1 00:00:00,633 --> 00:00:06,639 ♪~ 2 00:01:32,349 --> 00:01:35,561 (レントン)姉さん 俺 「レイ=アウト」の表紙だよ 3 00:01:36,395 --> 00:01:38,188 夢みたいだ 4 00:01:38,939 --> 00:01:41,066 だけど… さ… 5 00:01:42,609 --> 00:01:44,403 (レントン)うわあっ… あぁ… 6 00:01:44,528 --> 00:01:48,031 何すか? ドギー兄さん! ん? 7 00:01:57,666 --> 00:01:59,334 (レントン)ジャージ? 8 00:02:01,378 --> 00:02:04,131 (レントン) やっぱ対抗してんのかなぁ… 9 00:02:04,381 --> 00:02:08,135 ひょっとして これって 結構 いいのかも… 10 00:02:08,260 --> 00:02:10,304 てか かっこいい? 11 00:02:10,429 --> 00:02:11,513 (エウレカ)レントン (レントン)うわっ 12 00:02:11,597 --> 00:02:13,599 うわあっ… なっ 何? 13 00:02:13,724 --> 00:02:14,808 (エウレカ)あ? 14 00:02:16,727 --> 00:02:20,272 ああ~ ああ… あっ あのさぁ… 15 00:02:20,397 --> 00:02:21,231 あ… 16 00:02:21,732 --> 00:02:23,025 (レントン)これっ! 17 00:02:24,526 --> 00:02:26,236 かっこいいかな? 18 00:02:26,570 --> 00:02:28,238 かっこいい? 19 00:02:28,572 --> 00:02:29,823 何が? 20 00:02:30,699 --> 00:02:32,242 (レントン)ハハハ… 21 00:02:32,367 --> 00:02:33,285 (エウレカ)ねえ (レントン)え? 22 00:02:33,410 --> 00:02:37,247 一緒に街に行かない? 買い物をしに行くんだけど 23 00:02:38,207 --> 00:02:40,375 行くー! 行きます! 24 00:02:40,709 --> 00:02:41,585 (レントン)やった! 25 00:02:41,710 --> 00:02:44,046 これは ひょっとして デートの誘い? 26 00:02:44,171 --> 00:02:47,049 レントンが 一緒に行ってくれるって 27 00:02:47,174 --> 00:02:48,175 えっ? ええっ… 28 00:02:48,300 --> 00:02:50,010 (モーリスたち)エヘヘヘ… 29 00:02:53,305 --> 00:02:54,765 (レントン)やっぱり… 30 00:02:59,603 --> 00:03:00,854 (ハップ)ヴォダラクだろ? 31 00:03:01,396 --> 00:03:03,357 (ホランド) 気が進まないのか? 32 00:03:03,440 --> 00:03:05,442 (タルホ) 割りはいいのよ 割りは 33 00:03:05,567 --> 00:03:08,862 (ヒルダ)背に腹は 代えられないってね 34 00:03:09,571 --> 00:03:10,948 (ホランド) そういや レントンは? 35 00:03:11,448 --> 00:03:14,618 (マシュー)レントンなら エウレカと街へ買い出し中 36 00:03:15,118 --> 00:03:16,286 ちょうどいい 37 00:03:16,411 --> 00:03:18,997 こういう仕事には 巻き込みたくないわけ? 38 00:03:19,122 --> 00:03:20,958 (ホランド)あ? んんっ… 39 00:03:21,750 --> 00:03:23,126 そんなんじゃねえや 40 00:03:23,627 --> 00:03:25,796 説明がめんどくさいだけだ 41 00:03:26,296 --> 00:03:27,172 (タルホ)ん… 42 00:03:30,259 --> 00:03:35,180 (人々のささやき声) 43 00:03:35,472 --> 00:03:38,767 (レントン)やっぱり みんな 俺を見てる 44 00:03:38,892 --> 00:03:42,437 俺って もしかして 有名人? 45 00:03:42,563 --> 00:03:47,109 だよな~! 何たって 「レイ=アウト」の表紙だもんな 46 00:03:50,362 --> 00:03:53,407 (レントン) フッ エヘッ フフッ ヘヘヘ… 47 00:03:54,199 --> 00:03:56,493 (エウレカ) あとは ノートと参考書 48 00:03:56,577 --> 00:03:57,703 (メーテル)えーっ! 49 00:03:57,828 --> 00:04:00,998 勉強は大事… らしいわ 50 00:04:01,123 --> 00:04:02,499 (レントン)そうだぞ 51 00:04:03,125 --> 00:04:05,502 レントンだって 勉強してないじゃん 52 00:04:06,128 --> 00:04:07,504 あのねえ… 53 00:04:07,754 --> 00:04:10,299 ねえ お勉強のできる男と— 54 00:04:10,424 --> 00:04:13,635 勉強ダメダメな げろんちょ男と どっちがいい? 55 00:04:13,760 --> 00:04:15,429 (レントン)メーテルちゃん! 56 00:04:15,554 --> 00:04:18,432 アハハッ! レントンが怒った~! ハハハ… 57 00:04:18,557 --> 00:04:19,850 メーテル? 58 00:04:19,975 --> 00:04:22,769 (レントン)まったく 子どもってやつは… 59 00:04:22,895 --> 00:04:24,771 (リンク) 自分だって子どもだろ! 60 00:04:24,897 --> 00:04:26,064 (レントン)俺は大人! 61 00:04:26,315 --> 00:04:29,401 (リンク)じゃあ アソコの根元に 毛が生えてんのかよ! 62 00:04:29,526 --> 00:04:30,819 なっ! バカッ! 63 00:04:31,069 --> 00:04:33,864 (リンク)バーカ 脇の下に決まってんだろ! 64 00:04:35,157 --> 00:04:37,826 んぐっ… お前なっ! 65 00:04:38,201 --> 00:04:39,828 (リンク)べえーっ! (レントン)この~! 66 00:04:39,953 --> 00:04:43,123 (リンク)ウハハッ 毛~ 毛~ (レントン)ううっ 待て こらっ! 67 00:04:43,248 --> 00:04:47,586 (リンクの笑い声) 68 00:04:47,711 --> 00:04:49,546 あっ メーテル! (レントン)うわっ 69 00:04:52,090 --> 00:04:53,800 (エウレカ) メーテルがいない 70 00:04:54,217 --> 00:04:55,302 (レントン)ああっ 71 00:04:56,511 --> 00:04:58,263 (エウレカ)あっ (モーリス)は… 72 00:04:59,097 --> 00:05:01,058 (レントン)ああっ エウレカ! 73 00:05:01,183 --> 00:05:03,018 (モーリス) いなくなっちゃうの? 74 00:05:03,727 --> 00:05:06,688 みんな いなくなっちゃうの? 75 00:05:06,813 --> 00:05:09,775 (リンク)バカ! あん時とは違うだろ! 76 00:05:10,067 --> 00:05:12,945 みんな… みんな… 77 00:05:13,070 --> 00:05:14,947 みんな 帰ってこない… 78 00:05:15,072 --> 00:05:16,281 (泣き声) 79 00:05:16,365 --> 00:05:16,782 (モーリスの泣き声) 80 00:05:16,782 --> 00:05:20,702 (モーリスの泣き声) 81 00:05:16,782 --> 00:05:20,702 泣くな バカ! 泣くなってばっ! 82 00:05:20,827 --> 00:05:22,788 ひっ… ううっ… 83 00:05:20,827 --> 00:05:22,788 (モーリスの泣き声) 84 00:05:22,788 --> 00:05:22,913 (モーリスの泣き声) 85 00:05:22,913 --> 00:05:25,832 (モーリスの泣き声) 86 00:05:22,913 --> 00:05:25,832 (泣き声) 87 00:05:25,916 --> 00:05:26,166 (モーリスと リンクの泣き声) 88 00:05:26,166 --> 00:05:28,126 (モーリスと リンクの泣き声) 89 00:05:26,166 --> 00:05:28,126 (レントン)おっ おい! 90 00:05:28,126 --> 00:05:28,251 (モーリスと リンクの泣き声) 91 00:05:28,251 --> 00:05:30,754 (モーリスと リンクの泣き声) 92 00:05:28,251 --> 00:05:30,754 ああ まいったなあ… 93 00:05:35,175 --> 00:05:37,344 サクッと済ませて 帰っちまうぞ 94 00:05:37,469 --> 00:05:38,720 (マシューたち)了解! 95 00:05:47,521 --> 00:05:49,189 メーテル! 96 00:05:49,272 --> 00:05:49,523 (リンクと モーリスの泣き声) 97 00:05:49,523 --> 00:05:53,068 (リンクと モーリスの泣き声) 98 00:05:49,523 --> 00:05:53,068 (レントン) メーテル! ああ… 99 00:05:53,151 --> 00:05:53,610 (リンクと モーリスの泣き声) 100 00:05:53,610 --> 00:05:55,654 (リンクと モーリスの泣き声) 101 00:05:53,610 --> 00:05:55,654 (レントン)泣くなよ… 102 00:05:55,654 --> 00:05:55,779 (リンクと モーリスの泣き声) 103 00:05:55,779 --> 00:05:58,031 (リンクと モーリスの泣き声) 104 00:05:55,779 --> 00:05:58,031 (エウレカ)レントン! (レントン)あっ 105 00:05:58,115 --> 00:05:59,074 (リンク・モーリス)うわあ~ 106 00:05:59,199 --> 00:06:01,284 (エウレカ)見つかった? (レントン)あっ… 107 00:06:03,161 --> 00:06:04,371 あ… 108 00:06:05,747 --> 00:06:06,915 うっ… 109 00:06:07,165 --> 00:06:08,041 えっ… 110 00:06:08,792 --> 00:06:10,836 だ 大丈夫だよ 111 00:06:10,961 --> 00:06:13,380 きっとあいつのことだから その辺にいるさ 112 00:06:13,672 --> 00:06:15,298 そのうち 俺たちを見つけて… 113 00:06:15,424 --> 00:06:16,717 (メーテル)げろんちょー! 114 00:06:16,842 --> 00:06:17,718 …とか呼んで 115 00:06:17,843 --> 00:06:18,802 (一同)あっ 116 00:06:18,927 --> 00:06:20,262 ど どこだ!? 117 00:06:20,387 --> 00:06:22,472 (メーテル)げろんちょー! 118 00:06:22,597 --> 00:06:23,432 (一同)あっ! 119 00:06:23,515 --> 00:06:26,393 (メーテル) フフフ ハハハッ… ママー! 120 00:06:27,102 --> 00:06:28,311 メーテル! 121 00:06:29,855 --> 00:06:31,022 あっ ああ… 122 00:06:33,066 --> 00:06:34,693 こういう時 どうするの? 123 00:06:34,818 --> 00:06:35,610 え!? 124 00:06:35,986 --> 00:06:36,945 叱り方! 125 00:06:37,362 --> 00:06:39,406 あ… えーっと… 126 00:06:39,531 --> 00:06:41,908 やっぱ みんなに 心配かけたんだから— 127 00:06:42,033 --> 00:06:43,702 一発 ひっぱたいて… 128 00:06:43,827 --> 00:06:45,954 あっ ああっ ちょっと… 129 00:06:53,628 --> 00:06:55,505 アハッ ママー! 130 00:06:56,381 --> 00:06:57,340 (エウレカ)うっ… 131 00:06:57,549 --> 00:06:58,800 エウ… (平手打ちする音) 132 00:07:01,553 --> 00:07:02,637 (ティプトリー)まあ! 133 00:07:02,888 --> 00:07:06,099 男の子を叱る時にはね… 134 00:07:06,475 --> 00:07:07,559 メーテル! 135 00:07:07,684 --> 00:07:10,937 みんなに心配かけたのが 分からないの!? 136 00:07:12,773 --> 00:07:13,940 う… 137 00:07:14,483 --> 00:07:15,484 う… 138 00:07:15,609 --> 00:07:19,362 (泣き声) 139 00:07:19,488 --> 00:07:22,449 (メーテル)ごめんなさーい! 140 00:07:22,574 --> 00:07:24,743 (メーテルの泣き声) 141 00:07:24,868 --> 00:07:26,411 (ティプトリー) ごめんなさいね 142 00:07:26,661 --> 00:07:29,039 この子が 道に迷っていたから— 143 00:07:29,164 --> 00:07:32,918 お母さんが見つかるまでと思って 連れてきてしまったの 144 00:07:33,001 --> 00:07:36,129 あっ いえ こっちこそ すみませんでした 145 00:07:36,421 --> 00:07:38,548 おわびと言っては 何だけど— 146 00:07:38,673 --> 00:07:40,300 お茶でも飲んでいかない? 147 00:07:40,425 --> 00:07:43,595 いえ そんな… 悪いです 148 00:07:43,720 --> 00:07:46,056 ほら メーテル 帰るよ! 149 00:07:46,181 --> 00:07:48,225 (リンク)ねえ のど渇いた! 150 00:07:48,350 --> 00:07:49,643 僕も… 151 00:07:49,768 --> 00:07:51,103 あのなぁ… 152 00:07:51,394 --> 00:07:54,439 そうね お茶をいただきましょう 153 00:07:55,148 --> 00:07:56,108 (ティプトリー)ウフッ 154 00:07:56,191 --> 00:07:57,275 (レントン)あ… 155 00:07:57,400 --> 00:08:00,153 (リンクとモーリスの笑い声) 156 00:08:00,278 --> 00:08:02,656 (レントン)遠慮とかないわけ? 157 00:08:03,865 --> 00:08:04,866 (ホランド)こちら アリス 158 00:08:04,991 --> 00:08:06,868 マッドハッターは ティールームにいる 159 00:08:07,202 --> 00:08:09,079 表は押さえたか? 160 00:08:09,204 --> 00:08:11,456 (ギジェット)こちらウサギ 表は押さえた 161 00:08:11,581 --> 00:08:14,376 こちら赤の女王 配置についた 162 00:08:14,918 --> 00:08:17,796 (ホランド)了解 アリスは裏口を押さえる 163 00:08:25,470 --> 00:08:28,390 (メーテル)ねえ ママー このお茶 赤いよ! 164 00:08:28,515 --> 00:08:29,349 (ティプトリー)ウフフッ 165 00:08:29,474 --> 00:08:32,769 いつも あなたたちが 飲んでいるお茶は 何色なの? 166 00:08:33,103 --> 00:08:36,523 ゴンジイが いつも いれてくれるのは ドブ色! 167 00:08:36,648 --> 00:08:38,233 すごく苦いんだ! 168 00:08:38,358 --> 00:08:40,110 そう じゃあ— 169 00:08:40,235 --> 00:08:43,029 これには たっぷり お砂糖入れていいわよ 170 00:08:43,405 --> 00:08:44,865 ホント? 171 00:08:45,323 --> 00:08:47,242 (ティプトリー) でも 少し待ってちょうだいね 172 00:09:02,924 --> 00:09:04,050 (レントン)あ… 173 00:09:06,011 --> 00:09:07,179 ん? 174 00:09:09,139 --> 00:09:10,599 (ティプトリー) ごめんなさいね 175 00:09:10,682 --> 00:09:12,184 さあ どうぞ 176 00:09:12,309 --> 00:09:13,643 (リンク)わーい! 177 00:09:16,521 --> 00:09:18,440 (においを嗅ぐ音) 178 00:09:20,150 --> 00:09:22,110 (レントン)おばさんの 出してくれたお茶は— 179 00:09:22,235 --> 00:09:24,362 甘くて いい香りがした 180 00:09:24,571 --> 00:09:27,365 エウレカみたいに 不思議な感じがして— 181 00:09:27,782 --> 00:09:30,327 ほんの少し変わっていた 182 00:09:33,955 --> 00:09:35,207 (ドアを蹴破る音) (一同)あっ! 183 00:09:40,212 --> 00:09:42,339 いいっ! (エウレカたち)ううっ… 184 00:09:45,425 --> 00:09:46,509 (レントン)んん? 185 00:09:46,635 --> 00:09:49,095 (ホランド)だから バッタ屋で 買いたたくなって言ったろうが! 186 00:09:50,597 --> 00:09:52,849 動くな (レントン)ホランド! 187 00:09:53,516 --> 00:09:55,393 なっ レントン! 188 00:09:55,518 --> 00:09:57,270 何でお前がここにいる!? 189 00:09:57,520 --> 00:09:59,564 (レントン) ホランドこそ 何で… 190 00:09:59,689 --> 00:10:01,233 (ホランド) この女は ヴォダラクという— 191 00:10:01,358 --> 00:10:03,860 反政府組織の重要人物なんだ 192 00:10:04,152 --> 00:10:06,696 軍に引き渡せば金になる 193 00:10:07,155 --> 00:10:08,657 そんな… 194 00:10:08,990 --> 00:10:11,868 ゲッコーステイトだって 政府に反抗してるんだろ 195 00:10:12,160 --> 00:10:14,371 金のためなら 何だってするのかよ! 196 00:10:14,829 --> 00:10:17,415 するよ 金になるんならな 197 00:10:17,874 --> 00:10:20,043 えっ… そんな… 198 00:10:23,755 --> 00:10:26,883 よーし 両手を頭の上にのせるんだ 199 00:10:31,263 --> 00:10:33,265 (ティプトリー)はっ! (ホランド)ううっ! 200 00:10:33,807 --> 00:10:35,267 てめえ… うっ! 201 00:10:36,226 --> 00:10:38,061 ぐわっ! (ムーンドギー)ええっ 202 00:10:38,603 --> 00:10:40,730 うわあ! (ギジェット)キャーッ! 203 00:10:43,233 --> 00:10:44,651 くっそー 204 00:10:47,570 --> 00:10:48,321 あっ! 205 00:10:48,780 --> 00:10:51,116 こちらアリス 赤の女王へ 206 00:10:51,241 --> 00:10:52,742 マッドハッターが逃げた! 207 00:10:53,118 --> 00:10:55,954 マシュー すぐにLFOで追うぞ! 208 00:10:56,079 --> 00:10:57,080 ホランド! 209 00:10:57,163 --> 00:10:59,833 うるせえ! 説明してる暇はねえんだよ! 210 00:10:59,958 --> 00:11:02,419 エウレカ ニルヴァーシュで追いかけろ! 211 00:11:02,877 --> 00:11:06,423 納得できねえなら おめえは ずっと ここで茶でも飲んでろ! 212 00:11:06,548 --> 00:11:07,632 えっ!? 213 00:11:09,050 --> 00:11:15,056 ♪~ 214 00:11:22,313 --> 00:11:23,148 (ティプトリー)うん? 215 00:11:26,401 --> 00:11:27,068 うわっ 216 00:11:30,947 --> 00:11:33,491 これもヴォダラクの試練… 217 00:11:34,159 --> 00:11:35,368 見つけたわ 218 00:11:35,493 --> 00:11:36,619 (ホランド)了解 219 00:11:40,707 --> 00:11:42,292 逃げられないぜ おばちゃん 220 00:11:42,417 --> 00:11:43,251 はっ! 221 00:11:43,334 --> 00:11:44,753 (バイクのクラクション) (通行人たち)うわあっ! 222 00:11:46,546 --> 00:11:47,213 何!? 223 00:11:57,474 --> 00:11:58,683 くそっ 224 00:12:00,602 --> 00:12:01,186 (エウレカ)ああ… 225 00:12:01,311 --> 00:12:03,354 (人々の悲鳴) 226 00:12:04,689 --> 00:12:05,690 (レントン)ううっ 227 00:12:05,815 --> 00:12:07,776 レントン 視界を確保して! 228 00:12:08,318 --> 00:12:09,152 (レントン)あっ 229 00:12:12,447 --> 00:12:13,782 うわあっ ああっ! 230 00:12:14,240 --> 00:12:15,784 うわっ うっ… 231 00:12:19,954 --> 00:12:22,332 うわあああっ 232 00:12:27,962 --> 00:12:30,340 うわああああっ! 233 00:12:34,469 --> 00:12:35,386 ああっ! 234 00:12:36,638 --> 00:12:37,639 ふっ… 235 00:12:39,599 --> 00:12:41,351 観念しろ おばちゃん! 236 00:12:43,144 --> 00:12:44,854 (ティプトリー)はっ ああっ… 237 00:12:47,357 --> 00:12:48,858 (ヒルダ)一丁上がり! 238 00:12:49,734 --> 00:12:51,736 テロリストホイホイってね 239 00:12:53,863 --> 00:12:55,198 (エウレカ)レントン 240 00:12:57,909 --> 00:13:00,286 あ… うれしくないの? 241 00:13:01,246 --> 00:13:05,041 これが 喜べるかよ… 242 00:13:25,770 --> 00:13:26,980 (レントン)何でだよ 243 00:13:27,105 --> 00:13:28,231 (ホランド)ん? 244 00:13:28,565 --> 00:13:30,358 (レントン)何で 捕まえたおばさんの家で— 245 00:13:30,483 --> 00:13:32,569 ご飯を食べてるんだよ 246 00:13:32,819 --> 00:13:36,948 (ホランド)うーん ヴォダラクの 考えることなんて分からねえよ 247 00:13:37,365 --> 00:13:38,867 さあ できたわよ 248 00:13:38,992 --> 00:13:40,451 (モーリスたち)わーい! 249 00:13:41,786 --> 00:13:43,454 (レントン)うーん… 250 00:13:41,786 --> 00:13:43,454 (子どもたちが食べる音) 251 00:13:43,454 --> 00:13:44,831 (子どもたちが食べる音) 252 00:13:44,831 --> 00:13:46,457 (子どもたちが食べる音) 253 00:13:44,831 --> 00:13:46,457 うーん… 254 00:13:46,541 --> 00:13:47,792 マシュー! 255 00:13:47,917 --> 00:13:49,961 おばちゃんの見張り レントンに代われ 256 00:13:50,795 --> 00:13:53,256 こいつは食う気がないらしい 257 00:13:55,884 --> 00:13:56,968 (レントン)フンッ! 258 00:14:01,055 --> 00:14:07,645 (料理をする音) 259 00:14:07,770 --> 00:14:11,941 あら 今度は あなたが 手伝ってくれるのかしら 260 00:14:12,233 --> 00:14:13,943 監視です 261 00:14:15,653 --> 00:14:16,946 (ティプトリー)ウフッ 262 00:14:21,493 --> 00:14:22,744 分かんねえ 263 00:14:23,786 --> 00:14:24,704 何が? 264 00:14:25,163 --> 00:14:28,458 (レントン)どうして俺たちに ごちそうなんかすんのさ 265 00:14:28,583 --> 00:14:32,378 (ティプトリー)私が捕まったら ここの食材は腐るだけでしょう? 266 00:14:32,504 --> 00:14:34,589 (レントン) そういうことじゃなくて… 267 00:14:39,302 --> 00:14:41,471 ヴォダラクだから (レントン)えっ… 268 00:14:41,596 --> 00:14:43,806 そこのコショウ 取ってくれる? 269 00:14:43,932 --> 00:14:44,974 (レントン)はっ? 270 00:14:45,517 --> 00:14:46,601 んんっ 271 00:14:46,893 --> 00:14:50,230 あれは あなたたちに 捕まる運命だったのよ 272 00:14:50,355 --> 00:14:52,482 (レントン)ん… (ティプトリー)あっ ありがとう 273 00:14:53,399 --> 00:14:55,610 でも さっきは逃げようとした 274 00:14:56,152 --> 00:14:57,654 世の中にはね 275 00:14:57,779 --> 00:15:01,824 受け入れる運命と あらがうべき試練があるの 276 00:15:01,950 --> 00:15:03,660 よく分かんないんですけど… 277 00:15:03,785 --> 00:15:04,827 (ティプトリー) それは あなたが— 278 00:15:04,953 --> 00:15:08,831 ヴォダラクの 光を見る者たちではないから 279 00:15:08,957 --> 00:15:11,376 今度は カイエンペッパーお願い 280 00:15:11,501 --> 00:15:12,627 あの… 281 00:15:12,752 --> 00:15:14,629 (ティプトリー) コショウの隣のビンよ 282 00:15:14,754 --> 00:15:16,631 (レイトン)あ… んん… 283 00:15:16,965 --> 00:15:20,260 じゃあ 何で 反政府運動なんか… 284 00:15:20,552 --> 00:15:23,012 (ティプトリー) あっ お塩も お願い 285 00:15:23,930 --> 00:15:27,141 私たちは 政府に 逆らってるつもりなんてないのよ 286 00:15:27,475 --> 00:15:28,309 (レイトン)ん? 287 00:15:28,434 --> 00:15:31,062 (ティプトリー) 軍が そう決めつけてるだけ 288 00:15:33,022 --> 00:15:37,860 鳥がカゴに入れられれば 毎日 大空を夢見るものでしょう? 289 00:15:38,403 --> 00:15:39,946 (レントン)んん? 290 00:15:42,532 --> 00:15:43,408 ひいっ 291 00:15:47,787 --> 00:15:49,330 味見してみる? 292 00:15:49,455 --> 00:15:50,748 はあ… 293 00:15:52,917 --> 00:15:53,793 あ… 294 00:15:59,549 --> 00:16:00,758 ヒーッ! 295 00:16:00,883 --> 00:16:01,884 (せき込み) 296 00:16:02,010 --> 00:16:05,096 ウフフ あなたには まだ早かったかしら 297 00:16:05,221 --> 00:16:07,223 ぞんなごどないでず… 298 00:16:07,348 --> 00:16:08,266 (ホランド)レントン 299 00:16:09,726 --> 00:16:10,768 交代だ 300 00:16:12,645 --> 00:16:13,980 どうも… 301 00:16:15,607 --> 00:16:20,361 あなたも大人になれば いろいろ分かるようになると思うわ 302 00:16:21,821 --> 00:16:22,780 (レントン)う… 303 00:16:24,407 --> 00:16:25,325 (エウレカ)あ… (ヒルダ)うん! 304 00:16:41,883 --> 00:16:43,968 あなたも味見なさる? 305 00:16:44,093 --> 00:16:45,803 においが好かん 306 00:16:46,346 --> 00:16:48,973 私たちのソウルフード 307 00:16:49,098 --> 00:16:51,559 慣れない人には つらいかもね 308 00:16:53,353 --> 00:16:55,313 ノルブの居場所を 教えてくれ 309 00:16:55,438 --> 00:16:57,523 あっ… あっ 310 00:16:57,857 --> 00:17:01,277 最初から 手荒なマネは したくなかったんだが— 311 00:17:01,402 --> 00:17:05,531 軍からは あんたが危険な 反政府分子だと聞いていたんでな 312 00:17:05,948 --> 00:17:07,450 悪かったな 313 00:17:07,575 --> 00:17:11,329 たった1つの さえたやり方だったわけね? 314 00:17:12,747 --> 00:17:13,790 (ホランド)んん… 315 00:17:20,963 --> 00:17:22,465 金は? 316 00:17:28,221 --> 00:17:29,514 (口笛の音) 317 00:17:29,639 --> 00:17:31,265 (マシュー) あんた 何やったんだ? 318 00:17:31,391 --> 00:17:32,642 何も… 319 00:17:32,767 --> 00:17:34,560 (ホランド)よし 行くぞ 320 00:17:36,187 --> 00:17:42,193 ♪~ 321 00:17:48,658 --> 00:17:49,450 フッ 322 00:17:49,992 --> 00:17:52,954 よーし! 取り引き成立だ! (兵士)あっ… あっ! 323 00:17:54,914 --> 00:17:56,124 わあっ! (少佐)何? 324 00:17:57,667 --> 00:17:58,418 (兵士)うっ… 325 00:17:58,918 --> 00:17:59,794 (レントン)たあっ! 326 00:18:00,670 --> 00:18:02,088 (兵士たち)うおっ! (兵士)なっ! 327 00:18:02,380 --> 00:18:03,798 ヒャッホー! 328 00:18:04,549 --> 00:18:06,050 くそっ 逃がすな! 329 00:18:09,554 --> 00:18:10,596 来たよ! 330 00:18:10,722 --> 00:18:11,639 (エウレカ)分かってる! 331 00:18:16,185 --> 00:18:18,396 (レントン)うっひょー! 332 00:18:19,772 --> 00:18:22,608 よーし 熱いのを一発かますわよ! 333 00:18:27,989 --> 00:18:29,824 (ケンゴー)エネルギー充填(じゅうてん)開始 334 00:18:30,116 --> 00:18:32,827 (ケンゴー) 加熱率 想定数値範囲内で上昇 335 00:18:33,327 --> 00:18:35,872 3… 2… 1… 336 00:18:36,205 --> 00:18:37,915 発射ーっ! 337 00:18:43,254 --> 00:18:46,966 やったー! ウッハー! やったやったー! 338 00:18:47,091 --> 00:18:47,925 (ケンゴー)フゥ… 339 00:18:48,551 --> 00:18:50,887 (少佐)あっ ああ… 340 00:18:54,724 --> 00:18:54,932 (メーテル) おかえりなさーい! 341 00:18:54,932 --> 00:18:56,392 (メーテル) おかえりなさーい! 342 00:18:54,932 --> 00:18:56,392 (レイトンのうめき声) 343 00:18:56,392 --> 00:18:57,351 (レイトンのうめき声) 344 00:18:57,477 --> 00:18:59,854 ママ! 最高にかっこよかったよ! 345 00:18:59,979 --> 00:19:01,898 (エウレカ)かっこいい? (リンク)うん! 346 00:19:01,981 --> 00:19:03,816 (リンク) すっごくかっこよかった! 347 00:19:03,941 --> 00:19:05,151 あ… 348 00:19:05,276 --> 00:19:05,943 (レイトン)ううっ… うっ うっ… 349 00:19:05,943 --> 00:19:06,944 (レイトン)ううっ… うっ うっ… 350 00:19:05,943 --> 00:19:06,944 (エウレカ)あっ… 351 00:19:06,944 --> 00:19:07,904 (レイトン)ううっ… うっ うっ… 352 00:19:09,363 --> 00:19:10,656 (ホランド)悪かったな 353 00:19:10,782 --> 00:19:14,160 あんたを俺らの 台所事情に巻き込んじまって… 354 00:19:14,285 --> 00:19:15,411 (ティプトリー)構わないわ 355 00:19:15,828 --> 00:19:19,123 すべてはヴォダラクの お導きのままに… 356 00:19:19,373 --> 00:19:21,834 (ホランド)罪滅ぼしと 言っちゃ何だが— 357 00:19:21,959 --> 00:19:24,504 お望みの場所に 連れてってやるよ 358 00:19:25,046 --> 00:19:25,963 (ティプトリー)では— 359 00:19:26,506 --> 00:19:32,094 我らの巡礼の地 シウダデス・デル・シエロへ 360 00:19:37,475 --> 00:19:40,561 (ハップ) 俺たちより ヴォダラクを 重要視するってことは— 361 00:19:40,686 --> 00:19:44,607 まだ軍の末端まで 情報は伝わってないんじゃないか? 362 00:19:44,732 --> 00:19:47,443 (ホランド)だが まだ油断はできんだろうな 363 00:19:47,819 --> 00:19:50,780 そうね… 部隊移動に伴って— 364 00:19:50,905 --> 00:19:53,449 軍内部での 金の動きも活発だわ 365 00:19:53,783 --> 00:19:55,368 うむ プナポワでは— 366 00:19:55,493 --> 00:19:58,579 コンパク・ドライヴの 量産が始まったそうだ 367 00:19:58,704 --> 00:20:01,374 (マシュー)そういや 穏健派のクライトン将軍が— 368 00:20:01,499 --> 00:20:03,709 不幸な事故にあったってな 369 00:20:03,835 --> 00:20:06,462 こいつは トップの首がすげ替わるぜ 370 00:20:06,796 --> 00:20:10,883 (ハップ) うん… 軍の再編… か 371 00:20:11,008 --> 00:20:13,469 (ホランド) それだけならいいがな 372 00:20:18,891 --> 00:20:20,977 ネミの森の王だ 373 00:20:24,021 --> 00:20:26,023 (エウレカ) はい みんなの問題集 374 00:20:26,148 --> 00:20:27,859 (モーリスたち)えー!? 375 00:20:27,984 --> 00:20:30,069 (リンク)やだよ 376 00:20:30,194 --> 00:20:31,988 (エウレカ)はい レントンの分 (レントン)えっ!? 377 00:20:32,655 --> 00:20:35,324 あの… 俺もやるの? 378 00:20:35,533 --> 00:20:37,994 さっきは かっこよかったよ (レントン)えっ! 379 00:20:38,327 --> 00:20:40,997 レントンが笑うと ニルヴァーシュも笑うもの 380 00:20:41,789 --> 00:20:43,374 ああっ… 381 00:20:50,756 --> 00:20:53,092 (タルホ)シウダデス・ デル・シエロとはね… 382 00:20:53,217 --> 00:20:55,386 (ホランド)あの くそっ辛い料理 食った時に— 383 00:20:55,511 --> 00:20:57,179 嫌な予感はしてたんだ 384 00:20:58,180 --> 00:21:01,684 あれから 何年だっけ… 385 00:21:03,686 --> 00:21:05,187 忘れた… 386 00:21:08,941 --> 00:21:09,901 ん… 387 00:21:14,030 --> 00:21:15,197 うそつき… 388 00:21:20,578 --> 00:21:23,372 (あくび) 389 00:21:24,081 --> 00:21:27,710 (レントン)結局 何が かっこよかったのかな… 390 00:21:31,047 --> 00:21:33,049 (あくび) 391 00:21:35,927 --> 00:21:38,095 (レントン)んん… ん… 392 00:21:38,220 --> 00:21:40,222 おやすみ… 393 00:21:40,306 --> 00:21:46,228 (モーリスたちの寝息) 394 00:21:52,777 --> 00:21:54,487 (水を飲む音) 395 00:22:02,411 --> 00:22:03,746 (エウレカ)ああ… 396 00:22:05,331 --> 00:22:06,916 何だろ… 397 00:22:07,041 --> 00:22:09,043 頭 痛い… 398 00:22:10,544 --> 00:22:11,963 (レントン)つづく 399 00:22:12,129 --> 00:22:16,634 ♪~ 400 00:23:48,267 --> 00:23:51,353 (ナレーション)空の都と呼ばれる ヴォダラクの聖地 401 00:23:51,437 --> 00:23:54,106 そこで明かされる 少女の過去 402 00:23:54,231 --> 00:23:58,944 真実を知った少年が 戦火の下で選択したものとは…