1 00:00:01,459 --> 00:00:03,294 (馬のいななき) 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,301 (ジョンのため息) 3 00:00:10,802 --> 00:00:14,139 オウツ国は 一体 何を考えているのだ… 4 00:00:14,222 --> 00:00:18,476 交易を制限すれば 困るのは我々ケレン領ではなく 5 00:00:18,560 --> 00:00:21,187 向こうだということは 分かっているはずだろうに… 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,940 (セラス)国王とは お会いできませんでしたの? 7 00:00:24,023 --> 00:00:28,611 ああ “多忙につき”の一点張りで 取りつく島もなかった 8 00:00:28,695 --> 00:00:30,071 (セラス)すると やはり 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,491 オウツ国への商人の出入りを 制限すると 10 00:00:33,575 --> 00:00:38,038 ハァ… あまりに性急すぎる 何があったというのだ? 11 00:00:38,121 --> 00:00:38,955 (馬車が揺れる音) 12 00:00:40,040 --> 00:00:42,125 (メラゾフィス)あっ… ん? 13 00:00:42,125 --> 00:00:42,709 (メラゾフィス)あっ… ん? 14 00:00:42,125 --> 00:00:42,709 {\an8}(ソフィアの泣き声) 15 00:00:42,709 --> 00:00:44,461 {\an8}(ソフィアの泣き声) 16 00:00:44,544 --> 00:00:47,964 ああ よしよし 怖かったですねえ 17 00:00:48,047 --> 00:00:51,134 (ジョン)ごめん ごめん (セラス)もう怖くないですよ 18 00:00:53,052 --> 00:00:54,971 大丈夫 大丈夫 19 00:00:55,055 --> 00:00:59,976 よしよし いい子ですねえ お利口さん 20 00:01:00,060 --> 00:01:05,065 ♪~ 21 00:02:25,061 --> 00:02:30,066 {\an8}~♪ 22 00:02:33,278 --> 00:02:36,072 (蜘蛛子(くもこ))マザー ヤバいよな~ 23 00:02:36,156 --> 00:02:38,032 {\an8}〝戻れ 〞とか 24 00:02:38,116 --> 00:02:39,367 {\an8}1人暮らしの子供を 25 00:02:39,450 --> 00:02:42,745 {\an8}実家に呼び戻す親じゃ ないんだからさ~ 26 00:02:42,829 --> 00:02:44,080 どひょっ! 27 00:02:44,164 --> 00:02:45,874 ああ… 28 00:02:46,416 --> 00:02:50,920 マザーのことは ひとまず あいつらに任せとくとしよう 29 00:02:51,004 --> 00:02:51,921 (体担当たち)見よ! 30 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 並列戦隊… 31 00:02:53,089 --> 00:02:55,508 戦隊ポーズ キメんなっての! 32 00:02:56,009 --> 00:03:00,179 って いちいち反応されてたときは うっとうしかったけど 33 00:03:00,263 --> 00:03:03,391 いないといないで なんか さみしいな~ 34 00:03:03,474 --> 00:03:06,603 フッ 勝手なものね 人って 35 00:03:06,686 --> 00:03:09,063 なーんつって 私 人じゃないし! 36 00:03:09,147 --> 00:03:11,900 はいはい メランコリックに 1人旅を続けまーす! 37 00:03:11,983 --> 00:03:12,942 ウフフ アハハッ 38 00:03:13,735 --> 00:03:14,277 {\an8}(馬のいななき) 39 00:03:14,277 --> 00:03:15,653 {\an8}(馬のいななき) 40 00:03:14,277 --> 00:03:15,653 (蜘蛛子)ん? (護衛)馬車を守れ! 41 00:03:15,737 --> 00:03:17,363 (護衛)ドアの前を固めろ! 42 00:03:17,447 --> 00:03:19,282 (護衛)敵は? (護衛)こっちは3人! 43 00:03:19,365 --> 00:03:20,491 (護衛)来たぞ もう3人! 44 00:03:20,575 --> 00:03:23,995 ヤバ! 人と遭遇してしまっ… 45 00:03:24,078 --> 00:03:26,748 (護衛と盗賊の戦う声) 46 00:03:26,831 --> 00:03:28,499 お取り込み中? 47 00:03:29,250 --> 00:03:32,003 あー あれだわ 盗賊ね 48 00:03:32,086 --> 00:03:33,004 (護衛)うぐっ! 49 00:03:33,087 --> 00:03:34,547 {\an8}(蜘蛛子) どうするかな~ 50 00:03:34,631 --> 00:03:37,008 {\an8}乱入するとか面倒だな~ 51 00:03:37,091 --> 00:03:39,510 人目に なるべく触れたくないし… 52 00:03:39,594 --> 00:03:42,931 けど 見過ごすのも後味悪いしなあ 53 00:03:43,014 --> 00:03:47,227 けどな~ 人間助けとかしても こちとら魔物よ? 54 00:03:47,310 --> 00:03:51,356 今度は こっちに刃(やいば) 向けてくる 可能性もあるわけっしょ? 55 00:03:51,439 --> 00:03:55,610 もういっそ 馬車の人たち 全滅してから盗賊やるかな… 56 00:03:55,693 --> 00:03:59,113 だって人間って 経験値 魔物より多いんだもん 57 00:03:59,197 --> 00:04:02,450 {\an8}一般人を虐殺しようとは 思わないけど 58 00:04:02,533 --> 00:04:05,370 {\an8}盗賊なら殺しちゃっても 問題ないよね? 59 00:04:05,453 --> 00:04:08,748 私は経験値がもらえてハッピー! 60 00:04:08,831 --> 00:04:12,877 一般人の方々は 迷惑な盗賊が消えてハッピー! 61 00:04:13,503 --> 00:04:14,879 それに迷宮で 62 00:04:14,963 --> 00:04:17,966 マイホーム焼いてくれちゃった人間 食ったけど 63 00:04:18,049 --> 00:04:20,385 美形ほど美味だったような… 64 00:04:20,969 --> 00:04:22,387 いいぞ~ イケメン 65 00:04:23,096 --> 00:04:25,390 いいじゃないか イケメン! 66 00:04:25,473 --> 00:04:27,141 (盗賊)アッハハハハ! (盗賊)ハハッ! 67 00:04:27,225 --> 00:04:28,017 (蜘蛛子)まあ その辺は 期待 薄いけど… 68 00:04:28,017 --> 00:04:29,477 (蜘蛛子)まあ その辺は 期待 薄いけど… 69 00:04:28,017 --> 00:04:29,477 {\an8}(ソフィアの泣き声) 70 00:04:29,477 --> 00:04:29,560 {\an8}(ソフィアの泣き声) 71 00:04:29,560 --> 00:04:30,395 {\an8}(ソフィアの泣き声) 72 00:04:29,560 --> 00:04:30,395 ん? 73 00:04:30,478 --> 00:04:32,730 ありゃ 赤ん坊いんの? 74 00:04:32,814 --> 00:04:34,816 (護衛)うおっ ああっ… 75 00:04:34,899 --> 00:04:36,234 くっ! 旦那様! 76 00:04:36,317 --> 00:04:37,652 お逃げくださ… あっ! 77 00:04:36,317 --> 00:04:37,652 {\an8}(盗賊)とりゃ! 78 00:04:37,735 --> 00:04:38,903 あっ あ… 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,656 (ジョン)メラゾフィス! 80 00:04:42,991 --> 00:04:43,741 (盗賊)んん! (ジョン)うわっ! 81 00:04:43,741 --> 00:04:44,909 (盗賊)んん! (ジョン)うわっ! 82 00:04:43,741 --> 00:04:44,909 {\an8}(セラスの悲鳴) 83 00:04:44,993 --> 00:04:46,160 んっ… 84 00:04:46,244 --> 00:04:48,413 ヒッヒヒヒヒ… 85 00:04:48,913 --> 00:04:50,123 うおっ! うおおっ! 86 00:04:50,206 --> 00:04:51,207 (倒れる音) 87 00:04:54,419 --> 00:04:58,589 {\an8}ハァー しかたないなあ 助けてやるか 88 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 (盗賊)ま… 魔物? 89 00:04:59,924 --> 00:05:01,926 (盗賊)み… 見たことねえぞ! 90 00:05:02,010 --> 00:05:03,594 (盗賊)か… 頭が! 91 00:05:06,681 --> 00:05:07,849 (盗賊)うあっ! (盗賊)ぐわっ! 92 00:05:08,558 --> 00:05:09,392 (盗賊)あっ… 93 00:05:09,475 --> 00:05:13,146 (盗賊)う… うわーっ! (盗賊)に… 逃げろ… 94 00:05:14,731 --> 00:05:16,899 (盗賊) ひっ! 助けて… うわっ! 95 00:05:17,692 --> 00:05:19,152 ぐうっ! あっ! 96 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 (おびえる声) 97 00:05:22,322 --> 00:05:23,156 うっ! 98 00:05:23,239 --> 00:05:24,449 があっ… 99 00:05:28,328 --> 00:05:30,246 はい お掃除完了ー! 100 00:05:30,330 --> 00:05:31,164 ん? 101 00:05:31,247 --> 00:05:36,335 ああ… これで私が どこぞの王子様か騎士だったら… 102 00:05:37,587 --> 00:05:38,921 (姫の震える声) 103 00:05:39,005 --> 00:05:41,758 (姫)ハァッ… (蜘蛛子)おケガはありませんか? 104 00:05:44,177 --> 00:05:45,511 気持ち悪(わり)いー! 105 00:05:45,511 --> 00:05:46,095 気持ち悪(わり)いー! 106 00:05:45,511 --> 00:05:46,095 {\an8}(メラゾフィスの うめき声) 107 00:05:46,095 --> 00:05:46,179 {\an8}(メラゾフィスの うめき声) 108 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 {\an8}(メラゾフィスの うめき声) 109 00:05:46,179 --> 00:05:47,013 ん? 110 00:05:48,931 --> 00:05:53,770 あーあ ここまできたら とことん助けてあげるか 111 00:05:59,358 --> 00:06:00,526 ん? 112 00:06:00,610 --> 00:06:01,611 ハァッ! 113 00:06:02,904 --> 00:06:03,780 あっ… 114 00:06:06,365 --> 00:06:07,950 (護衛のうめき声) 115 00:06:08,034 --> 00:06:11,496 んじゃ まあ 引き時ですかねえ 116 00:06:12,371 --> 00:06:14,832 (メラゾフィス) お… 奥様 危険です! 117 00:06:15,374 --> 00:06:16,834 (蜘蛛子)むむむ… 118 00:06:16,918 --> 00:06:19,045 (貴婦人)お… お待ちください! 119 00:06:19,128 --> 00:06:21,297 あなた様のお名前は? 120 00:06:22,006 --> 00:06:24,675 {\an8}フッ… 通りすがりの蜘蛛ですが 121 00:06:24,759 --> 00:06:25,635 {\an8}なにか? 122 00:06:27,970 --> 00:06:31,432 おー あれが さっき泣いてた赤ん坊ね 123 00:06:31,516 --> 00:06:33,392 元気でちゅかー? 124 00:06:33,476 --> 00:06:34,477 は? 125 00:06:36,229 --> 00:06:38,648 吸血鬼? って おい 名前 名前! 126 00:06:38,731 --> 00:06:40,858 何? 何あれ なになに! 127 00:06:40,942 --> 00:06:43,277 根岸彰子(ねぎししょうこ)? どゆこと? 128 00:06:43,361 --> 00:06:45,154 ちょっと意味分かんない 129 00:06:45,238 --> 00:06:47,156 {\an8}理解に数秒要する 130 00:06:48,116 --> 00:06:49,158 んん… 131 00:06:49,951 --> 00:06:51,244 ああ! 132 00:06:51,327 --> 00:06:53,621 この世界って ソフィア・ケレンって書いて 133 00:06:53,704 --> 00:06:56,207 根岸彰子って読むと! 134 00:06:56,290 --> 00:06:58,292 いやいや んなわけない! 135 00:06:58,376 --> 00:07:03,714 第一あのままじゃ 彰子(しょうこ)って読むか 彰子(あきこ)って読むか分からないじゃん 136 00:07:03,798 --> 00:07:06,342 ひょっとして根岸彰子(こんがんしょうし)とか? 137 00:07:06,425 --> 00:07:07,802 いや それ ますます分からん 138 00:07:07,885 --> 00:07:08,970 ん~… 139 00:07:09,053 --> 00:07:10,096 あ! 140 00:07:10,179 --> 00:07:12,306 あれ まさか 転生者? 141 00:07:12,390 --> 00:07:13,975 アハハ… 142 00:07:14,058 --> 00:07:16,519 まあ 私だって転生してるんだから 143 00:07:16,602 --> 00:07:19,605 他に転生者がいても おかしくはない 144 00:07:19,689 --> 00:07:21,315 {\an8}…が! ズルくない? 145 00:07:21,399 --> 00:07:23,818 {\an8}なんで あっち吸血鬼? 私 蜘蛛! 146 00:07:23,901 --> 00:07:27,321 おまけに 現時点で めっちゃかわいい赤ちゃん! 147 00:07:27,405 --> 00:07:31,284 成長すれば かわいいうえに 吸血鬼! 148 00:07:31,367 --> 00:07:33,202 ちょっと ちょっと それ盛りすぎじゃない? 149 00:07:33,286 --> 00:07:34,662 私なんて生まれたとき 150 00:07:34,745 --> 00:07:35,997 こうよ! 151 00:07:36,080 --> 00:07:38,916 で 大きくなっても 多分ああよ! 152 00:07:39,000 --> 00:07:40,418 んん… 153 00:07:40,501 --> 00:07:43,713 {\an8}ズッルい! ひっど! えこひいき! 154 00:07:43,796 --> 00:07:45,923 {\an8}って 転生の えこひいきって何! 155 00:07:48,009 --> 00:07:49,260 いいさ いいさ! 156 00:07:49,343 --> 00:07:52,138 あんたは吸血鬼として かれんな容姿の人生 157 00:07:52,221 --> 00:07:54,557 もとい吸血生を行くがいいさ! 158 00:07:54,640 --> 00:07:55,516 キイ~! 159 00:07:55,600 --> 00:07:58,603 私なんか 私なんか~! 160 00:07:58,686 --> 00:08:02,732 うわあああ~ん! 161 00:08:02,815 --> 00:08:04,442 ううっ うっ ううっ… 162 00:08:04,525 --> 00:08:07,653 いいさ いいさ 人は人 蜘蛛は蜘蛛 163 00:08:07,737 --> 00:08:08,571 およよ… 164 00:08:08,654 --> 00:08:09,655 お? 165 00:08:14,911 --> 00:08:15,912 あ? 166 00:08:18,080 --> 00:08:22,418 (エルフ)馬車が立往生してます 盗賊に襲われたようです 167 00:08:22,502 --> 00:08:24,587 (エルフ)赤ん坊は? (エルフ)無事です 168 00:08:25,546 --> 00:08:26,547 (エルフ)よし 169 00:08:27,548 --> 00:08:29,342 (蜘蛛子)あれって… 170 00:08:30,176 --> 00:08:31,135 エルフ! 171 00:08:31,219 --> 00:08:32,678 ファンタジー定番種族 172 00:08:32,762 --> 00:08:34,347 きた これ! 173 00:08:34,430 --> 00:08:37,225 (エルフ) 赤ん坊は 生かして捕らえろ 174 00:08:37,308 --> 00:08:38,643 (エルフ)他の人間は? 175 00:08:38,726 --> 00:08:41,103 (エルフ)かまわん 殺せ (エルフたち)フッ… 176 00:08:41,187 --> 00:08:42,355 (蜘蛛子)おおう… 177 00:08:43,439 --> 00:08:45,358 (馬のいななき) 178 00:08:54,492 --> 00:08:58,037 吸血鬼とか羨ま~って思ったけど 179 00:08:58,120 --> 00:09:02,750 あの子も あの子で 厄介(やっかい)なことに巻き込まれてるのかね 180 00:09:02,833 --> 00:09:06,128 {\an8}世の中 どこもかしこも ハードモードだわ 181 00:09:13,469 --> 00:09:14,804 (ノック) 182 00:09:14,887 --> 00:09:15,555 (シュン)失礼します 183 00:09:15,555 --> 00:09:16,389 (シュン)失礼します 184 00:09:15,555 --> 00:09:16,389 {\an8}(ドアが開く音) 185 00:09:18,724 --> 00:09:23,646 (国王)おお シュレインか どうした? 何か用か? 186 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 (シュン)父上が 私をお呼びになられたのでは? 187 00:09:27,733 --> 00:09:32,154 (国王)私が お前を? (シュン)はい スーが… 188 00:09:32,238 --> 00:09:34,949 (国王)私は呼んでなどいないぞ 189 00:09:35,032 --> 00:09:38,411 (シュン)え? しかし 父上が相談したいことがあるので 190 00:09:38,494 --> 00:09:40,871 執務室に来るようにと… 191 00:09:41,622 --> 00:09:41,956 {\an8}(光魔法を撃つ音) 192 00:09:41,956 --> 00:09:42,957 {\an8}(光魔法を撃つ音) 193 00:09:41,956 --> 00:09:42,957 (国王)うっ! 194 00:09:46,794 --> 00:09:48,129 (シュン)父上… 195 00:09:49,046 --> 00:09:50,172 スー? 196 00:09:53,342 --> 00:09:54,176 ハァッ… 197 00:09:57,763 --> 00:09:58,764 (倒れる音) 198 00:10:00,766 --> 00:10:02,685 (シュン)ハァッ… 199 00:10:07,773 --> 00:10:09,734 スー 何を… 200 00:10:09,817 --> 00:10:11,235 (スーの悲鳴) 201 00:10:11,319 --> 00:10:14,113 兄様 何をなさるんです! 202 00:10:14,655 --> 00:10:15,656 え? 203 00:10:16,824 --> 00:10:18,075 (サイリス)何事だ! 204 00:10:18,951 --> 00:10:22,079 (スー)兄様が 父上を… (サイリス)なんだと! 205 00:10:22,163 --> 00:10:24,457 (サイリス) シュレイン 血迷ったか! 206 00:10:24,540 --> 00:10:26,292 (シュン)違う! 俺じゃない! 207 00:10:27,668 --> 00:10:29,795 (サイリス) 衛兵 シュレインを捕まえろ! 208 00:10:30,880 --> 00:10:32,298 ハァッ くっ! 209 00:10:35,134 --> 00:10:36,052 ぐっ! 210 00:10:36,135 --> 00:10:39,138 (衛兵)よお いいざまだな 勇者様 211 00:10:39,221 --> 00:10:40,056 (シュン)くっ… 212 00:10:40,931 --> 00:10:44,518 その声 ユーゴー… か 213 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 (ユーゴー)フッ 214 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 正解 215 00:10:48,731 --> 00:10:51,317 (サイリス) わざわざ正体を明かすな ユーゴー 216 00:10:51,400 --> 00:10:53,694 (シュン)ハァッ! (ユーゴー)いいじゃんかよ 217 00:10:53,778 --> 00:10:56,030 (ユーゴー)冥土の土産ってやつだ 218 00:10:56,113 --> 00:11:00,576 サイリス… 兄様… これは どういう… 219 00:11:00,660 --> 00:11:05,373 ハッ! 驚いたよな 訳分かんねえよな 220 00:11:05,456 --> 00:11:06,582 (シュン)んっ… 221 00:11:06,666 --> 00:11:09,877 お前のお兄様は王座が欲しい 222 00:11:09,960 --> 00:11:12,671 俺は てめえと岡(おか)に復讐(ふくしゅう)したい 223 00:11:12,755 --> 00:11:15,341 2人とも てめえが邪魔だったってわけだ 224 00:11:16,008 --> 00:11:17,301 (シュン)なぜ… 225 00:11:17,385 --> 00:11:21,931 次の王は サイリス兄様の… はず… 226 00:11:22,014 --> 00:11:22,848 (サイリス)違う 227 00:11:23,724 --> 00:11:27,770 父上は 次の王を お前にしようと考えていた 228 00:11:27,853 --> 00:11:28,687 (シュン)え…? 229 00:11:28,771 --> 00:11:31,607 (ユーゴー) てめえを勇者として公表する前に 230 00:11:31,690 --> 00:11:33,984 次期国王と宣言すれば 231 00:11:34,068 --> 00:11:39,115 勇者として簡単に戦場に行くことも できなくなるって考えてたんだとよ 232 00:11:39,198 --> 00:11:40,449 ハァッ! 233 00:11:40,533 --> 00:11:44,120 そんな くだらんことで 王座を奪われてたまるか 234 00:11:44,203 --> 00:11:47,123 てことで 手を組んだってわけだ 235 00:11:47,206 --> 00:11:50,167 俺とお兄様だけじゃねえぜ フッ 236 00:11:50,251 --> 00:11:51,127 (シュン)ハァッ… 237 00:11:52,711 --> 00:11:56,132 兄様 残念ですが死んでください 238 00:11:56,215 --> 00:11:59,009 (シュン)スー… どうして? 239 00:11:59,093 --> 00:12:01,720 真実の愛に気付いただけです 240 00:12:01,804 --> 00:12:06,642 そのためならば 兄様を殺すことも スーは いといません 241 00:12:06,725 --> 00:12:08,477 (シュン)スー… 242 00:12:08,561 --> 00:12:09,395 ハァッ! 243 00:12:09,478 --> 00:12:13,065 (ユーゴー)お? 気付いた? 気付いちゃった? 244 00:12:13,149 --> 00:12:15,401 そうよ 俺の仕業だ 245 00:12:15,484 --> 00:12:20,448 どうだ 奪われる側の気持ちは? 悔しいだろ? 246 00:12:20,531 --> 00:12:23,367 俺も味わったから よーく分かるぜ 247 00:12:23,451 --> 00:12:26,162 (笑い声) 248 00:12:26,245 --> 00:12:27,496 (シュン)んっ! (ユーゴー)うあっ! 249 00:12:27,997 --> 00:12:29,415 スーを元に戻せ! 250 00:12:30,541 --> 00:12:33,461 ぐっ… てめえ! 251 00:12:35,838 --> 00:12:36,672 (シュン)んっ! 252 00:12:37,840 --> 00:12:40,926 (ソフィア) あら 意外と頑張るわね 253 00:12:42,386 --> 00:12:44,680 (シュン)んっ! ていっ 254 00:12:49,518 --> 00:12:50,936 ぐっ… 255 00:12:52,021 --> 00:12:53,689 ソフィア! 256 00:13:00,863 --> 00:13:01,697 (シュン)何! 257 00:13:01,780 --> 00:13:04,909 鑑定の妨害? そんなスキルが? 258 00:13:04,992 --> 00:13:07,536 (ユーゴー) ソフィア! 邪魔するな! 259 00:13:07,620 --> 00:13:08,454 ハァッ… 260 00:13:08,537 --> 00:13:10,831 こいつは 俺の獲物だ! 261 00:13:10,915 --> 00:13:13,834 あら ぶざまに殴られてたくせに 262 00:13:13,918 --> 00:13:15,961 (ユーゴー)んんっ! (サイリス)とっとと始末しろ! 263 00:13:16,045 --> 00:13:18,964 (ユーゴー)あばよ 勇者さん! (シュン)ハァッ! 264 00:13:20,341 --> 00:13:21,967 (ユーゴー)うわあああっ! (シュン)あ! 265 00:13:23,552 --> 00:13:24,470 (フィリメス)させません! 266 00:13:24,553 --> 00:13:27,765 くっ… 岡ー! 267 00:13:31,435 --> 00:13:33,395 (フィリメス)あっ… あなたは! 268 00:13:33,896 --> 00:13:34,730 (ソフィア)フンッ 269 00:13:35,773 --> 00:13:38,692 くっ… シュン君! 逃げますよ! 270 00:13:38,776 --> 00:13:40,986 (シュン)おおっ… (ユーゴー)待て 岡! 271 00:13:41,070 --> 00:13:42,738 逃がすな 追え! 272 00:13:43,364 --> 00:13:44,240 んっ 273 00:13:44,323 --> 00:13:45,741 (衛兵たち)うわあっ! 274 00:13:45,824 --> 00:13:48,827 先生 スーが! スーを置いていけません! 275 00:13:48,911 --> 00:13:50,996 (フィリメス)ダメです! 今は一旦 引きましょう! 276 00:13:51,080 --> 00:13:52,206 でも! 277 00:13:52,706 --> 00:13:53,958 (アナ)シュレイン様! (シュン)ハァッ! 278 00:13:54,875 --> 00:13:56,794 ハイリンスさん アナ! 279 00:13:56,877 --> 00:13:59,171 (ハイリンス) シュン 混乱してるだろうが 280 00:13:59,255 --> 00:14:01,465 今は逃げた方がいい 行くぞ! 281 00:14:01,549 --> 00:14:02,967 (衛兵たち)うわああっ! 282 00:14:04,385 --> 00:14:05,219 さあ! 283 00:14:06,136 --> 00:14:06,971 くっ… 284 00:14:08,597 --> 00:14:09,723 スー… 285 00:14:11,058 --> 00:14:12,476 (衛兵と兵士が戦う声) 286 00:14:13,227 --> 00:14:16,021 (シュン)これは… 一体 何が? 287 00:14:16,105 --> 00:14:17,982 (アナ)反乱です (シュン)反乱? 288 00:14:18,607 --> 00:14:21,902 主犯は サイリス第1王子と ユーゴー君です 289 00:14:21,986 --> 00:14:24,989 ですが 彼らは その罪をシュン君になすりつけ 290 00:14:25,656 --> 00:14:29,285 あたかも自分たちが 反乱を鎮めたことにするつもりです 291 00:14:29,368 --> 00:14:31,662 (ハイリンス) 今 衛兵たちと戦ってるのは 292 00:14:31,745 --> 00:14:32,746 レストンの部隊だ! 293 00:14:36,083 --> 00:14:37,251 あ! 294 00:14:39,795 --> 00:14:40,754 んっ 295 00:14:46,093 --> 00:14:48,012 (衛兵たち)あっ… (シュンたち)あっ! 296 00:14:51,348 --> 00:14:51,932 {\an8}(兵士たちの雄たけび) 297 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 {\an8}(兵士たちの雄たけび) 298 00:14:51,932 --> 00:14:52,766 あ! 299 00:14:53,350 --> 00:14:54,268 レストン兄様! 300 00:14:57,605 --> 00:14:59,773 (レストン) シュン! 今のうちだ 行くぞ! 301 00:14:59,857 --> 00:15:01,525 (フィリメスたち)うん 302 00:15:17,082 --> 00:15:20,294 (シュン)教会が 新たな勇者を公表した? 303 00:15:20,377 --> 00:15:24,131 (フィリメス)はい ユーゴー・バン・レングザンド… と 304 00:15:24,214 --> 00:15:26,675 ユーゴー? そんなバカな! 305 00:15:27,176 --> 00:15:29,219 (フィリメス) 教会もグルなんですよ 306 00:15:29,303 --> 00:15:30,304 (シュン)あっ… (アナ)ん… 307 00:15:30,971 --> 00:15:34,975 なぜ こんなバカげたことに 教会が加担を? 308 00:15:35,059 --> 00:15:37,436 岡さん 心当たりは? 309 00:15:37,937 --> 00:15:39,772 ユーゴー君の洗脳が 310 00:15:39,855 --> 00:15:43,567 教会内部にまで浸透していると 考えるのが妥当でしょう 311 00:15:43,651 --> 00:15:45,319 そんなはずは… 312 00:15:45,402 --> 00:15:48,113 洗脳のスキルは一瞬で効果が切れる 313 00:15:48,197 --> 00:15:49,949 こんな事態を引き起こすはずが… 314 00:15:50,032 --> 00:15:55,496 最上位スキル 七大罪の1つ 色欲なら例外です 315 00:15:55,579 --> 00:15:57,831 洗脳効果は他の比ではありません 316 00:15:58,707 --> 00:16:00,793 それをユーゴーが持ってると? 317 00:16:00,876 --> 00:16:02,211 (フィリメス) この国は もうダメだと― 318 00:16:02,294 --> 00:16:03,671 思った方がいいでしょう 319 00:16:03,754 --> 00:16:06,674 ユーゴーさえ なんとかすれば まだ間に合うかもしれない 320 00:16:06,757 --> 00:16:08,759 (フィリメス)無理です (シュン)あっ… 321 00:16:14,890 --> 00:16:17,017 (フィリメス) ソフィアさんがいるかぎり 322 00:16:17,101 --> 00:16:19,520 こちらに勝ち目はありません 323 00:16:22,690 --> 00:16:27,277 (シュン)ソフィア… あの女は一体 何者なんです? 324 00:16:28,028 --> 00:16:29,196 {\an8}(物音) 325 00:16:29,196 --> 00:16:30,030 {\an8}(物音) 326 00:16:29,196 --> 00:16:30,030 (フィリメス)ハァッ! 327 00:16:30,114 --> 00:16:32,783 (レストン)しまった! (ハイリンス)囲まれたな 328 00:16:32,866 --> 00:16:34,785 強行突破しましょう 329 00:16:34,868 --> 00:16:37,037 (レストン)シュン 俺の剣を使え 330 00:16:38,205 --> 00:16:39,790 王家伝来の神剣だ 331 00:16:41,041 --> 00:16:43,627 勇者であるお前が使った方がいい 332 00:16:43,711 --> 00:16:44,628 (シュン)はい 333 00:16:44,712 --> 00:16:45,838 行きますよ! 334 00:16:45,921 --> 00:16:47,548 (カティア)無駄ですわ (シュンたち)あっ! 335 00:16:48,882 --> 00:16:51,927 (カティア) 往生際が悪いですわよ シュン 336 00:16:54,972 --> 00:16:57,641 (シュン)カティア お前も…! 337 00:16:59,268 --> 00:17:00,144 (シュン)んっ! 338 00:17:00,144 --> 00:17:00,686 (シュン)んっ! 339 00:17:00,144 --> 00:17:00,686 {\an8}(戦う声) 340 00:17:00,686 --> 00:17:02,062 {\an8}(戦う声) 341 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 カティア! 342 00:17:03,647 --> 00:17:04,815 {\an8}潔くなさい! 343 00:17:04,898 --> 00:17:07,568 クッソ… んんっ! 344 00:17:07,651 --> 00:17:09,570 こざかしいですわね! 345 00:17:09,653 --> 00:17:10,821 バカ! 346 00:17:14,283 --> 00:17:17,828 何 考えてるんだ! 兵士たちまで巻き込まれるぞ! 347 00:17:17,911 --> 00:17:21,206 おめでたい人ね 敵兵までかばうなんて 348 00:17:21,290 --> 00:17:23,333 (シュン)カティア 正気に戻れ! 349 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 うるさいですわね 私は正気です! 350 00:17:26,962 --> 00:17:30,507 反逆者は反逆者らしく おとなしく処罰されなさい! 351 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 (シュン)バカ野郎ー! 352 00:17:32,342 --> 00:17:33,385 カティアー! 353 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 カティアー! 354 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 {\an8}(剣の音) 355 00:17:34,219 --> 00:17:35,429 {\an8}(剣の音) 356 00:17:35,429 --> 00:17:36,430 {\an8}(剣の音) 357 00:17:35,429 --> 00:17:36,430 (カティア)ハァッ! 358 00:17:38,182 --> 00:17:39,600 ハァ… 359 00:17:42,686 --> 00:17:43,687 んっ! 360 00:17:44,188 --> 00:17:45,189 んっ! 361 00:17:45,647 --> 00:17:47,232 叶多(かなた)ー! 362 00:17:48,317 --> 00:17:51,028 (カティア)あ… シュン… (シュン)あっ… 363 00:17:51,862 --> 00:17:53,113 ん… 364 00:17:54,990 --> 00:17:56,116 カティア 365 00:17:56,200 --> 00:17:57,451 (カティア)んっ! (シュン)あっ… 366 00:17:59,328 --> 00:18:00,370 くうっ… 367 00:18:01,163 --> 00:18:02,372 ハァッ! 368 00:18:02,998 --> 00:18:05,125 (ハイリンス)シュン! (アナ)シュレイン様! 369 00:18:05,209 --> 00:18:07,127 フッフフ… 370 00:18:08,045 --> 00:18:08,879 ふっ! 371 00:18:11,215 --> 00:18:13,383 (カティア)ハァッ… (シュン)ん? 372 00:18:16,720 --> 00:18:17,930 シュン… 373 00:18:18,806 --> 00:18:22,267 シュン 私は… 私は… 374 00:18:22,351 --> 00:18:24,561 (シュン) カティア! 正気に戻ったんだな? 375 00:18:24,645 --> 00:18:29,024 (カティア)シュン! まだダメ 私を… 私を刺して! 376 00:18:29,108 --> 00:18:31,026 でないと また私は あなたを… 377 00:18:31,110 --> 00:18:32,402 カティア… 378 00:18:35,030 --> 00:18:37,908 (カティア) 早く! シュン 早く! 379 00:18:38,700 --> 00:18:39,910 (シュン)そんな… 380 00:18:41,745 --> 00:18:42,913 ハァッ! 381 00:18:45,499 --> 00:18:47,417 (シュン)カティアー! 382 00:18:45,499 --> 00:18:47,417 {\an8}(剣で刺す音) 383 00:18:47,501 --> 00:18:48,418 (フィリメス)んっ! 384 00:18:48,502 --> 00:18:50,462 シュン君! うっ… 385 00:18:51,255 --> 00:18:53,882 カティア カティア! 何やってんだ! 386 00:18:53,966 --> 00:18:56,176 (レストン)んっ (アナ)シュレイン様! 387 00:18:56,260 --> 00:18:59,513 (シュン)カティア… カティア ダメだ 388 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 逝くな カティア! 389 00:19:02,766 --> 00:19:05,644 (アナ)カルナティア様は もう… 390 00:19:05,727 --> 00:19:09,231 ダメだ… ダメだ! 死ぬな! 391 00:19:09,731 --> 00:19:10,732 カティア! 392 00:19:12,568 --> 00:19:13,944 イヤだ… 393 00:19:14,027 --> 00:19:18,031 カティアー! 394 00:19:24,121 --> 00:19:27,249 カティア 目を開けろ! カティア! 395 00:19:28,333 --> 00:19:29,835 (カティア)シュン… 396 00:19:31,253 --> 00:19:33,714 目… 覚めたか? 397 00:19:34,590 --> 00:19:36,592 この 大バカ! 398 00:19:39,303 --> 00:19:41,638 アナ カティアを頼む! 399 00:19:43,056 --> 00:19:43,974 くっ! 400 00:19:46,894 --> 00:19:50,230 (ハイリンス)ふっ! てやっ! (レストン)でりゃあっ! 401 00:19:50,314 --> 00:19:52,441 (フィリメス) カティアさんが正気に戻ったのなら 402 00:19:52,524 --> 00:19:55,110 もう遠慮はしませんよ! はああっ! 403 00:19:58,197 --> 00:19:59,114 あっ! 404 00:20:03,535 --> 00:20:04,620 あなた… 405 00:20:05,245 --> 00:20:07,623 (ソフィア)フッ さっきぶりね 406 00:20:08,207 --> 00:20:10,167 はい プレゼント 407 00:20:11,210 --> 00:20:12,044 {\an8}(投げ捨てる音) 408 00:20:12,044 --> 00:20:12,878 {\an8}(投げ捨てる音) 409 00:20:12,044 --> 00:20:12,878 (ハイリンス・レストン)ハァッ! 410 00:20:14,004 --> 00:20:15,881 ポティ… マス… 411 00:20:19,426 --> 00:20:21,261 まずいわ 412 00:20:21,345 --> 00:20:25,182 性根が腐ってると 血も まずくなるのかしら 413 00:20:25,265 --> 00:20:27,893 あなたが まさか… なんで ねぎ… 414 00:20:27,976 --> 00:20:30,896 その名前で呼ばないでって 言ってるでしょ 415 00:20:30,979 --> 00:20:32,147 (フィリメス)んっ… 416 00:20:32,731 --> 00:20:36,151 人殺しなんてできるはずないとか 言わないでよ? 417 00:20:36,735 --> 00:20:39,655 自分だって さんざんやってきたでしょ? 418 00:20:39,738 --> 00:20:41,490 ここは日本じゃないんだから 419 00:20:41,573 --> 00:20:42,407 (シュン)あっ… 420 00:20:43,116 --> 00:20:45,410 お前は 転生者? 421 00:20:46,578 --> 00:20:48,413 (ソフィア)私と戦う気? 422 00:20:48,497 --> 00:20:51,541 やめてよね 先生には手を出すなって 423 00:20:51,625 --> 00:20:53,669 ご主人様に言われてるんだから 424 00:20:56,630 --> 00:21:00,425 これは自己防衛 不可抗力よね 425 00:21:00,509 --> 00:21:02,052 私は悪くないわ 426 00:21:02,135 --> 00:21:05,430 魔法が効かない… のか 427 00:21:06,473 --> 00:21:07,683 (ハイリンス)うおおーっ! 428 00:21:08,350 --> 00:21:09,184 (レストン)んっ! 429 00:21:09,268 --> 00:21:10,269 やあっ! 430 00:21:11,478 --> 00:21:12,688 (ソフィア)ウフフ… 431 00:21:12,771 --> 00:21:14,439 (うめき声) 432 00:21:17,276 --> 00:21:18,193 先生! 433 00:21:19,278 --> 00:21:19,903 ぐあっ! 434 00:21:19,903 --> 00:21:20,487 ぐあっ! 435 00:21:19,903 --> 00:21:20,487 {\an8}(倒れる音) 436 00:21:20,487 --> 00:21:21,321 {\an8}(倒れる音) 437 00:21:21,405 --> 00:21:23,115 (フィリメスのうめき声) 438 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 諦めたら? 439 00:21:25,617 --> 00:21:26,451 (シュン)ハァッ 440 00:21:27,244 --> 00:21:28,745 くっ… ぐうっ… 441 00:21:28,829 --> 00:21:32,165 (アナ) 治療魔法が… 発動しない! 442 00:21:32,249 --> 00:21:34,042 (シュン)くっ… (カティア)シュン… 443 00:21:34,126 --> 00:21:34,960 ハァッ! 444 00:21:36,795 --> 00:21:38,672 クッソ…! 445 00:21:38,755 --> 00:21:41,508 (フェイ:念話) ピンチのときに華麗に参上! 446 00:21:45,178 --> 00:21:46,013 (シュン)ハァッ! 447 00:21:46,722 --> 00:21:47,681 {\an8}(フィリメスの うめき声) 448 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 {\an8}(フィリメスの うめき声) 449 00:21:47,681 --> 00:21:48,515 (ソフィア)あっ… 450 00:21:49,349 --> 00:21:50,350 (フィリメス)んっ! 451 00:21:55,856 --> 00:21:57,232 (シュン)フェイ! 452 00:21:57,316 --> 00:22:00,444 (フェイ:念話)ヒーローは 遅れてやって来るってね! 453 00:22:00,527 --> 00:22:04,406 (シュン)お前… その姿… 翼? 454 00:22:04,489 --> 00:22:06,658 (フェイ:念話) あっ さっき目覚めて 455 00:22:06,742 --> 00:22:09,995 殻から出てきたばっかで よく分かんない 456 00:22:10,078 --> 00:22:12,039 けど ピンチなんでしょ? 457 00:22:12,914 --> 00:22:15,125 ああ 助かった 458 00:22:15,208 --> 00:22:17,544 (レストン)シュン! その竜に乗って逃げろ! 459 00:22:18,295 --> 00:22:20,297 逃がすと思う? 460 00:22:20,380 --> 00:22:21,381 (シュン)ハァッ! 461 00:22:22,299 --> 00:22:24,426 (フェイ:念話) 思わないけど逃げる! 462 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 (シュン)んっ! 463 00:22:35,812 --> 00:22:38,815 レストン兄様~! 464 00:22:38,899 --> 00:22:39,816 (レストン)んっ! 465 00:22:58,752 --> 00:23:00,378 {\an8}くうっ! 466 00:23:02,089 --> 00:23:04,591 {\an8}なぜ こんなことに… 467 00:23:07,260 --> 00:23:09,012 {\an8}(魔王:念話) 首尾はどう? 468 00:23:09,096 --> 00:23:10,680 {\an8}(ソフィア:念話) 順調ですよ 469 00:23:10,764 --> 00:23:12,933 {\an8}目標は達成しました 470 00:23:13,016 --> 00:23:16,228 {\an8}(魔王・念話) 山田(やまだ)君も かわいそうに 471 00:23:16,311 --> 00:23:17,938 {\an8}(ソフィア・念話) いいじゃないですか 472 00:23:18,021 --> 00:23:19,356 {\an8}今まで平和な国で 473 00:23:19,439 --> 00:23:22,025 {\an8}ぬくぬくと 過ごしてきたんですから 474 00:23:22,109 --> 00:23:24,778 {\an8}少しは私みたいに 苦労すべきよ 475 00:23:24,861 --> 00:23:27,030 (魔王:念話)あ~ はいはい 476 00:23:27,114 --> 00:23:30,242 計画に支障がない範囲で頼むよ 477 00:23:30,742 --> 00:23:32,828 (ソフィア:念話)仰せのままに 478 00:23:32,911 --> 00:23:34,704 {\an8}魔王様