1 00:00:00,560 --> 00:00:06,566 ♪~ 2 00:01:35,071 --> 00:01:37,115 (ヒルダ)街のほうには 誰もいないみたいよ 3 00:01:37,908 --> 00:01:40,202 (ホランド) 遺跡発掘現場のほうはどうだ? 4 00:01:40,327 --> 00:01:42,037 (ヒルダ)これから入ってみる 5 00:01:42,454 --> 00:01:43,788 エウレカ? 6 00:01:46,333 --> 00:01:48,543 (レントン)あ… あの 了解です 7 00:01:49,836 --> 00:01:51,171 (レントン)エウレカ? 8 00:01:54,633 --> 00:02:00,639 ♪~ 9 00:02:12,234 --> 00:02:13,068 うわあ 10 00:02:13,610 --> 00:02:16,571 すげえ 何? ここ 11 00:02:17,322 --> 00:02:19,783 (ヒルダ) トラパー濃度8パーセント 12 00:02:20,492 --> 00:02:22,828 (ヒルダ) すっかり枯れちゃってる感じ 13 00:02:22,953 --> 00:02:24,955 大丈夫 誰もいない 14 00:02:25,080 --> 00:02:25,831 (ホランド)了解 15 00:02:27,207 --> 00:02:31,253 (レントン)月光(げっこう)号の損傷は 思っていたよりもひどかった 16 00:02:31,378 --> 00:02:33,213 コーラリアンとの一件以来— 17 00:02:33,338 --> 00:02:36,800 どういうわけだか 厚いトラパーも 復活することなく— 18 00:02:37,300 --> 00:02:41,805 僕たちは どこかに隠れて 修理しなくちゃいけなくなったんだ 19 00:02:46,059 --> 00:02:48,645 (メーテル)ママ おかえり! 20 00:02:54,442 --> 00:02:59,239 ♪~ 21 00:03:06,746 --> 00:03:08,248 (ミーシャ)落ち着かない? (ホランド)ん? 22 00:03:08,707 --> 00:03:11,167 軍管轄エリアだからなあ 23 00:03:11,293 --> 00:03:13,753 巡視が不意に来るかもしれない 24 00:03:13,920 --> 00:03:16,715 (ミーシャ) それだけじゃないでしょ 25 00:03:17,132 --> 00:03:18,550 (ホランド)ん… 26 00:03:21,344 --> 00:03:23,138 損傷具合はどうだ? 27 00:03:23,263 --> 00:03:26,349 (ウォズ) リフレクションフィルムが 相当 剥離してる 28 00:03:26,808 --> 00:03:28,935 結構 手間取りそうだ 29 00:03:29,060 --> 00:03:30,228 んんっ… 30 00:03:30,478 --> 00:03:32,522 (マシュー)ちいと探索してくる 31 00:03:32,647 --> 00:03:35,817 軍が食いもんとか 残してるかもしれないし 32 00:03:35,942 --> 00:03:38,236 (ホランド) 使える資材もあれば頼む 33 00:03:38,320 --> 00:03:40,447 (ハップ)レントンも連れてくぞ 34 00:03:41,823 --> 00:03:47,829 ♪~ 35 00:04:09,768 --> 00:04:11,102 ねえ 36 00:04:16,524 --> 00:04:20,403 僕のほうが君よりニルヴァーシュに うまく乗れたの— 37 00:04:20,528 --> 00:04:22,697 そんなにショックだった? 38 00:04:26,493 --> 00:04:28,995 んんっ… ん… 39 00:04:29,245 --> 00:04:32,749 僕もさあ 自分でも 結構 不思議っていうの? 40 00:04:32,874 --> 00:04:35,001 けど 乗れちゃったんだよねえ 41 00:04:35,126 --> 00:04:36,920 これって才能? 42 00:04:37,087 --> 00:04:39,255 あ… ないない 43 00:04:39,339 --> 00:04:41,341 けど 案外 僕のほうが— 44 00:04:41,466 --> 00:04:44,344 ニルヴァーシュとの相性って いいのかもしんないとかさ 45 00:04:44,427 --> 00:04:46,262 えっ… っていうか ニルヴァーシュは— 46 00:04:46,388 --> 00:04:49,099 君より僕のほうがいいって 言ってんのかも 47 00:04:50,058 --> 00:04:53,520 なーんて ないないない! 48 00:04:54,521 --> 00:04:55,522 あ… 49 00:05:01,903 --> 00:05:03,405 (ハップ)レントン 行くぞ 50 00:05:03,530 --> 00:05:04,864 (レントン)は? ああ… 51 00:05:05,198 --> 00:05:07,909 探検だ 探検 フフフン 52 00:05:08,201 --> 00:05:09,661 (レントン)え… (マシュー)さっさとしろ 53 00:05:09,786 --> 00:05:11,454 ええっ う… 54 00:05:11,788 --> 00:05:12,956 ハァ… 55 00:05:14,791 --> 00:05:20,797 ♪~ 56 00:05:31,683 --> 00:05:35,353 (ハップ) リフレクションフィルムの 予備があれば御の字なんだけどなあ 57 00:05:35,687 --> 00:05:37,772 (マシュー) まずはパワープラント探して— 58 00:05:37,897 --> 00:05:39,733 電源入れなきゃなあ 59 00:05:40,817 --> 00:05:43,862 (ストナー)意外とデカい 発掘孔だったんだな 60 00:05:43,987 --> 00:05:49,868 ♪~ 61 00:06:14,517 --> 00:06:17,520 (レントン) 何か 臭いんですけど ここ 62 00:06:17,979 --> 00:06:20,106 (ハップ) マシュー 下見てきてくれ 63 00:06:20,190 --> 00:06:21,399 (マシュー)うぃーす 64 00:06:21,524 --> 00:06:25,195 (ハップ)おい ドギー お前らは あっちのほう頼む 65 00:06:25,653 --> 00:06:27,864 ストナーは そっち 66 00:06:28,490 --> 00:06:30,158 (レントン)え? ああ ちょ… 67 00:06:32,535 --> 00:06:34,537 へっ? ええ? 68 00:06:35,038 --> 00:06:36,539 ハァ… 69 00:06:38,041 --> 00:06:39,417 (リンクとメーテルの笑い声) 70 00:06:39,542 --> 00:06:42,212 (リンク)待て~! 71 00:06:42,796 --> 00:06:44,923 待て~! アハハ… 72 00:06:45,048 --> 00:06:46,633 お姉ちゃん! 73 00:06:49,803 --> 00:06:53,640 (モーリスたちのはしゃぎ声) 74 00:06:53,765 --> 00:06:59,771 ♪~ 75 00:07:16,538 --> 00:07:17,997 (エウレカ)何だか… 76 00:07:19,457 --> 00:07:21,543 とっても眠たいの 77 00:07:32,345 --> 00:07:35,306 (レントン) ああ 腹減ってきたなあ 78 00:07:35,807 --> 00:07:39,102 何か残ってないかなあ 79 00:07:40,311 --> 00:07:41,938 ああ… 80 00:07:44,440 --> 00:07:45,191 あっ! 81 00:07:46,734 --> 00:07:47,819 はっ… 82 00:07:54,617 --> 00:07:55,743 はぁ… 83 00:07:55,869 --> 00:07:56,911 (唾を飲み込む音) 84 00:08:07,505 --> 00:08:08,548 (レントン)う… 85 00:08:09,090 --> 00:08:11,509 (機械の始動音) 86 00:08:15,847 --> 00:08:17,223 あ ついた 87 00:08:27,817 --> 00:08:30,153 半端ねえっすよ これは 88 00:08:30,486 --> 00:08:32,822 はあぁ… 89 00:08:41,998 --> 00:08:42,665 あっ 90 00:08:45,877 --> 00:08:48,129 何なんだ? これ 91 00:08:49,547 --> 00:08:52,008 電源は生きてたみたいだな 92 00:08:52,383 --> 00:08:55,803 (ミーシャ)この泉は ホントに枯れたのかしらね 93 00:08:56,054 --> 00:08:59,057 (ホランド)掘ってる頃に 生身でこんなとこいたら— 94 00:08:59,182 --> 00:09:02,393 俺たちは皆 頭がおかしくなってる 95 00:09:03,478 --> 00:09:06,022 もう とっくに おかしいじゃない 96 00:09:06,731 --> 00:09:07,857 (ホランド)フンッ… 97 00:09:08,233 --> 00:09:09,901 (ミーシャ) 今は当たり前のように— 98 00:09:10,026 --> 00:09:13,947 私たちは掘り出したLFOを使って 空を舞い— 99 00:09:14,072 --> 00:09:16,532 人殺しの道具に使っている 100 00:09:18,785 --> 00:09:22,163 どうしてLFOが 人の形をしているのか— 101 00:09:22,288 --> 00:09:23,998 考えたことある? 102 00:09:24,791 --> 00:09:27,585 俺が波に乗っている時には— 103 00:09:27,710 --> 00:09:30,255 いつだって そのことを考えてるさ 104 00:09:30,797 --> 00:09:32,006 アドロックなら— 105 00:09:32,131 --> 00:09:35,468 その質問に 答えられたのかもしれないが 106 00:09:35,551 --> 00:09:38,805 (モーリスたちの笑い声) 107 00:09:38,930 --> 00:09:39,597 (ホランド)ん? 108 00:09:40,223 --> 00:09:41,266 エウレカは? 109 00:09:41,724 --> 00:09:43,434 (リンク)ママは お昼寝中 110 00:09:43,559 --> 00:09:44,477 (メーテル)リンク! 111 00:09:44,602 --> 00:09:46,145 (リンク)ハハハッ 112 00:09:46,271 --> 00:09:47,730 昼寝? 113 00:09:59,158 --> 00:10:00,243 (レントン)へえ 114 00:10:00,618 --> 00:10:04,455 発掘屋のおっちゃん こんなとこで掘ってたのかあ 115 00:10:04,580 --> 00:10:05,456 あっ? 116 00:10:10,253 --> 00:10:11,462 ああ! 117 00:10:16,551 --> 00:10:17,802 (アネモネ)うっ 118 00:10:19,929 --> 00:10:22,515 (アネモネ) やだ やだ やだ やだ! 119 00:10:22,640 --> 00:10:27,603 痛い 痛い 痛い 痛い 痛いっ! 120 00:10:27,729 --> 00:10:29,814 (ドミニク) アネモネ 何やってんだ! 121 00:10:30,023 --> 00:10:31,816 やだ やだ やだ! 122 00:10:31,899 --> 00:10:34,360 やだ! (ドミニク)うっ… ああ 123 00:10:35,278 --> 00:10:36,904 (ドミニク) おとなしくしろ アネモネ 124 00:10:37,030 --> 00:10:38,531 ううっ… うわあっ 125 00:10:38,614 --> 00:10:41,117 (ドミニク)うっ うっ… (アネモネのうなり声) 126 00:10:41,242 --> 00:10:43,119 少しは我慢を覚えろ 127 00:10:43,828 --> 00:10:45,496 (ドミニク) 薬に耐性がついたら— 128 00:10:45,621 --> 00:10:47,415 より一層 苦しむのは君なんだぞ 129 00:10:47,540 --> 00:10:47,915 (アネモネ)ううっ… ハァッ 130 00:10:47,915 --> 00:10:49,000 (アネモネ)ううっ… ハァッ 131 00:10:47,915 --> 00:10:49,000 (ドミニク)あっ 132 00:10:49,000 --> 00:10:49,375 (アネモネ)ううっ… ハァッ 133 00:10:49,459 --> 00:10:53,087 ハァ ハァ ハァ… 134 00:10:53,171 --> 00:10:57,633 ハァ ハァ ハァ… 135 00:10:58,134 --> 00:10:59,177 (ドミニク)ってえ… 136 00:11:05,224 --> 00:11:06,476 (マシュー)ハァ… 137 00:11:13,149 --> 00:11:15,651 おお 食いもんあったか? 138 00:11:15,777 --> 00:11:17,236 (ハップ)ううん (マシュー)ハァ… 139 00:11:17,361 --> 00:11:18,362 (物音) (マシュー)おお? 140 00:11:20,448 --> 00:11:21,365 ドギー? 141 00:11:25,286 --> 00:11:28,414 なあ そういや レントンは? 142 00:11:29,999 --> 00:11:34,420 (レントン)すいませーん 誰かいますか? 143 00:11:43,513 --> 00:11:45,139 おじゃましまーす 144 00:12:00,696 --> 00:12:02,156 (トイレの水が流れる音) 145 00:12:06,702 --> 00:12:12,708 ♪~ 146 00:12:26,639 --> 00:12:28,307 (レントン)んー 147 00:12:35,565 --> 00:12:37,817 うわあ 148 00:12:37,942 --> 00:12:39,235 はぁ フフッ 149 00:12:39,318 --> 00:12:40,528 (電子レンジの調理終了音) 150 00:12:40,653 --> 00:12:46,659 ♪~ 151 00:12:55,126 --> 00:13:00,089 (レントン)フーッ しみじみうまかった うーん 152 00:13:03,050 --> 00:13:07,305 まだピザはあるし みんなに持ってけばいいよね 153 00:13:07,680 --> 00:13:09,432 エウレカにも… 154 00:13:10,266 --> 00:13:13,311 うーん ヤバいっす 155 00:13:13,811 --> 00:13:15,897 こんなとこで寝こけたら— 156 00:13:16,022 --> 00:13:19,775 一体 どれほどの不幸に 見舞われようか 157 00:13:22,737 --> 00:13:24,280 (ホランド)バッテリーの予備は? 158 00:13:24,405 --> 00:13:26,324 (マシュー)若干だけど見つけた 159 00:13:26,449 --> 00:13:27,742 (タルホ)食べ物は? 160 00:13:27,867 --> 00:13:30,786 (ギジェット) なし 完膚なきまでになし 161 00:13:30,912 --> 00:13:32,038 ハァ… 162 00:13:32,455 --> 00:13:34,665 (ホランド) いったん こっちに引き揚げてくれ 163 00:13:34,790 --> 00:13:37,585 (ハップ)待ってくれ レントンがいない 164 00:13:37,710 --> 00:13:41,464 (タルホ)レントン? どこ行ったのよ? 165 00:13:41,881 --> 00:13:47,887 (レントンのいびき) (いびき) 166 00:13:50,765 --> 00:13:53,976 (人々のざわめき) 167 00:13:54,101 --> 00:13:55,186 (レントン)あれ? 168 00:14:02,026 --> 00:14:04,904 誰か… いる… 169 00:14:05,029 --> 00:14:11,035 ♪~ 170 00:14:19,669 --> 00:14:22,755 (レントン) ヤ… ヤバいって感じっすか? 171 00:14:22,880 --> 00:14:25,675 勝手に食ってすいませんって 謝るですか… 172 00:14:25,800 --> 00:14:28,803 いや 僕 ほら 子どもだしね… 173 00:14:29,095 --> 00:14:30,179 うわっ 174 00:14:30,263 --> 00:14:33,349 (人々のざわめき) 175 00:14:33,349 --> 00:14:35,601 (人々のざわめき) 176 00:14:33,349 --> 00:14:35,601 (レントン)こっ… これって… 177 00:14:35,601 --> 00:14:37,270 (人々のざわめき) 178 00:14:39,438 --> 00:14:42,066 (アネモネ)あ あっ あっ… 179 00:14:42,858 --> 00:14:45,111 あっ ううっ… 180 00:14:45,444 --> 00:14:46,904 ハァ… 181 00:14:50,741 --> 00:14:56,330 眠ってくれ 眠りだけが 君に安らぎを与える 182 00:14:56,622 --> 00:14:58,374 (人々のざわめき) 183 00:14:58,374 --> 00:14:59,542 (人々のざわめき) 184 00:14:58,374 --> 00:14:59,542 (レントン)はあっ 185 00:14:59,625 --> 00:15:06,591 (人々のざわめき) 186 00:15:10,344 --> 00:15:12,972 何だ? 今の 187 00:15:18,853 --> 00:15:20,980 はっ スカイフィッシュ!? 188 00:15:27,069 --> 00:15:27,862 はぁっ… 189 00:15:39,749 --> 00:15:40,416 はっ! 190 00:15:50,801 --> 00:15:52,386 ああ ああ? 191 00:15:56,724 --> 00:15:59,435 エウレ… カ? 192 00:16:05,941 --> 00:16:07,401 エウレカ— 193 00:16:07,735 --> 00:16:09,320 来てたんだ 194 00:16:09,654 --> 00:16:13,074 あのさ… さっき 僕… 195 00:16:13,199 --> 00:16:17,411 君に その 謝らなきゃって… 196 00:16:17,870 --> 00:16:20,247 そんなつもりなかったんだけど— 197 00:16:20,373 --> 00:16:23,376 エウレカ 傷つけちゃったかなって 198 00:16:27,421 --> 00:16:32,134 僕もさ“機械の気持ちが分かる” って言ったよね 199 00:16:32,718 --> 00:16:36,097 “そんなの当たり前じゃない”って 君は言った 200 00:16:36,305 --> 00:16:38,557 同じだってうれしかった 201 00:16:39,183 --> 00:16:41,560 でも 違うんだ 202 00:16:41,686 --> 00:16:44,730 僕は機械の気持ちが 分かる気がするだけ 203 00:16:44,855 --> 00:16:48,526 勝手に そう思い込んでる だけかもしれない 204 00:16:48,693 --> 00:16:50,111 けど 君は— 205 00:16:50,236 --> 00:16:54,156 たぶん 本当にニルヴァーシュと 気持ちが通じ合ってるんだね 206 00:16:55,658 --> 00:16:57,868 僕… 思うんだ 207 00:16:57,993 --> 00:17:01,330 君と もう 結構 ずっと一緒にいるのに— 208 00:17:01,455 --> 00:17:06,168 僕 君のこと 君の気持ち 全然 分かってない 209 00:17:06,419 --> 00:17:09,797 もっと僕 分かりたいんだ 君のこと 210 00:17:09,922 --> 00:17:11,882 あっ… だって… 211 00:17:14,885 --> 00:17:16,053 うん? 212 00:17:16,637 --> 00:17:21,559 あのさあ そこまで シカトすんのって どうなの? 213 00:17:23,769 --> 00:17:26,564 ちょ… ねえ どうしたのさ 214 00:17:26,856 --> 00:17:28,232 エウレカ? 215 00:17:29,734 --> 00:17:32,278 (マシュー)レーントーン! 216 00:17:32,778 --> 00:17:36,157 どこにいるんだよぉぉぉ! 217 00:17:37,825 --> 00:17:39,285 (レントン)まばたき? 218 00:17:39,827 --> 00:17:42,413 エウレカは まばたきをしてるんだ 219 00:17:42,788 --> 00:17:45,541 でも 何で こんなゆっくり? 220 00:17:45,833 --> 00:17:47,209 これって夢? 221 00:17:47,334 --> 00:17:51,422 …つか ここって また コーラリアンの中ってことなの? 222 00:17:56,635 --> 00:17:58,679 (エウレカ)はっ! (レントン)エウレカ? 223 00:17:58,763 --> 00:18:00,055 何見てんの? 224 00:18:00,139 --> 00:18:03,684 (エウレカ) あっ はあ… ああっ… 225 00:18:03,809 --> 00:18:04,560 はっ! 226 00:18:16,697 --> 00:18:17,448 はぁっ 227 00:18:19,575 --> 00:18:23,037 (マシュー)ストナー レントンを見なかったか? 228 00:18:23,162 --> 00:18:23,954 (ストナー)いいや 229 00:18:24,371 --> 00:18:27,958 (ハップ)おーい 本部棟には やっぱりいないみたいだ 230 00:18:28,250 --> 00:18:31,962 ったく どこ行きやがった あのガキゃー 231 00:18:32,087 --> 00:18:38,093 ♪~ 232 00:18:49,897 --> 00:18:51,982 はっ やっ やめろっ! 233 00:18:52,107 --> 00:18:58,113 ♪~ 234 00:19:11,001 --> 00:19:11,710 (アネモネ)フッ 235 00:19:11,794 --> 00:19:12,503 うっ… 236 00:19:21,846 --> 00:19:25,224 ううっ… うっ うっ… 237 00:19:28,769 --> 00:19:31,105 (レントン)こんなの夢だ 夢に決まってる 238 00:19:31,522 --> 00:19:35,109 けど 夢だからって ただ見てるだけでいいのか? 239 00:19:35,359 --> 00:19:37,278 それでいいのか レントン! 240 00:19:37,862 --> 00:19:41,699 やめろーっ! 241 00:19:49,665 --> 00:19:51,876 (アネモネ)うわあああっ! 242 00:19:52,626 --> 00:19:54,879 うわああっ ああっ… 243 00:19:54,962 --> 00:20:00,885 (エウレカの叫び声) 244 00:20:16,358 --> 00:20:19,320 (アネモネの寝息) 245 00:20:19,445 --> 00:20:21,530 (ドミニク) ごめんね 今の僕には— 246 00:20:21,655 --> 00:20:25,117 これくらいしか してやれることがないんだ 247 00:20:25,492 --> 00:20:30,289 この先 もっと君を 苦しめることになるかもしれない 248 00:20:31,040 --> 00:20:32,166 だけど 今は— 249 00:20:32,875 --> 00:20:36,295 ゆっくりお休み アネモネ 250 00:20:45,304 --> 00:20:47,806 あっ うん? 251 00:20:49,224 --> 00:20:52,186 (ハップ)あっ (マシュー)こんな所にいやがった 252 00:20:52,603 --> 00:20:56,607 (ハップ)よう レントン こんなとこで寝るなよ 253 00:20:56,732 --> 00:20:59,693 (レントン)ん… ああ 254 00:21:01,904 --> 00:21:04,949 (レントン)どっこいしょ 255 00:21:11,872 --> 00:21:13,165 どっ 256 00:21:13,832 --> 00:21:16,251 (マシュー) しっかりしろーい! 257 00:21:22,508 --> 00:21:23,842 (レントン)ハァ… 258 00:21:23,968 --> 00:21:28,931 さっき… っていうか夢の中じゃ 気張って謝ったんだけどなあ 259 00:21:29,223 --> 00:21:32,643 もう1回 言わなきゃ ダメだよな 260 00:21:37,731 --> 00:21:39,108 (エウレカ)ここにいるとね… 261 00:21:39,233 --> 00:21:40,025 (レントン)え? 262 00:21:40,150 --> 00:21:42,277 (エウレカ) この洞穴にいるとね— 263 00:21:42,403 --> 00:21:44,863 私 眠くなっちゃうの 264 00:21:45,155 --> 00:21:47,157 そう… 265 00:21:49,660 --> 00:21:51,954 あのさ… 266 00:21:52,037 --> 00:21:52,997 え… 267 00:21:54,081 --> 00:21:57,376 さっき 僕 君に その… 268 00:21:57,710 --> 00:21:59,837 謝らないといけないと思って… 269 00:21:59,962 --> 00:22:02,381 その話は もう さっき聞いた 270 00:22:02,673 --> 00:22:05,926 だよねーっ フゥ… 271 00:22:06,844 --> 00:22:09,179 えっ えっ!? 272 00:22:11,098 --> 00:22:12,474 (レントン)つづく! 273 00:22:13,183 --> 00:22:19,189 ♪~ 274 00:23:48,320 --> 00:23:50,072 (ナレーション) 飛べないままの月光号 275 00:23:50,280 --> 00:23:53,826 その翼を直すため スカイフィッシュを捕獲する 276 00:23:53,951 --> 00:23:58,455 高揚する少年の心に 世界は静かに共振した