リンク)すごいすごい! 344 00:16:01,485 --> 00:16:03,821 きっもちいい! 345 00:16:04,363 --> 00:16:07,533 (モーリス)フフフフ… 346 00:16:09,410 --> 00:16:13,414 ハハハハハ… フフフ… 347 00:16:13,539 --> 00:16:15,416 (一同)ハハハハハ… 348 00:16:15,416 --> 00:16:16,584 (一同)ハハハハハ… 349 00:16:15,416 --> 00:16:16,584 (警告音) 350 00:16:16,584 --> 00:16:16,709 (警告音) 351 00:16:16,709 --> 00:16:18,544 (警告音) 352 00:16:16,709 --> 00:16:18,544 (レントン)あっ 敵!? 353 00:16:18,544 --> 00:16:18,669 (警告音) 354 00:16:18,669 --> 00:16:21,005 (警告音) 355 00:16:18,669 --> 00:16:21,005 空軍が戻ってきたんだ 356 00:16:23,215 --> 00:16:25,801 (オペレーター) アルファ チャーリー 到着しました 357 00:16:25,926 --> 00:16:27,970 ブラボーも あと2分で帰還します 358 00:16:28,053 --> 00:16:30,639 (司令官) 好き勝手 暴れてくれたな 359 00:16:30,764 --> 00:16:32,474 蹴散らしてくれるわ 360 00:16:35,352 --> 00:16:37,730 (リンク) レントン やられちゃうよ 361 00:16:38,897 --> 00:16:40,190 後ろからも来てる! 362 00:16:40,274 --> 00:16:41,650 うっ… (メーテル)あっ 363 00:16:42,484 --> 00:16:43,527 (レントン)ちくしょう… 364 00:16:43,611 --> 00:16:46,238 俺じゃ 何もできないのかよ! 365 00:16:55,539 --> 00:16:57,082 (レントン)うっ ううっ 366 00:16:57,207 --> 00:16:58,208 えっ? 367 00:17:05,841 --> 00:17:07,468 来てくれた? 368 00:17:16,018 --> 00:17:18,228 606! マシュー? 369 00:17:21,523 --> 00:17:22,691 エウレカ!? 370 00:17:25,819 --> 00:17:27,071 えっ 何? 371 00:17:27,196 --> 00:17:28,989 了解 ママ! 372 00:17:29,281 --> 00:17:30,699 (レントン)おい 勝手に… 373 00:17:31,867 --> 00:17:33,243 ううっ うっ… 374 00:17:34,828 --> 00:17:35,663 ええっ! 375 00:17:37,373 --> 00:17:38,624 うわぁ! 376 00:17:38,916 --> 00:17:40,167 (リンク)ママ! 377 00:17:40,918 --> 00:17:42,711 大丈夫だった? みんな 378 00:17:42,836 --> 00:17:44,672 うん 大丈夫 379 00:17:44,797 --> 00:17:48,050 怖かった… 怖かったんだから 380 00:17:49,885 --> 00:17:51,261 (エウレカ)レントン (レントン)えっ? 381 00:17:51,387 --> 00:17:52,805 下がって 後ろ 382 00:17:52,930 --> 00:17:54,348 えっ ああ はいっ 383 00:18:10,406 --> 00:18:12,241 (3人の悲鳴) 384 00:18:12,616 --> 00:18:13,575 (エウレカ)うっ… 385 00:18:14,118 --> 00:18:15,953 押さえて (レントン)えっ!? 386 00:18:16,078 --> 00:18:18,664 (エウレカ) 体が揺れるの 押さえて! 387 00:18:18,789 --> 00:18:20,082 (レントン)えっ その… 388 00:18:20,416 --> 00:18:22,501 (エウレカ)早く! (レントン)はい! 389 00:18:22,793 --> 00:18:25,003 しっかり押さえててね 390 00:18:25,462 --> 00:18:28,215 はい 死んでも離しません 391 00:18:28,340 --> 00:18:30,092 離したくありません 392 00:18:30,676 --> 00:18:33,345 (司令官)たった4機の敵に 何を手こずっとるか 393 00:18:33,429 --> 00:18:34,847 蹴散らせ! 394 00:18:39,977 --> 00:18:41,270 動きが違うな! 395 00:18:41,770 --> 00:18:43,856 やはり いいコンビってことなのか! 396 00:18:44,189 --> 00:18:46,483 ママ 後ろから来るよ 397 00:18:46,608 --> 00:18:47,860 最後の1機だ 398 00:18:47,985 --> 00:18:49,361 やっちゃえ ママ! 399 00:18:52,823 --> 00:18:55,701 (モーリスたち)カットバーック… 400 00:18:57,411 --> 00:19:00,622 ドロップターン! 401 00:19:08,589 --> 00:19:09,506 (モーリス)やった! 402 00:19:09,631 --> 00:19:11,592 (メーテル)すごい ママ! 403 00:19:11,884 --> 00:19:13,802 (リンク)カットバックターン! 404 00:19:13,886 --> 00:19:15,804 (モーリスたちの笑い声) 405 00:19:15,929 --> 00:19:17,514 (メーテル)リンク 違うわよ 406 00:19:17,639 --> 00:19:19,600 カットバック・ドロップターンよ! 407 00:19:19,725 --> 00:19:21,810 (リンク)カットバック… (メーテル)ドロップターン! 408 00:19:21,935 --> 00:19:23,395 (リンク)カットバックターン! 409 00:19:23,520 --> 00:19:25,022 (メーテル)カットバック・ ドロップターン! 410 00:19:25,147 --> 00:19:26,982 (リンク) カットバックターン! 411 00:19:27,107 --> 00:19:28,901 (メーテル)カットバック・ ドロップターン! 412 00:19:32,988 --> 00:19:34,865 (マシュー)ちょっと 厳しすぎんじゃねえの? 413 00:19:34,990 --> 00:19:37,075 営倉入りなんてさあ 414 00:19:37,201 --> 00:19:38,827 (ホランド)ニルヴァーシュの 無断使用— 415 00:19:38,952 --> 00:19:40,329 単独出撃— 416 00:19:40,454 --> 00:19:42,664 子どもたちを乗せたこと… 417 00:19:42,790 --> 00:19:45,918 どれも ガキのイタズラじゃ 済まねえ問題だ 418 00:19:46,043 --> 00:19:48,712 (マシュー)だけど あいつ モーリスたちをかばって… 419 00:19:48,837 --> 00:19:50,464 (ホランド)分かってる! 420 00:19:51,632 --> 00:19:54,551 あいつには 大人がいなかったんだ 421 00:19:54,676 --> 00:19:57,346 きちんと叱ってくれる 大人が… 422 00:19:58,138 --> 00:20:01,141 だから 俺たちがやらなきゃいけない 423 00:20:01,266 --> 00:20:03,310 俺たちが大人として— 424 00:20:03,435 --> 00:20:06,480 レントンに 罰を与えなきゃいけないんだ 425 00:20:10,275 --> 00:20:11,360 (鍵の開く音) 426 00:20:12,236 --> 00:20:13,153 ん? 427 00:20:16,323 --> 00:20:18,075 どうして言わなかったの? 428 00:20:18,283 --> 00:20:19,284 え? 429 00:20:20,202 --> 00:20:23,205 あの子たちが システムを壊したこと 430 00:20:23,497 --> 00:20:24,498 (レントン)ん… 431 00:20:26,333 --> 00:20:27,876 (エウレカ)大人だから? 432 00:20:28,001 --> 00:20:29,753 男だから? 433 00:20:32,464 --> 00:20:35,259 (レントン) レントン・サーストンだから… かな 434 00:20:36,677 --> 00:20:38,762 よく分からない 435 00:20:39,763 --> 00:20:40,806 俺も 436 00:20:40,931 --> 00:20:42,224 (足音) (レントン)ん? 437 00:20:48,939 --> 00:20:50,482 (レントン)お前ら… 438 00:20:51,149 --> 00:20:53,735 (エウレカ) ちゃんと罰を受けたいって 439 00:21:11,628 --> 00:21:13,130 ごめん レントン 440 00:21:19,177 --> 00:21:20,262 んんっ? 441 00:21:25,350 --> 00:21:26,602 ありがとう 442 00:21:34,484 --> 00:21:35,819 (レントン)ええっ! 443 00:21:35,944 --> 00:21:38,071 エウレカ 君も? 444 00:21:38,447 --> 00:21:40,824 私 母親だから 445 00:21:41,241 --> 00:21:42,117 おかしい? 446 00:21:42,242 --> 00:21:43,994 ううん おかしくない 447 00:21:44,119 --> 00:21:45,996 全然 おかしくないよ 448 00:21:46,830 --> 00:21:48,040 フッ… 449 00:21:49,917 --> 00:21:52,169 寒いね ここ 450 00:21:56,423 --> 00:21:58,175 そうでもないよ 451 00:22:10,520 --> 00:22:11,980 (レントン)つづく! 452 00:22:12,064 --> 00:22:16,568 ♪~ 453 00:23:48,285 --> 00:23:51,288 (ナレーション) 何かが動き始めようと している予兆の中— 454 00:23:51,955 --> 00:23:54,750 重大な任務を命ぜられる レントン 455 00:23:55,083 --> 00:23:57,335 奮闘する彼に 待ち受けていたものとは?