1 00:00:02,044 --> 00:00:06,214 ある日 女の子は 病気で 寝たきりのお母さんのために→ 2 00:00:06,214 --> 00:00:09,050 森に 薬草をとりに行きました。 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,387 だけど 森には 怖い魔物がたくさんいて→ 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,891 女の子は 魔物に襲われてしまいました。 5 00:00:15,891 --> 00:00:18,226 お母さん ごめんなさい。 6 00:00:18,226 --> 00:00:21,329 薬草を見つけることが できなくて ごめんなさい> 7 00:00:23,398 --> 00:00:26,735 <ユナ:そのときです 突然くまさんが現れ→ 8 00:00:26,735 --> 00:00:29,738 女の子を 助けてくれたのです。 9 00:00:29,738 --> 00:00:33,408 くまさんは 私を食べますか? 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,410 食べないよ。 11 00:00:35,410 --> 00:00:39,247 女の子は森にいる理由を くまさんに話します。 12 00:00:39,247 --> 00:00:41,249 そうしたら→ 13 00:00:41,249 --> 00:00:44,085 くまさんは 背中に女の子を乗せて→ 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,088 たくさんの薬草が 生えている場所に→ 15 00:00:46,088 --> 00:00:48,090 連れて行ってくれました。 16 00:00:48,090 --> 00:00:52,594 これで女の子のお母さんに お薬を作ってあげられます。 17 00:00:52,594 --> 00:00:55,263 そして くまさんは 女の子を街まで→ 18 00:00:55,263 --> 00:00:57,599 送ってくれました。 19 00:00:57,599 --> 00:01:01,036 ありがとう くまさん ありがとう。 20 00:01:01,036 --> 00:01:03,205 森に帰るくまさんに→ 21 00:01:03,205 --> 00:01:06,208 女の子は笑って手を振り続けます。 22 00:01:06,208 --> 00:01:09,311 いつまでも いつまでも…> 23 00:01:12,881 --> 00:01:16,885 (ユナ)って話を 一冊目の 絵本にしたんだよね…。 24 00:01:16,885 --> 00:01:19,054 (みにきゅう/みにゆる)くぅ~ん? (ユナ)んっ? 25 00:01:19,054 --> 00:01:22,224 (ユナ)ああ ほら この間 王都から手紙が来て→ 26 00:01:22,224 --> 00:01:24,226 くまゆると くまきゅうと一緒に→ 27 00:01:24,226 --> 00:01:26,228 フローラ様に 会いに行ったでしょ? 28 00:01:26,228 --> 00:01:28,230 そのとき 前に描いてあげた→ 29 00:01:28,230 --> 00:01:31,399 絵本の続きを読みたいって せがまれたんで→ 30 00:01:31,399 --> 00:01:33,401 ちょっと話を考えてたんだ~。 31 00:01:33,401 --> 00:01:35,737 (みにゆる/みにきゅう)くぅ~ん。 そうそう。 32 00:01:35,737 --> 00:01:37,739 (ユナ)これ フィナがモデルなんだけど→ 33 00:01:37,739 --> 00:01:39,908 ほら フィナ 照れ屋でしょ? 34 00:01:39,908 --> 00:01:42,244 だから 2人とも このことは内緒に…。 35 00:01:42,244 --> 00:01:44,246 (フィナ)ユナお姉ちゃん。 (ユナたち)うわっ!? 36 00:01:44,246 --> 00:01:46,414 今日の解体のお仕事 終わったよ。 37 00:01:46,414 --> 00:01:49,417 おおお お疲れさま フィナ! (みにゆる/みにきゅう)くうぅ…。 38 00:01:49,417 --> 00:01:53,121 どうしたの? (ユナ)な なんでもないよ! 39 00:02:13,708 --> 00:02:15,710 ⚟あっ くまさん! あっ…。 40 00:02:15,710 --> 00:02:18,880 わ~い クマのお姉ちゃ~ん! フッ…。 41 00:02:18,880 --> 00:02:21,049 ⚟おう 今日も熊だな! (ユナ/フィナ)あ…。 42 00:02:21,049 --> 00:02:24,386 あとで串焼きどうだい? クマ嬢ちゃん。 43 00:02:24,386 --> 00:02:27,055 フッフフ…。 どうしたの? フィナ。 44 00:02:27,055 --> 00:02:31,226 やっぱり ユナお姉ちゃん 大人気だなって。 フッ…。 45 00:02:31,226 --> 00:02:35,330 あ… この熊の格好が 珍しいだけだよ。 46 00:02:37,899 --> 00:02:40,402 ⚟プリン3つ お待たせしました~。 47 00:02:40,402 --> 00:02:43,071 ⚟こちら ピザセットです。 48 00:02:43,071 --> 00:02:45,073 (ユナ/フィナ)いただきま~す! 49 00:02:45,073 --> 00:02:48,076 あ~ん。 んん~! 50 00:02:48,076 --> 00:02:50,412 おいしい~! 51 00:02:50,412 --> 00:02:54,082 新商品の ハチミツたっぷり くまさんパンケーキ→ 52 00:02:54,082 --> 00:02:56,918 おいしいね ユナお姉ちゃん! うん~! 53 00:02:56,918 --> 00:03:00,021 ふわふわパンケーキと 甘々なたっぷりハチミツは→ 54 00:03:00,021 --> 00:03:02,190 最高の組み合わせだよ! 55 00:03:02,190 --> 00:03:04,693 まぁ 熊型なのは ちょっと…。 56 00:03:04,693 --> 00:03:07,529 (シュリ)ええ~ くまさん かわいいよ! 57 00:03:07,529 --> 00:03:11,032 お姉ちゃんも そう思うよね? う うん…。 58 00:03:11,032 --> 00:03:14,035 って シュリ どうして ここにいるの? 59 00:03:14,035 --> 00:03:17,038 お母さんと一緒に来た! お母さん? 60 00:03:17,038 --> 00:03:21,710 それに商業ギルドの ギルマスの ミレーヌさんも一緒に どうしたの? 61 00:03:21,710 --> 00:03:24,379 (ミレーヌ)もちろん おいしい食事を いただきに→ 62 00:03:24,379 --> 00:03:26,381 と 言いたいところですが…。 63 00:03:26,381 --> 00:03:28,883 (ティルミナ)少し困った事があって…。 64 00:03:28,883 --> 00:03:31,386 むっ… 何かあったの? 65 00:03:31,386 --> 00:03:33,722 それが… 近いうちに→ 66 00:03:33,722 --> 00:03:37,058 ハチミツ関連の商品が 出せなくなりそうなの…。 67 00:03:37,058 --> 00:03:40,562 もちろん そのパンケーキも。 (ユナ/フィナ)えっ!? 68 00:03:40,562 --> 00:03:44,065 ん~ むむむ… んん~ おいしい~! 69 00:03:44,065 --> 00:03:47,402 ダメだよ シュリ もっと きれいに食べないと…。 70 00:03:47,402 --> 00:03:49,404 フフッ…。 (ミレーヌ)実のところ→ 71 00:03:49,404 --> 00:03:53,575 ハチミツの価格が 高騰していまして。 なんでまた急に? 72 00:03:53,575 --> 00:03:55,744 仕入れ先で 問題が発生し→ 73 00:03:55,744 --> 00:03:58,179 流通が ストップしてしまったんです。 74 00:03:58,179 --> 00:04:01,349 だから 商品を一時販売中止にするか→ 75 00:04:01,349 --> 00:04:03,351 値上げするか 話していたの。 76 00:04:03,351 --> 00:04:06,354 販売中止か 値上げ…。 77 00:04:06,354 --> 00:04:11,359 ハチミツ関係は売れ行きもいいし メニューから 外したくないの…。 78 00:04:11,359 --> 00:04:14,362 それに何よりも…。 あ~んっ! 79 00:04:14,362 --> 00:04:17,866 んんん~ あまふわぁ! 80 00:04:17,866 --> 00:04:20,201 (ティルミナ)子どもたちにも 人気だから…。 81 00:04:20,201 --> 00:04:22,203 (ユナ)う~ん… たしかに→ 82 00:04:22,203 --> 00:04:25,373 子どもたちが 食べられなくなるのは嫌だな…。 83 00:04:25,373 --> 00:04:29,210 (ユナ)あの 問題って 何があったんですか? 84 00:04:29,210 --> 00:04:32,881 魔物ですよ。 仕入れ先の ハチの木に住みつき→ 85 00:04:32,881 --> 00:04:35,717 ハチミチの採取人が 近づけなくなったんです。 86 00:04:35,717 --> 00:04:38,386 へぇ 魔物がハチの巣に。 87 00:04:38,386 --> 00:04:41,556 いえ ハチの巣でなく ハチの木です。 88 00:04:41,556 --> 00:04:44,893 木? 私の聞き間違いじゃなくて? 89 00:04:44,893 --> 00:04:47,062 あら ご存じなかったのですか? 90 00:04:47,062 --> 00:04:50,732 ハチの木というのは 何十万ものハチが群がり→ 91 00:04:50,732 --> 00:04:53,735 木 全体が ハチの巣になった巨木のことです。 92 00:04:53,735 --> 00:04:55,737 なんじゅうまん…。 93 00:04:55,737 --> 00:04:57,672 (虫の羽音) 94 00:04:57,672 --> 00:04:59,674 なんか気持ち悪い…。 95 00:04:59,674 --> 00:05:03,511 それ 魔物がいなくても 採取する人が困るんじゃ? 96 00:05:03,511 --> 00:05:07,182 おとなしい種類のハチなので。 ふ~ん。 97 00:05:07,182 --> 00:05:09,351 (ユナ)んで どんな魔物が出たの? 98 00:05:09,351 --> 00:05:12,520 ハチの木の管理人によると オークだとか。 99 00:05:12,520 --> 00:05:15,356 冒険者ギルドに 依頼は出したそうですが→ 100 00:05:15,356 --> 00:05:17,859 いつまでに討伐できるかは…。 101 00:05:17,859 --> 00:05:20,862 オークね… よし! ユナちゃん? 102 00:05:20,862 --> 00:05:23,531 冒険者ギルドで 聞いてくるよ。 103 00:05:23,531 --> 00:05:27,202 (ミレーヌ)フフッ ユナちゃんなら そう言うと思ったわ。 104 00:05:27,202 --> 00:05:29,871 うわっ もしかして誘導した? 105 00:05:29,871 --> 00:05:31,873 あら なんのことかしら? 106 00:05:31,873 --> 00:05:36,044 はあ… ってことで ちょっと行ってくるね フィナ。 107 00:05:36,044 --> 00:05:38,346 うん… 気をつけてね。 108 00:05:40,715 --> 00:05:43,051 (ヘレン)ハチの木の魔物討伐ですか…。 109 00:05:43,051 --> 00:05:46,554 (ヘレン)その依頼でしたら まだ誰も受注されてませんね。 110 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 こんなに冒険者がいるのに? 111 00:05:49,057 --> 00:05:53,228 それが 詳しく調べたところ ハチの木に現れた オークは→ 112 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 単体ではなく 群れだったんですよ。 113 00:05:55,397 --> 00:05:57,665 う~ん 群れか…。 114 00:05:57,665 --> 00:06:00,001 よし! 115 00:06:00,001 --> 00:06:02,003 (くまゆる/くまきゅう)くぅ~ん! 116 00:06:02,003 --> 00:06:04,172 それじゃあ くまゆる! んっ。 117 00:06:04,172 --> 00:06:07,475 ハチの木まで ひとっ走りお願いね。 (くまゆる)くぅ~ん! 118 00:06:09,511 --> 00:06:11,813 気をつけてな 嬢ちゃん。 うん! 119 00:06:17,519 --> 00:06:19,521 くぅ~ん。 そうだよ。 120 00:06:19,521 --> 00:06:23,191 ヘレンさんが この森の中心部に ハチの木があるって。 121 00:06:23,191 --> 00:06:26,694 行けば 一目でわかるって 言ってたけど…。 122 00:06:26,694 --> 00:06:29,364 (足音) 123 00:06:29,364 --> 00:06:31,366 んっ? うっ…。 124 00:06:37,872 --> 00:06:41,876 わ… これがハチの木。 125 00:06:41,876 --> 00:06:45,547 (ハチの羽音) 126 00:06:45,547 --> 00:06:49,050 (ユナ)今さらだけど… まさに 異世界って感じ。 127 00:06:51,052 --> 00:06:53,054 だけど うぇ…。 128 00:06:53,054 --> 00:06:57,058 景観をけがす輩がいるのは どこの世界も一緒か…。 129 00:06:57,058 --> 00:07:00,829 (ユナ)おまけに ハチミツまで独占とは 許せぬ。 130 00:07:00,829 --> 00:07:03,832 (くまゆる/くまきゅう)くぅ~ん。 どうしたの? 131 00:07:03,832 --> 00:07:06,835 って ええぇ!? 132 00:07:06,835 --> 00:07:08,837 岩が動いた!? 133 00:07:08,837 --> 00:07:11,005 じゃなくって あれって…。 134 00:07:11,005 --> 00:07:15,009 熊!? 異世界の!? 熊!? 本物!? 135 00:07:15,009 --> 00:07:17,512 あ いや くまゆるたちも本物だけど!? 136 00:07:17,512 --> 00:07:20,014 熊!? ベアー!? 137 00:07:20,014 --> 00:07:22,684 (ユナ)んっ? 2頭とも ボロボロ…。 138 00:07:22,684 --> 00:07:24,686 (オーク)グウゥ… フンッ! 139 00:07:24,686 --> 00:07:28,690 これって もしかして ハチの木の縄張り争い? 140 00:07:28,690 --> 00:07:31,359 グッフッフ…。 (くまゆる/くまきゅう)くぅ~ん? 141 00:07:31,359 --> 00:07:35,196 んっ? いや… 私も 熊を助けてあげたいけど→ 142 00:07:35,196 --> 00:07:39,200 ほら 場合によっては 熊も 倒さなきゃいけないかもだし。 143 00:07:39,200 --> 00:07:41,703 (くまゆる/くまきゅう)くぅ~ん!? え いや…。 144 00:07:41,703 --> 00:07:44,873 依頼に 熊の討伐は 入ってないんだけどさ…。 145 00:07:44,873 --> 00:07:46,875 (子熊)クゥ…。 146 00:07:46,875 --> 00:07:49,711 (レッドオーク)ギャガガガ~! (子熊)クウゥ キャ~! 147 00:07:49,711 --> 00:07:51,713 えっ! 子熊まで!? 148 00:07:51,713 --> 00:07:54,215 ヘッヘッヘ…。 149 00:07:54,215 --> 00:07:57,552 グエェ! (子熊)きゃんっ! 150 00:07:57,552 --> 00:08:00,154 なっ!? オオオ…。 151 00:08:00,154 --> 00:08:02,490 (くまゆる/くまきゅう)くぅ~ん! 152 00:08:02,490 --> 00:08:04,993 ぐっ…。 グオオオオ! 153 00:08:08,663 --> 00:08:10,999 オオ…。 (くまゆる/くまきゅう)くぅ~ん! 154 00:08:10,999 --> 00:08:14,168 グウゥ~! グゥアッ! 155 00:08:14,168 --> 00:08:16,170 んっ…。 156 00:08:18,506 --> 00:08:22,343 《熊だって 人間を襲う可能性がある。 157 00:08:22,343 --> 00:08:26,347 ここで熊を助けるのは 間違ってるのかもしれない》 158 00:08:26,347 --> 00:08:29,751 ウグゥ ググウ…。 《それでも私は…》 159 00:08:31,686 --> 00:08:33,688 グアアアアア! 160 00:08:33,688 --> 00:08:35,857 《子どもを 傷つけるようなヤツは…》 161 00:08:35,857 --> 00:08:38,059 誰であろうと 許せない! 162 00:08:41,195 --> 00:08:46,000 全部まとめて ベアカッター! 163 00:08:48,036 --> 00:08:52,740 グアアア~! クマ パーンチ! 164 00:08:55,376 --> 00:08:57,378 さて どうしよ? 165 00:08:57,378 --> 00:09:00,648 オークの討伐は依頼だから 問題ないんだけど…。 166 00:09:00,648 --> 00:09:02,984 このままだと 熊の家族が→ 167 00:09:02,984 --> 00:09:05,653 オークの群れの 代わりになるだけだし…。 168 00:09:05,653 --> 00:09:09,657 もしかして 傷を治せってこと? (くまゆる/くまきゅう)くぅ~ん。 169 00:09:09,657 --> 00:09:12,460 2人のお願いなら 断れないね。 170 00:09:15,163 --> 00:09:17,265 ヒール。 ウウゥ…。 171 00:09:20,501 --> 00:09:24,839 傷は治したけど しばらくは安静にね。 んっ? 172 00:09:24,839 --> 00:09:28,009 (子熊たち)クーン…。 お礼のつもりかな? 173 00:09:28,009 --> 00:09:30,011 いいよ 気にしないで。 174 00:09:30,011 --> 00:09:32,680 やっぱり私も熊だからね。 175 00:09:32,680 --> 00:09:34,682 しかし どうしたものか…。 176 00:09:34,682 --> 00:09:36,684 ねぇ 君たち。 177 00:09:36,684 --> 00:09:40,355 人間がハチミツを採りに来ても 襲わないでくれる? 178 00:09:40,355 --> 00:09:43,358 なんて言っても わからないか…。 179 00:09:43,358 --> 00:09:45,693 (子熊たち)クーン? 180 00:09:45,693 --> 00:09:47,695 えっ? (子熊たち)クーン! 181 00:09:47,695 --> 00:09:49,864 (ユナ)えぇ!? ハチミツ採っていけって? 182 00:09:49,864 --> 00:09:51,866 あ いや 私じゃなくってね!? 183 00:09:54,035 --> 00:09:56,871 (ユナ)というわけで 魔物討伐したら→ 184 00:09:56,871 --> 00:09:59,374 熊が ハチミツくれたんだけど…。 185 00:09:59,374 --> 00:10:01,376 なるほど 熊ですか…。 186 00:10:01,376 --> 00:10:03,711 やっぱり倒したくないんだよね。 187 00:10:03,711 --> 00:10:05,713 それは しかたありませんね。 188 00:10:05,713 --> 00:10:07,715 ユナさんにとって 熊を倒すのは→ 189 00:10:07,715 --> 00:10:09,717 自分を倒すようなものですから…。 190 00:10:09,717 --> 00:10:12,553 えっ そこまで深刻な感じなの? 191 00:10:12,553 --> 00:10:15,556 (レム)熊を倒したのか!? んっ レムさん…。 192 00:10:15,556 --> 00:10:17,558 (レム)なんてことだ…。 193 00:10:17,558 --> 00:10:20,561 子熊も 生まれたばかりだというのに…。 194 00:10:20,561 --> 00:10:22,563 ヘレンさん この人は? 195 00:10:22,563 --> 00:10:24,565 はい 今回の依頼者で→ 196 00:10:24,565 --> 00:10:26,734 ハチの木の管理をしている レムさんです。 197 00:10:26,734 --> 00:10:30,238 依頼がどうなっているのか 確認に来たのだが→ 198 00:10:30,238 --> 00:10:32,240 まさか あの熊たちが…。 199 00:10:32,240 --> 00:10:35,043 (ユナ)あの… 何か勘違いしてない? 200 00:10:37,078 --> 00:10:39,580 (レム)すまない 熊と聞いて思わず…。 201 00:10:39,580 --> 00:10:41,749 というか 熊がいること 知ってたんだ。 202 00:10:41,749 --> 00:10:46,421 ああ 俺たちは何度も 魔物から助けられてるんだ。 203 00:10:46,421 --> 00:10:51,092 花を育てて ハチミツを作る俺たちを 熊が守るかわり→ 204 00:10:51,092 --> 00:10:54,595 俺たちは ハチミツを食べる熊を見逃す…。 205 00:10:54,595 --> 00:10:56,764 一種の共生関係だ。 206 00:10:56,764 --> 00:10:59,033 だったら 最初に報告してください! 207 00:10:59,033 --> 00:11:01,035 熊も 魔物と一緒に→ 208 00:11:01,035 --> 00:11:03,037 討伐されていたかも しれないんですよ? 209 00:11:03,037 --> 00:11:05,206 それは… すまない。 210 00:11:05,206 --> 00:11:09,043 もしハチの木に熊がいるなんて 領主様に伝わったら→ 211 00:11:09,043 --> 00:11:12,046 すぐにも 討伐命令が出るかと思って…。 212 00:11:12,046 --> 00:11:14,215 領主って クリフのこと? 213 00:11:14,215 --> 00:11:16,384 なんでハチの木と関係あるの? 214 00:11:16,384 --> 00:11:20,722 領主様を呼び捨てにするのは もう ユナさんだからいいとして→ 215 00:11:20,722 --> 00:11:22,890 ハチの木は とても貴重なので→ 216 00:11:22,890 --> 00:11:24,892 領主様の管理下にあるんです。 217 00:11:24,892 --> 00:11:27,728 ああ 俺は雇われ管理人。 218 00:11:27,728 --> 00:11:31,065 全権は領主様にあるんだ。 ふ~ん。 219 00:11:31,065 --> 00:11:34,569 あっ そうだ! クリフには たくさん貸しがあるから→ 220 00:11:34,569 --> 00:11:37,738 説明するときに 私の名前を出していいよ。 221 00:11:37,738 --> 00:11:39,741 (レム/ヘレン)あ…。 222 00:11:39,741 --> 00:11:42,410 呼び捨てどころか クリフ様に貸しって…。 223 00:11:42,410 --> 00:11:44,412 どれだけなんですか ユナさんは…。 224 00:11:44,412 --> 00:11:47,248 そのかわり これからも あの熊たちが→ 225 00:11:47,248 --> 00:11:49,417 安心して暮らせるようにしてね。 226 00:11:49,417 --> 00:11:52,086 あ… ああ もちろんだ! 227 00:11:52,086 --> 00:11:55,756 ありがとう クマの嬢ちゃん! 228 00:11:55,756 --> 00:12:00,027 (モリン)本当 ハチミツの価格も 元に戻って ホッとしたわぁ。 229 00:12:00,027 --> 00:12:02,363 お客さんも変わらず喜んで…。 230 00:12:02,363 --> 00:12:04,699 またユナさんに助けられたね。 231 00:12:04,699 --> 00:12:09,036 私は ただ 自分がおいしいものを 食べたかっただけだよ。 232 00:12:09,036 --> 00:12:11,038 てことで モリンさん。 233 00:12:11,038 --> 00:12:13,708 これからも おいしいパンと料理 よろしく。 234 00:12:13,708 --> 00:12:17,712 ええ 任せてちょうだい ごゆっくり。 235 00:12:17,712 --> 00:12:19,881 やっぱり ユナお姉ちゃんは すごいね! 236 00:12:19,881 --> 00:12:22,383 そんなことはないと思うけど…。 237 00:12:22,383 --> 00:12:25,386 フッ… フィナに そう言われるのは うれしいな。 238 00:12:25,386 --> 00:12:28,389 エヘヘッ。 んっ? 239 00:12:28,389 --> 00:12:30,391 (クリフ)閉店のところ すまない。 240 00:12:30,391 --> 00:12:32,393 (クリフ)もしかして ここに ユナが来て…。 241 00:12:32,393 --> 00:12:36,063 (ノア)わっ! ユナさん発見! えっ ノア!? ノア様!? 242 00:12:36,063 --> 00:12:38,065 ユナさん モフモフ~! 243 00:12:38,065 --> 00:12:40,401 フィナも ごきげんよう! あ…。 244 00:12:40,401 --> 00:12:43,738 もう たまには 我が家に遊びに来てくださいな! 245 00:12:43,738 --> 00:12:46,073 そ それはちょっと…。 はっ! 246 00:12:46,073 --> 00:12:48,075 (ノア)もしやこれは うわさの新商品! 247 00:12:48,075 --> 00:12:51,078 ハチミツたっぷり くまさんパンケーキ!? 248 00:12:51,078 --> 00:12:54,415 この愛らしさ まさにくまさん! 249 00:12:54,415 --> 00:12:56,417 の ノアも食べるなら→ 250 00:12:56,417 --> 00:12:58,519 モリンさんにお願いして 作ってもらうけど…。 251 00:12:58,519 --> 00:13:01,022 いいのですか!? ウフフ…。 252 00:13:01,022 --> 00:13:04,192 ユナさんと一緒に パンケーキ~! 253 00:13:04,192 --> 00:13:07,028 (クリフ)ノア 私とユナの話を→ 254 00:13:07,028 --> 00:13:10,198 邪魔しない約束で ついてきたのではなかったかな? 255 00:13:10,198 --> 00:13:13,868 うぅ… そうでした ならば…。 ふぇ? 256 00:13:13,868 --> 00:13:16,370 フィナ お話の邪魔にならぬよう→ 257 00:13:16,370 --> 00:13:18,706 私たちは あちらへ。 へっ ノア様!? 258 00:13:18,706 --> 00:13:22,210 実は私も フィナに ファンクラブのことでお話が…。 259 00:13:22,210 --> 00:13:24,879 んっ! えっと はい…。 260 00:13:24,879 --> 00:13:28,049 ウフフ。 そろそろ 作戦会議をしなくては! 261 00:13:28,049 --> 00:13:31,052 騒がせてすまないな ユナ。 まぁ ノアだし。 262 00:13:31,052 --> 00:13:34,255 それで クリフ 私に話って何? 263 00:13:37,058 --> 00:13:41,062 ((ミサ:ノアお姉様 フィナちゃん ご機嫌いかがでしょう。 264 00:13:41,062 --> 00:13:43,731 王都では 皆さんと遊ぶことができて→ 265 00:13:43,731 --> 00:13:46,400 とても とても楽しかったです。 266 00:13:46,400 --> 00:13:50,404 (ミサ)今度は 私の家にも ご招待できたら うれしいな。 267 00:13:50,404 --> 00:13:53,908 またお二人と そして ユナお姉様と会える日が→ 268 00:13:53,908 --> 00:13:55,910 今から 楽しみです)) 269 00:13:55,910 --> 00:13:57,845 ミサ様 お元気そうですね。 270 00:13:57,845 --> 00:14:01,849 ええ クマさんファンクラブの会報を 楽しみにしてるの。 271 00:14:01,849 --> 00:14:05,019 なので ハチの木の件について 報告をお願い。 272 00:14:05,019 --> 00:14:07,021 ファンクラブ 副会長! 273 00:14:07,021 --> 00:14:11,192 ええっと… 私は 直接 見たわけじゃないですが…。 274 00:14:11,192 --> 00:14:15,363 あれは ハチミツたっぷり くまさんパンケーキから始まって…。 275 00:14:15,363 --> 00:14:20,368 (クリフ)今日は 王都のエレローラから お前に 手紙を預かってきた。 276 00:14:20,368 --> 00:14:22,370 (クリフ)どうやら またフローラ様が→ 277 00:14:22,370 --> 00:14:24,372 クマさんに 会いたがっているらしい。 278 00:14:24,372 --> 00:14:27,041 フローラ様が… フッ…。 279 00:14:27,041 --> 00:14:30,044 フフッ あと それとは別に→ 280 00:14:30,044 --> 00:14:32,880 エレローラも個人的に ユナに話があるそうだ。 281 00:14:32,880 --> 00:14:36,384 エレローラさんが私に? ふむ…。 282 00:14:36,384 --> 00:14:39,720 《なんていうか クリフと違って→ 283 00:14:39,720 --> 00:14:42,723 つかみどころがない イメージなんだよね。 284 00:14:42,723 --> 00:14:45,893 悪い人じゃないんだけど…》 285 00:14:45,893 --> 00:14:49,063 すまないが また王都に 行ってもらえないか? 286 00:14:49,063 --> 00:14:52,900 《ふむ ちょうど 絵本の続きも完成したし…》 287 00:14:52,900 --> 00:14:57,071 いいよ パンケーキも ご馳走してあげたいからね! 288 00:14:57,071 --> 00:14:59,006 フッ 助かる! 289 00:14:59,006 --> 00:15:01,342 そういえば レムさんに聞いたんだけど→ 290 00:15:01,342 --> 00:15:04,845 ハチの木に 熊親子が住むの 許してくれたんでしょ? 291 00:15:04,845 --> 00:15:08,015 ありがとね! なに トンネルのときの→ 292 00:15:08,015 --> 00:15:11,018 無茶ぶりに比べたら 全然たいしたことないさ。 293 00:15:11,018 --> 00:15:14,689 なんていうか ごめん。 冗談だ。 294 00:15:14,689 --> 00:15:18,192 とはいえ 近日中に正式開通する以上→ 295 00:15:18,192 --> 00:15:20,361 また忙しくなりそうだがな。 296 00:15:20,361 --> 00:15:24,031 ホント? じゃあ アンズさんも近いうちに→ 297 00:15:24,031 --> 00:15:26,534 こっちで お店を開いてくれるわけだ! 298 00:15:26,534 --> 00:15:29,036 んん~ 楽しみ! 299 00:15:33,541 --> 00:15:36,711 (フローラ)くまさん! こんにちは フローラ様。 300 00:15:36,711 --> 00:15:39,213 ヘヘヘッ! あっ! (エレローラ)あらあら フローラ様は→ 301 00:15:39,213 --> 00:15:41,716 本当に ユナちゃんが大好きなのね。 302 00:15:41,716 --> 00:15:44,218 (キティア)まあまあ 本当にクマさんなのね。 303 00:15:44,218 --> 00:15:46,554 (国王)どうだ 言ったとおりだろ? 304 00:15:46,554 --> 00:15:49,890 ねぇ なんでここに 国王様と ええっと…。 305 00:15:49,890 --> 00:15:53,894 おかあしゃまだよ~! 初めまして キティアです。 306 00:15:53,894 --> 00:15:57,999 クマさんのことは いつもこの子や 陛下から 伺っています。 307 00:15:57,999 --> 00:16:00,668 ええと… ユナです。 エレローラです。 308 00:16:00,668 --> 00:16:02,670 知ってます! ああ…。 309 00:16:02,670 --> 00:16:04,839 (キティア)フフッ いつもフローラが→ 310 00:16:04,839 --> 00:16:07,842 「クマさん かわいかった」って 話してくれるけど→ 311 00:16:07,842 --> 00:16:10,511 ウフフッ… 本当にかわいい格好ね。 312 00:16:10,511 --> 00:16:12,847 かわいい! フフ…。 313 00:16:12,847 --> 00:16:15,049 うう…。 314 00:16:17,351 --> 00:16:21,355 (ユナ)どうぞ フローラ様。 (フローラ)わあ~ くまさんだ~! 315 00:16:21,355 --> 00:16:23,357 うちの店の新商品。 316 00:16:23,357 --> 00:16:26,026 ハチミツたっぷり くまさんパンケーキです。 317 00:16:26,026 --> 00:16:28,028 おいしいですよ~。 318 00:16:28,028 --> 00:16:30,031 いただきま~す! 319 00:16:30,031 --> 00:16:32,533 は~んっ! んんん…。 320 00:16:32,533 --> 00:16:34,702 おいしい~! 321 00:16:34,702 --> 00:16:37,204 これもうまいが プリンはないのか? 322 00:16:37,204 --> 00:16:39,206 失礼ですよ 陛下。 323 00:16:39,206 --> 00:16:43,711 でも たしかに晩さん会で食べた あの味は忘れられないわ。 324 00:16:43,711 --> 00:16:47,047 レシピがあれば 毎日でも料理長に作らせて→ 325 00:16:47,047 --> 00:16:49,050 味わえるのだがなぁ。 326 00:16:49,050 --> 00:16:51,052 そうね…。 327 00:16:51,052 --> 00:16:53,721 プリン? 私も好き~! 328 00:16:53,721 --> 00:16:55,890 はぁ わかりました。 329 00:16:55,890 --> 00:16:58,325 あとでレシピを用意します。 330 00:16:58,325 --> 00:17:01,495 でも ほかの人には 教えないでくださいね。 331 00:17:01,495 --> 00:17:03,998 本当か! 約束しよう。 332 00:17:03,998 --> 00:17:07,168 あと食べすぎはよくないので 一人 1日1個で。 333 00:17:07,168 --> 00:17:09,503 (国王たち)ええ~! ウッフフ…。 334 00:17:09,503 --> 00:17:13,507 えっと… フローラ様には もう1つ おみやげが。 335 00:17:13,507 --> 00:17:16,844 (ユナ)これをどうぞ。 (フローラ)くまさんの絵本! 336 00:17:16,844 --> 00:17:20,014 おかあしゃま! くまさんの絵本だよ! 337 00:17:20,014 --> 00:17:24,685 これは… いつもフローラが読んでいる 絵本の続きかしら。 338 00:17:24,685 --> 00:17:28,355 フローラ様が 続きが読みたいって 言ってくれたので…。 339 00:17:28,355 --> 00:17:30,357 ユナちゃん この絵本→ 340 00:17:30,357 --> 00:17:32,526 複写させてもらって いいかしら。 (ユナ)えっ? 341 00:17:32,526 --> 00:17:34,695 せっかく書いてくれたのに 破損したら→ 342 00:17:34,695 --> 00:17:36,864 フローラ様が悲しむでしょ? 343 00:17:36,864 --> 00:17:40,367 でも 複写すれば 安心して持ち歩けるわ。 344 00:17:40,367 --> 00:17:42,703 それは うん… たしかに。 345 00:17:42,703 --> 00:17:46,540 それで複写した絵本だけど ほしい人に配っていいかしら? 346 00:17:46,540 --> 00:17:49,043 うん… ってちょっと待って!? 347 00:17:49,043 --> 00:17:51,545 実はね 家臣や使用人の中に→ 348 00:17:51,545 --> 00:17:54,048 自分たちの子どもに 読ませたがってる者が→ 349 00:17:54,048 --> 00:17:56,050 けっこういるのよ。 はっ? 350 00:17:56,050 --> 00:17:59,487 フローラ様が ところかまわず 読み聞かせをしていてね。 351 00:17:59,487 --> 00:18:01,489 だから 城の中は→ 352 00:18:01,489 --> 00:18:02,591 ユナちゃんの絵本のファンが 急増中よ? 353 00:18:02,591 --> 00:18:05,493 すでに布教済み!? 354 00:18:05,493 --> 00:18:07,828 とはいえ さすがにそれは恥ずかしいし…。 355 00:18:07,828 --> 00:18:10,831 そこをなんとか。 俺からも頼む。 356 00:18:10,831 --> 00:18:15,336 私からも お願いします。 そう言われても…。 357 00:18:15,336 --> 00:18:17,538 あ…。 フフフッ…。 358 00:18:19,673 --> 00:18:24,178 《私の絵本を こんな夢中に…》 359 00:18:24,178 --> 00:18:26,680 ふぅ わかったよ。 でも配るのは→ 360 00:18:26,680 --> 00:18:29,016 本当に城の中限定にしてね。 361 00:18:29,016 --> 00:18:31,018 うむ 感謝する。 362 00:18:31,018 --> 00:18:33,687 ではエレローラ そのように手配してくれ。 363 00:18:33,687 --> 00:18:35,689 はい 陛下。 ってことで→ 364 00:18:35,689 --> 00:18:38,526 完成したら ユナちゃんにも いっぱい送るわね。 365 00:18:38,526 --> 00:18:42,530 うんん… ありがと…。 ハハ…。 366 00:18:42,530 --> 00:18:44,698 (エレローラ)プリンのレシピ ありがとうね。 367 00:18:44,698 --> 00:18:48,202 (ユナ)まぁ 約束したしね。 でも料理長さんに→ 368 00:18:48,202 --> 00:18:50,704 あんな感謝されるとは 思わなかったよ。 369 00:18:50,704 --> 00:18:54,208 陛下たちが 喜ぶ料理を作るのが仕事だもの。 370 00:18:54,208 --> 00:18:56,877 それに 料理長自身も 晩さん会のとき→ 371 00:18:56,877 --> 00:18:59,313 プリンの味に感動してたんだから。 372 00:18:59,313 --> 00:19:01,315 それはうれしいけど…。 373 00:19:01,315 --> 00:19:05,486 《別に私が考えたレシピ ってわけでもないんだよなぁ…》 374 00:19:05,486 --> 00:19:07,655 さて 用事は済んだし→ 375 00:19:07,655 --> 00:19:09,823 あとは私からのお話ね。 376 00:19:09,823 --> 00:19:11,992 ああ クリフが言ってたやつ? 377 00:19:11,992 --> 00:19:13,994 フフッ…。 《ユナ:なぜだろう…。 378 00:19:13,994 --> 00:19:16,497 この笑顔 なんか嫌な予感がする。 379 00:19:16,497 --> 00:19:18,999 熊の野生のカンか?》 380 00:19:18,999 --> 00:19:21,835 (エレローラ)王都の学園に通う 生徒の護衛を→ 381 00:19:21,835 --> 00:19:24,004 冒険者 ユナちゃんに依頼したいの。 382 00:19:24,004 --> 00:19:26,006 生徒の護衛? 383 00:19:26,006 --> 00:19:28,842 授業の一環で 成績優秀な生徒は→ 384 00:19:28,842 --> 00:19:32,346 王都の外で ちょっとした 実習訓練をするの。 385 00:19:32,346 --> 00:19:35,683 近くの村に行って 戻ってくる中で→ 386 00:19:35,683 --> 00:19:38,852 旅の苦労 野営の大変さ→ 387 00:19:38,852 --> 00:19:41,855 仲間や旅の護衛との信頼関係→ 388 00:19:41,855 --> 00:19:44,358 そういったことを学ぶの。 389 00:19:44,358 --> 00:19:47,194 はあ… 理由はわかったけど→ 390 00:19:47,194 --> 00:19:49,863 そういう仕事って 学園の管轄じゃないの? 391 00:19:49,863 --> 00:19:51,865 なんで エレローラさんが…。 392 00:19:51,865 --> 00:19:54,368 私 学園の雑用係だから~。 393 00:19:54,368 --> 00:19:57,204 《前にお城の雑用係 って言ってたよね?》 394 00:19:57,204 --> 00:20:00,207 ほら 生徒は 貴族の子どももいるでしょ? 395 00:20:00,207 --> 00:20:03,711 世間知らずで 無礼な子たちが 多いかもってことで→ 396 00:20:03,711 --> 00:20:06,880 なかなか手頃な冒険者が 見つからないのよ。 397 00:20:06,880 --> 00:20:08,882 その点 ユナちゃんは→ 398 00:20:08,882 --> 00:20:11,719 実力は問題なしで 生徒たちと年も近いし…。 399 00:20:11,719 --> 00:20:13,887 いやいや 私だって無理だよ! 400 00:20:13,887 --> 00:20:16,056 年が近いとか 逆に嫌だし→ 401 00:20:16,056 --> 00:20:18,559 貴族の子どもとか 絶対めんどくさい。 402 00:20:18,559 --> 00:20:22,730 《そもそも 元不登校の 引きこもりには ハードル高すぎ…》 403 00:20:22,730 --> 00:20:25,899 大丈夫 ちょっとくらい鉄拳制裁しても→ 404 00:20:25,899 --> 00:20:28,235 私の権力で もみ消すから! 405 00:20:28,235 --> 00:20:30,571 今 権力って言った!? 406 00:20:30,571 --> 00:20:32,573 ん んん… えと…。 407 00:20:32,573 --> 00:20:35,242 こう見えて多忙でして。 そうなの? 408 00:20:35,242 --> 00:20:37,911 お店に…。 《おいしいものを食べるため》 409 00:20:37,911 --> 00:20:39,913 顔を出さなきゃいけないし…。 410 00:20:39,913 --> 00:20:42,583 孤児院の…。 《子どもたちと遊ぶため》 411 00:20:42,583 --> 00:20:45,085 様子を見るのに忙しいんで。 412 00:20:45,085 --> 00:20:48,422 クマさんの憩いの店も 孤児院での卵の販売も→ 413 00:20:48,422 --> 00:20:50,924 人に任せてるわよね? ギクゥ! 414 00:20:50,924 --> 00:20:55,262 たしか モリンさん カリンさん ティルミナさん だったかしら? 415 00:20:55,262 --> 00:20:58,365 《ちょっと異世界 個人情報!》 416 00:20:58,365 --> 00:21:01,869 安心して うちの子と同じグループにするから。 417 00:21:01,869 --> 00:21:05,706 うちの子って シアンも参加するの? (エレローラ)ええ。 418 00:21:05,706 --> 00:21:08,876 ユナちゃんが護衛してくれるかも って言ったら…。 419 00:21:08,876 --> 00:21:13,714 ((シア:前より強くなった私を ユナさんに見てもらうんだ!)) 420 00:21:13,714 --> 00:21:17,885 フフフ… ますます稽古にも 身が入ってるみたいよ~。 421 00:21:17,885 --> 00:21:21,055 むう… 久しぶりに シアとも 会いたいし→ 422 00:21:21,055 --> 00:21:24,224 シアがいれば 少しは気が楽だけど…。 423 00:21:24,224 --> 00:21:27,227 もちろん 十分な依頼料を用意するわ。 424 00:21:27,227 --> 00:21:30,731 あと それとは別に 私に貸し1つでどう? 425 00:21:30,731 --> 00:21:32,733 クリフよりも 価値があるわよ? 426 00:21:32,733 --> 00:21:36,570 う~ん はぁ… わかった。 427 00:21:36,570 --> 00:21:40,574 でも 今回だけだよ。 ありがとう 恩に着るわ。 428 00:21:45,412 --> 00:21:47,581 はあ… なんか疲れた。 429 00:21:47,581 --> 00:21:50,584 あっ ユナお姉ちゃん! (ユナ)フィナ? 430 00:21:50,584 --> 00:21:53,587 解体の仕事が終わったら 帰って よかったのに…。 431 00:21:53,587 --> 00:21:56,924 うん でもやっぱり お仕事が終わったら→ 432 00:21:56,924 --> 00:21:58,859 ユナお姉ちゃんに言いたくて。 433 00:21:58,859 --> 00:22:01,195 王都に泊まらないで クマの転移門を使って→ 434 00:22:01,195 --> 00:22:03,197 帰ってきて よかったよ。 435 00:22:03,197 --> 00:22:06,700 あっ いけない 大事なこと忘れてた。 んっ? 436 00:22:06,700 --> 00:22:09,870 おかえりなさい ユナお姉ちゃん。 437 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 ただいま フィナ。