1 00:00:09,759 --> 00:00:13,805 (体担当)結局 あのDってのは なんだったのかねえ 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,224 (蜘蛛子(くもこ))叡智(えいち)を授けたって話が ホントなら― 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 管理者ってことになるよね 4 00:00:18,268 --> 00:00:20,979 (D) ええ あれは あなたへのご褒美です 5 00:00:21,896 --> 00:00:22,772 {\an8}(魔法担当1号) あれが管理者で 6 00:00:22,856 --> 00:00:25,024 {\an8}スキルを管理 してるんだとしたら… 7 00:00:25,942 --> 00:00:27,819 {\an8}(魔法担当2号) なんらかの意図がある? 8 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 {\an8}それにさ あのDって 9 00:00:29,863 --> 00:00:32,032 {\an8}めっちゃ流ちょうな 日本語しゃべってたよね 10 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 おまけにスマホ出たし 11 00:00:34,451 --> 00:00:36,494 つまり日本の影が見える 12 00:00:36,578 --> 00:00:38,204 (魔法担当1号・2号)そうそう 13 00:00:38,288 --> 00:00:41,541 Dは この世界と地球を つないでいるとか? 14 00:00:41,624 --> 00:00:45,211 んじゃ この世界に転生した理由 知ってるんじゃない? 15 00:00:45,295 --> 00:00:47,297 聞いても答えてくれないっしょ 16 00:00:47,380 --> 00:00:49,048 {\an8}(体担当たち) わあああー! 17 00:00:47,380 --> 00:00:49,048 (蜘蛛子)黙らっしゃーい! 18 00:00:49,048 --> 00:00:49,549 (蜘蛛子)黙らっしゃーい! 19 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 情報担当の私が 20 00:00:51,092 --> 00:00:54,471 積もり積もった情報を 整理しようと考えてんのに 21 00:00:54,554 --> 00:00:56,473 あんたらが ゴチャゴチャわめいてると 22 00:00:56,556 --> 00:00:59,559 まとまるもんも まとまらんわあああ! 23 00:01:00,477 --> 00:01:01,936 (体担当たち)さーせん… 24 00:01:02,020 --> 00:01:05,023 (蜘蛛子)けど あんたらが ゴチャゴチャ話したおかげで― 25 00:01:05,106 --> 00:01:07,067 1つの答えを導き出した 26 00:01:07,942 --> 00:01:09,986 (体担当)え? (蜘蛛子)それは… 27 00:01:10,070 --> 00:01:11,196 (体担当たち)それは? 28 00:01:12,781 --> 00:01:14,407 考えてもしかたない! 29 00:01:14,491 --> 00:01:15,450 (体担当たち)ズコーッ! 30 00:01:15,533 --> 00:01:17,994 (蜘蛛子) 今はできることに集中する! 31 00:01:17,994 --> 00:01:18,453 (蜘蛛子) 今はできることに集中する! 32 00:01:17,994 --> 00:01:18,453 {\an8}(体担当たち)ああ… 33 00:01:18,453 --> 00:01:18,536 {\an8}(体担当たち)ああ… 34 00:01:18,536 --> 00:01:19,204 {\an8}(体担当たち)ああ… 35 00:01:18,536 --> 00:01:19,204 すなわち この中層を抜け出すのだ! 36 00:01:19,204 --> 00:01:21,581 すなわち この中層を抜け出すのだ! 37 00:01:21,664 --> 00:01:23,208 (体担当たち)おお~ 38 00:01:23,291 --> 00:01:26,419 あと スキルポイントで あれ取ることにしたから 39 00:01:26,503 --> 00:01:27,754 空間魔法! 40 00:01:27,837 --> 00:01:29,297 (体担当たち)おお~! 41 00:01:29,380 --> 00:01:32,467 この前 出てきた黒い男が 使ってた あれね 42 00:01:32,550 --> 00:01:34,969 (蜘蛛子) うむ あれは使えるとみた 43 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 空間魔法 取ったら 44 00:01:36,554 --> 00:01:38,473 上層とか あっという間に行けんじゃない? 45 00:01:38,556 --> 00:01:41,267 おお! なぜ それを もっと早く言わないの! 46 00:01:41,351 --> 00:01:43,061 (魔法担当1号) いやいや 空間魔法って― 47 00:01:43,144 --> 00:01:47,273 構築とか かなりハイレベルで 簡単には使いこなせないから 48 00:01:49,442 --> 00:01:51,528 考え 甘かった? 49 00:01:52,112 --> 00:01:53,488 {\an8}練乳にシロップかけて 50 00:01:53,571 --> 00:01:55,949 {\an8}和三盆 振りかけたごとくな 51 00:01:56,032 --> 00:01:57,951 って ちょい待ち 52 00:01:58,034 --> 00:02:02,288 あれって 上層への道… じゃん? 53 00:02:02,372 --> 00:02:04,040 (体担当たち)おお~! 54 00:02:04,124 --> 00:02:06,626 (蜘蛛子) 空間魔法 使うまでもなかった! 55 00:02:06,709 --> 00:02:09,295 ついに上層 取ったりー! 56 00:02:09,379 --> 00:02:11,047 (蜘蛛子たち)よっしゃー! 57 00:02:11,131 --> 00:02:15,009 ♪~ 58 00:03:35,882 --> 00:03:41,137 {\an8}~♪ 59 00:03:41,888 --> 00:03:44,390 (国王)お前が勇者の称号を… 60 00:03:45,016 --> 00:03:50,355 これが何を意味するかは 理解しているな? シュレイン 61 00:03:50,438 --> 00:03:51,272 (シュン)はい… 62 00:03:53,650 --> 00:03:55,276 {\an8}(国王)ユリウス… 63 00:04:04,661 --> 00:04:05,662 くっ… 64 00:04:07,872 --> 00:04:08,706 あ… 65 00:04:13,461 --> 00:04:15,713 レストン… 兄様… 66 00:04:20,802 --> 00:04:24,806 ユリウス兄様が… 兄様が… 67 00:04:24,889 --> 00:04:25,723 (レストン)うん 68 00:04:25,807 --> 00:04:27,725 (側近たちの泣き声) 69 00:04:29,560 --> 00:04:33,147 (サイリス)父上 嘆くお気持ちは分かります 70 00:04:33,231 --> 00:04:34,190 しかし 今は 71 00:04:34,274 --> 00:04:37,944 今後のことを話し合うことが 先決ではありませんか 72 00:04:38,027 --> 00:04:39,737 (レストン)サイリス兄貴 73 00:04:39,821 --> 00:04:43,574 もう少し 父上やシュンの気持ちを考えても… 74 00:04:43,658 --> 00:04:47,245 (国王) いや サイリスの言うとおりだ 75 00:04:47,954 --> 00:04:49,205 (レストン)父上 76 00:04:49,747 --> 00:04:53,209 (国王)シュレインが 勇者の称号を得たということは― 77 00:04:53,293 --> 00:04:55,753 ユリウスが死んだということだろう 78 00:04:56,337 --> 00:04:58,006 我らは王族 79 00:04:58,089 --> 00:05:01,926 まず その責務を 全うしなければならない 80 00:05:02,719 --> 00:05:07,682 まさか ユリウスの次の勇者が 同じ我が国から… 81 00:05:07,765 --> 00:05:11,144 しかも実の弟に渡るとはな 82 00:05:11,227 --> 00:05:13,271 これも因果か… 83 00:05:13,980 --> 00:05:15,940 国民には伏せていたが― 84 00:05:16,024 --> 00:05:19,527 魔族軍が ついに侵攻を開始した 85 00:05:21,070 --> 00:05:22,030 {\an8}魔族が… 86 00:05:22,780 --> 00:05:27,160 ユリウスは その戦いで命を落としたのだろう 87 00:05:28,661 --> 00:05:32,040 (ユリウス)平和で みんなが笑って暮らせる世界 88 00:05:32,832 --> 00:05:33,791 (シュン)うん 89 00:05:34,625 --> 00:05:36,794 僕は その理想を追いかける 90 00:05:37,295 --> 00:05:38,629 死ぬまでね 91 00:05:40,506 --> 00:05:42,008 くっ… (ドアが開く音) 92 00:05:42,967 --> 00:05:44,135 (将軍)失礼します (ドアが閉まる音) 93 00:05:44,218 --> 00:05:47,138 (将軍) 魔族軍との戦況報告が入りました 94 00:05:48,973 --> 00:05:49,974 うん 95 00:05:50,558 --> 00:05:51,392 話せ 96 00:05:52,560 --> 00:05:55,897 (将軍) 8つの砦(とりで)のうち 半分が陥落 97 00:05:55,980 --> 00:05:59,150 中でもクソリオン砦は 壊滅したとのことです 98 00:05:59,233 --> 00:06:01,110 クソリオン砦? 99 00:06:01,194 --> 00:06:04,155 (国王)あの大要塞がか… 100 00:06:04,238 --> 00:06:05,406 (将軍)はっ 101 00:06:05,490 --> 00:06:08,451 突如 出現した クイーンタラテクトによって― 102 00:06:08,534 --> 00:06:10,578 なすすべもなくと 103 00:06:14,207 --> 00:06:15,666 クソリオンには― 104 00:06:16,292 --> 00:06:18,377 ユリウスがいたはずだが… 105 00:06:18,461 --> 00:06:19,712 ハァッ… 106 00:06:19,796 --> 00:06:22,965 (将軍) ユリウス様は行方不明とのことです 107 00:06:24,926 --> 00:06:30,348 残りの半分も無傷ではなく 辛くも魔族を退けた状況です 108 00:06:31,265 --> 00:06:32,517 ただ1つ 109 00:06:32,600 --> 00:06:35,144 ロナント老が指揮する ダーザロー砦のみ― 110 00:06:35,228 --> 00:06:39,023 敵将を討ち取り 完全勝利したとのことです 111 00:06:40,024 --> 00:06:41,192 そうか 112 00:06:42,110 --> 00:06:43,611 ロナント老… 113 00:06:44,112 --> 00:06:47,657 あの人族最強の魔法使いと たたえられる方ですね? 114 00:06:47,740 --> 00:06:50,952 そうだ ユリウス兄貴の師匠でもある 115 00:06:51,577 --> 00:06:54,747 現在 魔族軍は 撤退しているとのこと 116 00:06:54,831 --> 00:06:56,040 以上です 117 00:06:56,124 --> 00:06:56,958 (国王)ご苦労 118 00:07:01,003 --> 00:07:02,130 (ドアが閉まる音) 119 00:07:03,047 --> 00:07:04,048 父上 120 00:07:06,342 --> 00:07:08,511 (国王) しばらくは ユリウスの死と― 121 00:07:08,594 --> 00:07:11,431 シュレインが 新たな勇者になったことを― 122 00:07:11,514 --> 00:07:12,849 伏せておく 123 00:07:14,058 --> 00:07:17,645 今 いたずらに 勇者の死を公表しては― 124 00:07:17,728 --> 00:07:20,231 民衆に余計な不安を与える 125 00:07:21,315 --> 00:07:24,986 いずれは戦場からの報告で 知れることになるだろうが― 126 00:07:25,069 --> 00:07:29,031 それまでは皆 一切 他言無用だ 127 00:07:29,115 --> 00:07:30,408 分かりました 128 00:07:30,908 --> 00:07:31,742 (シュン)父上 129 00:07:32,535 --> 00:07:34,495 私は このあとどうすれば… 130 00:07:35,163 --> 00:07:38,166 お前には今日をもって 学園を出てもらう 131 00:07:38,166 --> 00:07:39,000 お前には今日をもって 学園を出てもらう 132 00:07:38,166 --> 00:07:39,000 {\an8}(シュン)ハァッ 133 00:07:39,083 --> 00:07:42,795 いつでも新たな勇者となったことを 告示できるよう― 134 00:07:42,879 --> 00:07:45,131 準備を進めておくのだ 135 00:07:45,214 --> 00:07:46,340 よいな? 136 00:07:46,424 --> 00:07:47,258 はい 137 00:07:48,092 --> 00:07:50,761 今は まだ混乱しているだろうが 138 00:07:50,845 --> 00:07:54,974 これからは勇者として ユリウスの志を継ぎ 139 00:07:55,057 --> 00:08:00,229 人族の希望として 戦の矢面に立たなければならない 140 00:08:00,938 --> 00:08:01,772 はい 141 00:08:02,607 --> 00:08:04,192 下がってよい 142 00:08:07,111 --> 00:08:08,946 今日は ゆっくり休め 143 00:08:22,585 --> 00:08:25,254 (シュンのすすり泣き) 144 00:08:30,009 --> 00:08:32,803 (ユリウス) 落ち着いたら また会いに来るよ 145 00:08:33,513 --> 00:08:34,555 くっ… 146 00:08:36,682 --> 00:08:38,518 ユリウス兄様… 147 00:08:47,193 --> 00:08:48,736 {\an8}(走る足音) 148 00:08:48,819 --> 00:08:51,239 {\an8}(兵士)10キロ四方 魔族の姿はありません 149 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 (騎士)よし 引き続き 第一 第二中隊は警戒を 150 00:08:55,326 --> 00:08:57,286 残りの兵は休ませろ 151 00:08:57,370 --> 00:08:59,497 (兵士)はっ! (走り去る足音) 152 00:09:00,039 --> 00:09:06,003 (ロナント)10キロどころか 30キロ四方にも 魔族は もうおらん 153 00:09:06,087 --> 00:09:08,506 (騎士) 我らの完全勝利のようですね 154 00:09:08,589 --> 00:09:11,133 (ロナント)何が完全なものか 155 00:09:11,217 --> 00:09:15,012 兵士の10分の1を 死なせてしまったわ 156 00:09:15,096 --> 00:09:17,390 (騎士)ロナント様が いてくださったからこそ― 157 00:09:17,473 --> 00:09:19,642 それだけの犠牲で済みました 158 00:09:19,725 --> 00:09:22,770 他の砦は 甚大な被害を受けているようです 159 00:09:23,521 --> 00:09:26,399 わしがいたから… か 160 00:09:26,482 --> 00:09:27,358 フン 161 00:09:28,818 --> 00:09:32,780 所詮 人間には できることなど限られておる 162 00:09:34,073 --> 00:09:37,285 お前は迷宮の悪夢を知っているか? 163 00:09:38,119 --> 00:09:41,581 (騎士) あの 神話級の魔物と言われる? 164 00:09:43,124 --> 00:09:46,377 もう15年も前のことだ 165 00:09:54,427 --> 00:09:58,180 (ロナント) ブイリムス ちょっと休まんか? 166 00:09:58,264 --> 00:10:01,058 (ブイリムス)さっき 休憩したばかりではありませんか 167 00:10:01,142 --> 00:10:03,853 (ロナント)もう1時間前じゃん! 168 00:10:05,646 --> 00:10:07,440 {\an8}(ブイリムス) たった1時間前です 169 00:10:07,523 --> 00:10:09,942 {\an8}(ロナント) ああっ イタタタタ~… 170 00:10:10,026 --> 00:10:10,860 {\an8}どうしました? 171 00:10:10,943 --> 00:10:13,487 {\an8}(ロナント)ああ… 昨日 痛めた右足が… 172 00:10:13,571 --> 00:10:14,614 {\an8}(ロナント)アタタタ… (ブイリムスのため息) 173 00:10:14,697 --> 00:10:18,409 昨日は左足を痛めたと 言っておられましたが? 174 00:10:14,697 --> 00:10:18,409 {\an8}(ロナント)アイタッ うおっととと くうっ… 175 00:10:18,492 --> 00:10:19,702 {\an8}え! 176 00:10:19,785 --> 00:10:20,786 (ブイリムスのため息) 177 00:10:21,412 --> 00:10:22,705 行きますよ 178 00:10:22,788 --> 00:10:23,623 (ロナント)んん… 179 00:10:24,707 --> 00:10:27,418 そんな急がなくてもいいだろうに 180 00:10:27,501 --> 00:10:28,628 やっぱ あれか? 181 00:10:28,711 --> 00:10:33,132 早く帰って生まれたばかりの 我が子の顔が見たいんか? 182 00:10:33,215 --> 00:10:35,384 (ブイリムス)そういうわけでは… (ロナント)あっ それにあれか 183 00:10:35,468 --> 00:10:37,136 上さんにも会いたいか? 184 00:10:37,219 --> 00:10:38,679 ロナント様! 185 00:10:38,763 --> 00:10:40,890 (ロナント)そう怒るでないわ 186 00:10:40,973 --> 00:10:43,517 もう少し緊張感をお持ちください 187 00:10:43,601 --> 00:10:47,146 我々に命じられたのは ただの探索ではありません! 188 00:10:47,772 --> 00:10:51,067 最近 このエルロー大迷宮内の 多くの魔物が― 189 00:10:51,150 --> 00:10:52,902 その生息域を離れ― 190 00:10:52,985 --> 00:10:55,237 出入り口に 押し寄せてきているため― 191 00:10:55,321 --> 00:10:57,782 大陸の危険度が増している 192 00:10:57,865 --> 00:10:59,158 原因は恐らく― 193 00:10:59,241 --> 00:11:01,911 いくつかの冒険者の パーティの報告にある― 194 00:11:01,994 --> 00:11:03,579 蜘蛛の魔物 195 00:11:03,663 --> 00:11:05,289 その危険度はA 196 00:11:05,373 --> 00:11:07,667 もしくは最悪のSランク 197 00:11:07,750 --> 00:11:10,378 (ロナント) 分かっとる 分かっとる 198 00:11:10,461 --> 00:11:12,922 それを討伐しろと言うんじゃろ? 199 00:11:14,173 --> 00:11:16,801 わしがいれば安泰よ 200 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 大船に乗ったつもりでおれ 201 00:11:20,012 --> 00:11:21,430 ロナント様 202 00:11:21,514 --> 00:11:24,225 {\an8}だから ちょっとは休まんか? 203 00:11:24,308 --> 00:11:24,975 {\an8}(ブイリムス)ダメです 204 00:11:24,975 --> 00:11:25,976 {\an8}(ブイリムス)ダメです (足音) 205 00:11:25,976 --> 00:11:26,060 {\an8}(足音) 206 00:11:26,060 --> 00:11:27,478 {\an8}(足音) (探索隊員たち)フフ… (ロナント)ん… 207 00:11:29,480 --> 00:11:31,524 ケチじゃのう 208 00:11:33,776 --> 00:11:34,860 (ロナント)んー… 209 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 その蜘蛛の魔物の 目撃情報があったのは― 210 00:11:37,905 --> 00:11:39,949 ここで間違いないのか? 211 00:11:40,032 --> 00:11:41,450 (ブイリムス)そのはずです 212 00:11:42,201 --> 00:11:44,578 巣を他に移したようですね 213 00:11:44,662 --> 00:11:47,540 (案内人)この近くに 中層へと続く道があります 214 00:11:47,623 --> 00:11:49,458 そちらへ移動したのでは? 215 00:11:49,542 --> 00:11:51,085 (ブイリムス)中層? 216 00:11:51,168 --> 00:11:54,130 だが 蜘蛛の魔物なら 火には弱いはず 217 00:11:54,213 --> 00:11:55,464 その線は薄いのでは? 218 00:11:55,548 --> 00:11:58,008 (探索隊員)うっ あああっ! (ブイリムス)あ! どうした! 219 00:11:58,092 --> 00:11:59,718 (探索隊員) うっ わ… 分かりません! 220 00:11:59,802 --> 00:12:02,972 進もうとしたら か… 体が… 221 00:12:03,055 --> 00:12:04,723 (ブイリムス)何! (ロナント)待て! 222 00:12:04,807 --> 00:12:05,808 あっ… 223 00:12:06,308 --> 00:12:09,228 光を当てて よーく見よ 224 00:12:12,064 --> 00:12:12,982 (ブイリムス)糸? 225 00:12:15,985 --> 00:12:19,655 (ロナント)フッ… 当たりを引いたのかもしれんの 226 00:12:23,284 --> 00:12:24,285 (ブイリムス)ふっ! 227 00:12:24,994 --> 00:12:26,454 クソ! 228 00:12:26,537 --> 00:12:28,205 (ロナント)切れぬか (ブイリムス)くっ! 229 00:12:28,289 --> 00:12:30,416 (ロナント)よし 焼き切るぞ (ブイリムス)え? 230 00:12:30,499 --> 00:12:34,170 (ロナント)ちと熱いが動くなよ (探索隊員)あっ… はい 231 00:12:34,253 --> 00:12:35,171 ちょっと待っ… 232 00:12:35,254 --> 00:12:36,505 はあっ! 233 00:12:39,467 --> 00:12:41,969 ぬ? なかなか燃えぬな 234 00:12:42,052 --> 00:12:44,054 よし 火力を上げるぞ! 235 00:12:44,138 --> 00:12:45,181 ふんっ! 236 00:12:45,806 --> 00:12:46,682 (ブイリムス)うわっ! 237 00:12:47,808 --> 00:12:48,684 (探索隊員)ああ! 238 00:12:49,351 --> 00:12:50,186 うわあっ 239 00:12:50,978 --> 00:12:53,439 (ロナント) あちゃー 強くしすぎたわ 240 00:12:53,522 --> 00:12:56,192 (ブイリムス) もう勘弁してくださいよ 241 00:12:56,275 --> 00:12:58,110 (ロナント)やってしまったの 242 00:12:58,194 --> 00:13:03,157 (ブイリムス) ええ 家主が奥にいた場合 怒り狂うことでしょうね 243 00:13:03,699 --> 00:13:06,744 これだけ燃えて 出てこないということは 244 00:13:06,827 --> 00:13:11,207 やはり ここは放棄したか 外出中ということじゃろう 245 00:13:15,794 --> 00:13:17,713 これを魔物が? 246 00:13:19,131 --> 00:13:20,716 本当に魔物か? 247 00:13:21,550 --> 00:13:24,220 こちらが中層へと続く道です 248 00:13:24,303 --> 00:13:25,304 (ブイリムス)うむ 249 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 あ… 250 00:13:33,479 --> 00:13:34,813 ブイリムス 251 00:13:36,649 --> 00:13:38,984 (ロナント)家主のお帰りじゃ (ブイリムス)ハァッ! 252 00:13:40,611 --> 00:13:42,488 (探索隊員たち)あっ… ハァッ… 253 00:13:44,740 --> 00:13:46,992 (ブイリムス)こ… こいつが… 254 00:13:47,076 --> 00:13:48,619 ありえぬ 255 00:13:50,913 --> 00:13:52,748 なんだ これは? 256 00:13:52,831 --> 00:13:54,083 (ブイリムス)ロナント様? 257 00:13:54,583 --> 00:13:56,293 あの魔物… 258 00:13:56,377 --> 00:13:59,463 あの自然体で とんでもない量のスキルを― 259 00:13:59,547 --> 00:14:02,216 常時 多重発動させておる 260 00:14:02,299 --> 00:14:04,009 ありえぬ! 261 00:14:06,095 --> 00:14:09,890 (蜘蛛の魔物の鳴き声) 262 00:14:11,058 --> 00:14:12,977 (探索隊員たち)んっ… くっ… 263 00:14:13,060 --> 00:14:15,479 (ブイリムス) くっ! 逃げ道を塞がれた! 264 00:14:17,898 --> 00:14:18,732 (ロナント)うおっ… (ブイリムスたち)あっ… 265 00:14:20,442 --> 00:14:22,486 (ブイリムス) ロナント様 大丈夫ですか! 266 00:14:23,279 --> 00:14:24,280 あ? 267 00:14:27,116 --> 00:14:29,076 今のは まさか… 268 00:14:29,702 --> 00:14:32,079 鑑定? バカな! 269 00:14:32,162 --> 00:14:34,999 あの魔物 わしらを鑑定しておるのか? 270 00:14:35,749 --> 00:14:36,792 んんっ! 271 00:14:36,876 --> 00:14:38,252 ゾア・エレ… 272 00:14:39,044 --> 00:14:40,045 {\an8}ハァッ! 273 00:14:42,673 --> 00:14:46,260 こ… このすさまじいまでの ステータス 274 00:14:46,343 --> 00:14:48,554 膨大な量のスキル… 275 00:14:49,263 --> 00:14:52,266 なんと ま… 魔導の極み! 276 00:14:52,349 --> 00:14:55,144 (ブイリムス)ロナント様 しっかりしてください! 277 00:14:55,227 --> 00:14:59,523 {\an8}すばらしい なんと すばらしい… 278 00:15:01,400 --> 00:15:02,776 な… 何! 279 00:15:04,111 --> 00:15:06,655 鑑定の妨害じゃと? 280 00:15:06,739 --> 00:15:09,533 (ブイリムス)ロナント様! (ロナント)ああ! 間違いない 281 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 迷宮の異変は このお方 282 00:15:12,661 --> 00:15:15,539 この力に逃げ出したのだ! 283 00:15:15,623 --> 00:15:16,665 (ブイリムスとロナントの もみ合う声) 284 00:15:16,749 --> 00:15:18,417 (ブイリムス)引け! 引くんだ! 285 00:15:18,500 --> 00:15:19,668 (探索隊員)んっ… 286 00:15:21,754 --> 00:15:24,340 (探索隊員たちの叫び声) (ブイリムス)よせ! 287 00:15:24,423 --> 00:15:25,424 ハァッ 288 00:15:26,008 --> 00:15:27,301 (ロナント)おっ おお! 289 00:15:27,384 --> 00:15:31,055 お… 何が 何を? 分からぬ! 290 00:15:31,138 --> 00:15:32,973 わしの 及びもつかぬ叡智 291 00:15:33,057 --> 00:15:33,891 力が! 292 00:15:33,974 --> 00:15:34,350 {\an8}(ブイリムスの力み声) 293 00:15:34,350 --> 00:15:35,434 {\an8}(ブイリムスの力み声) 294 00:15:34,350 --> 00:15:35,434 んんっ! 放せ! 295 00:15:35,434 --> 00:15:35,517 {\an8}(ブイリムスの力み声) 296 00:15:35,517 --> 00:15:37,937 {\an8}(ブイリムスの力み声) 297 00:15:35,517 --> 00:15:37,937 もっともっと あの力を間近で… 298 00:15:37,937 --> 00:15:38,479 もっともっと あの力を間近で… 299 00:15:38,562 --> 00:15:40,439 (ブイリムス)ロナント様! (ロナント)うおっ! 300 00:15:40,522 --> 00:15:41,607 (ブイリムス)んっ! 301 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 気を確かに! このままでは全滅です! 302 00:15:47,988 --> 00:15:51,200 (ロナント) すまん… もう大丈夫じゃ 303 00:15:52,868 --> 00:15:56,163 (ブイリムス)撤退しようにも 通路を塞がれていては… 304 00:15:56,246 --> 00:16:00,250 (ロナント)黙って 横を通してくれるはずもなかろうな 305 00:16:00,334 --> 00:16:04,838 であれば 大規模転移で逃れるしかない! 306 00:16:04,922 --> 00:16:05,965 (ブイリムス)分かりました 307 00:16:06,674 --> 00:16:08,467 ロナント様をお守りしろ! 308 00:16:08,550 --> 00:16:09,468 (探索隊員たち)はっ! 309 00:16:09,551 --> 00:16:10,469 (ロナント)ん! 310 00:16:10,552 --> 00:16:13,472 (ブイリムス) ロナント様は大規模転移の構築を! 311 00:16:13,555 --> 00:16:15,474 私たちが時間を稼ぎます! 312 00:16:17,309 --> 00:16:18,560 キレコーク! 313 00:16:18,644 --> 00:16:19,770 (キレコークの鳴き声) 314 00:16:19,853 --> 00:16:21,105 ロックタートル! 315 00:16:21,188 --> 00:16:22,940 (ロックタートルのうなり声) 316 00:16:23,023 --> 00:16:24,274 (ブイリムス)フェベルート! 317 00:16:24,358 --> 00:16:25,693 (フェベルートのほえ声) 318 00:16:25,776 --> 00:16:26,777 (ブイリムス)スイテン! 319 00:16:26,860 --> 00:16:28,654 (スイテンの鳴き声) 320 00:16:28,737 --> 00:16:29,780 (ブイリムス)ロナント様 321 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 強力な魔物たちですが― 322 00:16:31,407 --> 00:16:34,076 どこまで通用するか分かりません 323 00:16:34,159 --> 00:16:36,328 一刻も早く転移の準備を! 324 00:16:36,912 --> 00:16:37,830 (探索隊員)ぐあっ! (探索隊員)ぐはっ 325 00:16:38,580 --> 00:16:40,541 (ブイリムス)ま… またか! 326 00:16:40,624 --> 00:16:43,002 蜘蛛ということは 毒の攻撃か? 327 00:16:43,085 --> 00:16:44,920 クソ! 分からない! 328 00:16:45,462 --> 00:16:46,463 行け! 329 00:16:47,673 --> 00:16:48,674 キレコーク! 330 00:16:48,757 --> 00:16:50,259 (キレコークの鳴き声) 331 00:16:52,386 --> 00:16:53,429 (ブイリムス)くっ! 332 00:16:53,512 --> 00:16:54,680 あっ! 333 00:16:58,809 --> 00:16:59,935 スイテン! 334 00:17:04,773 --> 00:17:05,691 まだだ! 335 00:17:08,777 --> 00:17:10,029 フェベルート! 336 00:17:10,112 --> 00:17:11,447 (ほえ声) 337 00:17:12,781 --> 00:17:15,451 よし! 首の後ろを… 338 00:17:17,119 --> 00:17:17,953 (鳴き声) 339 00:17:18,037 --> 00:17:19,204 ハァッ! 340 00:17:20,789 --> 00:17:22,207 (キレコークの鳴き声) (ブイリムス)何! 341 00:17:22,291 --> 00:17:23,959 (ブイリムス)何が起きた! (探索隊員)無理だ! 逃げろ! 342 00:17:24,043 --> 00:17:25,711 (探索隊員たちのおびえる声) 343 00:17:29,548 --> 00:17:32,217 あれは キレコークと同じ風魔法! 344 00:17:32,301 --> 00:17:33,260 (ロナント)バカな! 345 00:17:33,343 --> 00:17:36,972 スキルを介さずに 一から魔法の構築を…! 346 00:17:40,893 --> 00:17:41,810 ロックタートル! 347 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 あっ… 348 00:17:43,687 --> 00:17:45,731 ロックタートル どうした! 349 00:17:46,690 --> 00:17:48,400 な… 何! 350 00:17:49,318 --> 00:17:50,736 (探索隊員たち)うあっ 351 00:17:51,695 --> 00:17:53,489 くっ! はあっ! 352 00:18:02,081 --> 00:18:02,998 (探索隊員たち)ぐあっ 353 00:18:03,832 --> 00:18:05,959 (ブイリムス)あと… 少し… 354 00:18:12,091 --> 00:18:15,344 (ロナント) くっ! なんということじゃ! 355 00:18:15,427 --> 00:18:18,013 ロナント様 あなただけでも早く! 356 00:18:18,097 --> 00:18:21,558 (ロナント) たわけ! お主も一緒に帰るぞ! 357 00:18:24,394 --> 00:18:26,814 (ロナント)うおっ (ブイリムス)ロナント様! 358 00:18:28,649 --> 00:18:29,566 (ロナント)ぐあっ! 359 00:18:30,651 --> 00:18:31,652 くっ… 360 00:18:36,406 --> 00:18:39,076 くうっ! んんっ! 361 00:18:52,422 --> 00:18:54,049 (ロナント)く… くうっ… (衛兵)ロナント様! 362 00:18:54,133 --> 00:18:55,717 (衛兵)ブ… ブイリムス様! 363 00:18:55,801 --> 00:18:57,678 まだ助かる! 364 00:18:57,761 --> 00:19:00,430 回復魔法を 使える者を呼べ! 365 00:19:00,514 --> 00:19:01,348 (衛兵)はっ! 366 00:19:02,891 --> 00:19:04,560 (ロナント)ん… んんっ… 367 00:19:04,643 --> 00:19:06,019 (衛兵)探索隊は? 368 00:19:06,562 --> 00:19:08,105 (ロナント)全滅じゃ 369 00:19:08,188 --> 00:19:10,107 (衛兵たち)ハァッ… 370 00:19:12,609 --> 00:19:15,863 ロ… ロナント様… 371 00:19:17,072 --> 00:19:20,659 (ロナント)しっかりせい! 子供に会うんじゃろ! 372 00:19:21,243 --> 00:19:24,246 ありがとう… ございます 373 00:19:24,788 --> 00:19:27,416 あなたのおかげで… 374 00:19:27,499 --> 00:19:30,627 命拾いしました… 375 00:19:31,253 --> 00:19:32,629 フフ… 376 00:19:38,635 --> 00:19:43,098 (ロナント) 何が人族最強の魔法使いじゃ 377 00:19:43,599 --> 00:19:45,976 何もできんかった 378 00:19:46,059 --> 00:19:47,895 (騎士)ロナント様… 379 00:19:47,978 --> 00:19:49,730 (ロナント)この世界は― 380 00:19:49,813 --> 00:19:54,902 人などの力では 到底 止めることのかなわぬ流れがある 381 00:19:56,028 --> 00:19:58,405 何かが起きようとしている 382 00:19:59,281 --> 00:20:01,408 迷宮の悪夢 383 00:20:02,034 --> 00:20:04,786 くしくも クソリオン砦に現れたのも― 384 00:20:04,870 --> 00:20:08,457 同じ蜘蛛の魔物の クイーンタラテクト 385 00:20:08,540 --> 00:20:09,750 (ため息) 386 00:20:10,626 --> 00:20:13,879 また あの方が何かを… 387 00:20:20,219 --> 00:20:25,224 ♪~ 388 00:21:45,220 --> 00:21:50,225 {\an8}~♪ 389 00:21:50,309 --> 00:21:53,395 (蜘蛛子)あったま きた! チョーあったま きた! 390 00:21:53,478 --> 00:21:55,981 ないわ 何あれ ないわー! 391 00:21:56,064 --> 00:21:57,482 (体担当たち)プンスコ! 392 00:21:57,566 --> 00:22:02,195 人が食料調達に行ってる間に マイホームに不法侵入して 393 00:22:02,279 --> 00:22:04,489 あまつさえ放火とか! 394 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 {\an8}しかも 文句 言おうとしたら 395 00:22:06,366 --> 00:22:08,243 {\an8}攻撃してくるとかさ! 396 00:22:08,327 --> 00:22:11,246 {\an8}それってもう 居直り強盗じゃーん! 397 00:22:11,330 --> 00:22:12,998 (体担当たち)だよねー! 398 00:22:13,081 --> 00:22:16,251 これって正当防衛だよねー! 399 00:22:16,335 --> 00:22:17,753 (体担当たち)ですよー! 400 00:22:17,836 --> 00:22:20,714 {\an8}まっ とりあえず途中で 逃げ出したヤツらに 401 00:22:20,797 --> 00:22:22,632 {\an8}マーキング しておいたけどね 402 00:22:22,716 --> 00:22:24,468 {\an8}(体担当) マーキングですと? 403 00:22:24,551 --> 00:22:27,512 {\an8}フッ 叡智の能力の1つよ 404 00:22:27,596 --> 00:22:29,514 {\an8}(体担当たち) 叡智 パネエー! 405 00:22:29,598 --> 00:22:33,769 とにかくこれで 少し待てば 迷宮からの出口が分かる! 406 00:22:38,440 --> 00:22:39,357 おっしゃー! 407 00:22:39,441 --> 00:22:41,693 カンスト~! カンスト~! 408 00:22:41,777 --> 00:22:46,782 (鼻歌) 409 00:22:59,920 --> 00:23:03,048 (蜘蛛子)ん? エデ・サイネ? 410 00:23:03,131 --> 00:23:04,633 (体担当たち)エデ・サイネ? 411 00:23:04,716 --> 00:23:06,051 うるさいよ 412 00:23:06,134 --> 00:23:07,803 (体担当たち)ゴメンナサイネ 413 00:23:07,886 --> 00:23:09,304 うまい うまい! 414 00:23:10,639 --> 00:23:12,432 死の象徴… 415 00:23:12,516 --> 00:23:15,560 フッ なんか魔王感 出てきたわ 416 00:23:16,228 --> 00:23:17,562 (体担当たち)いきますか? 417 00:23:18,230 --> 00:23:19,981 いったろうじゃないの! 418 00:23:20,065 --> 00:23:24,069 エデ・サイネ 進化開始! 419 00:23:27,489 --> 00:23:28,323 あっ… 420 00:23:28,949 --> 00:23:29,908 ヤバい 421 00:23:29,991 --> 00:23:33,620 禁忌 カン… スト… 422 00:23:34,121 --> 00:23:35,122 ガクッ