1 00:00:01,501 --> 00:00:03,294 (ミステリアスな音楽) (ソーマ)おぉ〜! 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,046 これが学校か! 3 00:00:05,130 --> 00:00:08,091 (シエル)お前はモーリスのことを よく観察して 教えてくれ 4 00:00:08,675 --> 00:00:12,053 特に僕が見ることのできない レッドハウスでのヤツを 5 00:00:12,137 --> 00:00:13,346 あいつ… 6 00:00:13,430 --> 00:00:16,474 (シエル)レドモンド先輩に 頼まれたデータのまとめ 7 00:00:16,558 --> 00:00:18,351 アイロンがけに靴磨き 8 00:00:18,435 --> 00:00:20,061 さらには軽食作りまで 9 00:00:20,145 --> 00:00:22,439 あなたは何一つ やっていない! 10 00:00:22,522 --> 00:00:25,233 あなたの有能さは すべて偽物だ! 11 00:00:25,316 --> 00:00:28,319 (コール)いい子ぶりやがって… ムカつくんだよ! 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,531 (グリーンヒルとエドワード) 何してる 貴様らぁ!! 13 00:00:31,614 --> 00:00:34,034 お前との兄弟関係を解消する! 14 00:00:34,117 --> 00:00:38,079 (コール)うあああぁぁ〜っ! 15 00:00:38,872 --> 00:00:43,001 (グリーンヒル)伝統に従い ウソがなく 純粋で高潔 16 00:00:43,084 --> 00:00:45,962 それでこそ我が校の生徒だ 17 00:00:46,046 --> 00:00:47,464 (音楽が消える) 18 00:00:49,632 --> 00:00:52,093 (クレイトン) 決して裏切らず おごらず 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,430 この聖なる学舎を巣立つまで 20 00:00:56,014 --> 00:00:58,391 互いを高め合う関係を築くことを 21 00:00:58,975 --> 00:01:00,852 聖(セント)ジョージに誓おう 22 00:01:03,271 --> 00:01:05,899 お前に寮弟(りょうてい)の契りを申し込む 23 00:01:07,650 --> 00:01:09,569 シエル・ファントムハイヴ 24 00:01:14,532 --> 00:01:17,577 (鳴り響く鐘の音) (シエル)謹んでお受けいたします 25 00:01:29,506 --> 00:01:33,593 (♪~オープニング曲) 26 00:02:55,842 --> 00:02:58,344 (オープニング曲~♪) 27 00:02:59,596 --> 00:03:01,431 {\an8}(生徒たちの話し声) (ドアが開く音) 28 00:03:01,514 --> 00:03:03,516 {\an8}(生徒)あっ… (生徒たちのどよめき) 29 00:03:03,600 --> 00:03:05,476 (生徒1)出てきた (生徒2)来た! 30 00:03:05,560 --> 00:03:06,936 (駆け寄る足音) 31 00:03:07,020 --> 00:03:08,897 (生徒たちの歓声) (マクミラン)すごいよ! 32 00:03:08,980 --> 00:03:11,399 (生徒1)寮花さしてる! (生徒2)いいなー! 33 00:03:11,482 --> 00:03:13,276 (生徒1)おめでとう! (シエル)は… ははは… 34 00:03:13,359 --> 00:03:14,861 どうも… 35 00:03:14,944 --> 00:03:16,988 (軽快で優雅な音楽) 36 00:03:17,071 --> 00:03:18,948 (生徒)あっ (ソーマ)ん? 37 00:03:19,032 --> 00:03:20,200 (生徒たちのどよめき) 38 00:03:20,283 --> 00:03:24,454 (生徒)見ろよ 入学してすぐ P4組に入ったヤツだ 39 00:03:24,537 --> 00:03:25,580 (ソーマ)あれは… 40 00:03:25,663 --> 00:03:26,831 (シエル)あははは… 41 00:03:26,915 --> 00:03:27,832 (ソーマ)おーい! 42 00:03:29,167 --> 00:03:32,545 ふふっ なんだ シエル 人気者だなー! 43 00:03:32,629 --> 00:03:34,505 (生徒たちのどよめき) 44 00:03:35,173 --> 00:03:39,219 根暗のお前に友達ができて 俺はうれしいぞー! 45 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 は… ははっ… 46 00:03:42,263 --> 00:03:45,141 (虫とフクロウの鳴き声) 47 00:03:48,186 --> 00:03:49,938 はぁ〜… 48 00:03:50,021 --> 00:03:52,815 オペラ歌手にでもなった気分だ 49 00:03:52,899 --> 00:03:54,651 (セバスチャンの含み笑い) 50 00:03:54,734 --> 00:03:59,364 ここ最近の坊ちゃんの名演ぶりは なかなかのものですからね 51 00:03:59,447 --> 00:04:01,241 いっそ このまま 役者を目指されては? 52 00:04:02,700 --> 00:04:04,244 嫌味なら受けて立つぞ 53 00:04:05,161 --> 00:04:06,704 (セバスチャン)とんでもない 54 00:04:07,497 --> 00:04:10,166 心よりの賛辞でございます 55 00:04:10,250 --> 00:04:12,418 (シエル)余計 たちが悪い! 56 00:04:12,502 --> 00:04:13,836 ふふっ… 57 00:04:14,963 --> 00:04:17,757 (セバスチャン)厄介者の モーリス・コールを排除し 58 00:04:17,840 --> 00:04:21,844 同時に 目的の地位まで 一気に手に入れたのです 59 00:04:21,928 --> 00:04:23,846 順調ではありませんか 60 00:04:24,722 --> 00:04:27,934 だが最終目標には程遠いぞ 61 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 (ミステリアスなピアノ音楽) (シエル)女王からの使命 62 00:04:30,561 --> 00:04:31,980 それは血縁関係にある— 63 00:04:32,063 --> 00:04:34,565 デリック・アーデンを含む 数名の生徒が 64 00:04:34,649 --> 00:04:36,192 学園に閉じこもり 65 00:04:36,276 --> 00:04:40,321 外部との接触を絶っている 原因の究明 66 00:04:40,405 --> 00:04:45,243 しかし私たちは まだ 彼らの顔すら見られていない… 67 00:04:45,994 --> 00:04:47,745 (シエル)しかも 一人もな 68 00:04:48,913 --> 00:04:50,873 これは明らかに異常だ 69 00:04:51,541 --> 00:04:54,669 力づくで強制送還してやろうと 思ったんだが… 70 00:04:56,713 --> 00:05:00,008 女王は あくまで 原因を探れと仰せだ 71 00:05:01,301 --> 00:05:02,593 (シエル)おそらく… 72 00:05:02,677 --> 00:05:05,513 いや 確実に彼女は 73 00:05:05,596 --> 00:05:09,183 原因が ただの反抗期ではないと 気づいている 74 00:05:11,227 --> 00:05:15,523 ただならぬ何かが この学園に起こっていると 75 00:05:17,233 --> 00:05:19,986 (伸びをする声) 76 00:05:20,611 --> 00:05:24,282 だが学園は独自のルールで がんじがらめ 77 00:05:24,365 --> 00:05:26,200 ろくに調査もできやしない 78 00:05:26,909 --> 00:05:29,037 まるで囚人だ 79 00:05:29,120 --> 00:05:32,999 (セバスチャン)だからこそ 坊ちゃんはルールの番人である— 80 00:05:33,082 --> 00:05:35,668 プリーフェクトたちに 近づこうとしているのでしょう? 81 00:05:35,752 --> 00:05:36,586 (セバスチャンの足音) 82 00:05:38,796 --> 00:05:42,425 普段より ずっと穏便な方法で 83 00:05:43,301 --> 00:05:44,469 まあな 84 00:05:44,969 --> 00:05:46,721 {\an8}(シエル) だが僕は まだ 85 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 {\an8}プリーフェクトの 寮弟の寮弟 86 00:05:49,766 --> 00:05:52,643 {\an8}校長が主催するという 真夜中のお茶会には 87 00:05:52,727 --> 00:05:53,811 {\an8}参加できない身分 88 00:05:53,895 --> 00:05:54,604 {\an8}“真夜中のお茶会” 89 00:05:54,687 --> 00:05:55,855 (紙が破れる音) 90 00:05:55,938 --> 00:05:59,359 どうやら先は長そうですね 91 00:05:59,442 --> 00:06:01,319 早く屋敷に戻って 92 00:06:01,986 --> 00:06:03,821 ゆっくり風呂に入りたい 93 00:06:04,697 --> 00:06:06,741 (シエル)背中の傷があるから 94 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 最後に急いで入るしかない 95 00:06:09,952 --> 00:06:13,748 とりあえず やっとP4組とやらに入れたんだ 96 00:06:14,415 --> 00:06:16,959 デリックについて 直接 探りを入れてみるさ 97 00:06:17,668 --> 00:06:21,506 ええ 特に有益な情報を 持っていそうなのは… 98 00:06:22,131 --> 00:06:24,133 デリック様が移動された— 99 00:06:24,217 --> 00:06:26,469 ヴァイオレット・ウルフ寮の プリーフェクト… 100 00:06:26,552 --> 00:06:28,846 (グリーンヒル) バイオレットぉ…! 101 00:06:30,765 --> 00:06:31,682 (うめき声) 102 00:06:31,766 --> 00:06:35,144 俺は いつまで このポーズを していればいいんだ? 103 00:06:36,104 --> 00:06:37,605 (バイオレット)うーん (グリーンヒル)ぐっ… 104 00:06:37,688 --> 00:06:40,858 (バイオレット)絵が完成するまで 動かないでね 105 00:06:40,942 --> 00:06:44,070 (グリーンヒル)だから それは いつだっ…! 106 00:06:44,153 --> 00:06:45,780 いいじゃないか 107 00:06:45,863 --> 00:06:47,824 それもトレーニングの一つだろ? 108 00:06:47,907 --> 00:06:49,158 (グリーンヒル)ぬうぅ… 109 00:06:49,242 --> 00:06:51,828 毎年6月4日が近づくと 110 00:06:51,911 --> 00:06:54,872 グリーンハウスのヤツは ソワソワし始めるからな 111 00:06:54,956 --> 00:06:57,458 (レドモンド)たまには そうやって じっとしてろ 112 00:06:57,542 --> 00:06:59,460 フン! レッドハウスこそ 113 00:07:00,420 --> 00:07:02,296 6月4日が近づくと 114 00:07:02,380 --> 00:07:06,384 寮生たちが落ち着きをなくして 成績が落ちるのがな… 115 00:07:06,467 --> 00:07:11,180 あの… 6月4日って 何かあるんですか? 116 00:07:11,264 --> 00:07:14,517 寮対抗のクリケット大会が あるんだよ 117 00:07:14,600 --> 00:07:16,227 (シエル)クリケット? 118 00:07:16,310 --> 00:07:17,937 (ブルーアー) 100年の歴史を持つ— 119 00:07:18,020 --> 00:07:20,148 我が校伝統の大会だ 120 00:07:20,857 --> 00:07:24,318 年間行事くらい 頭に入れておきたまえ 121 00:07:24,402 --> 00:07:26,487 す… すみません 122 00:07:27,155 --> 00:07:29,949 (シエル)こんなに長居する気は なかったからな… 123 00:07:30,032 --> 00:07:33,286 (ブルーアー)年に一度の 盛大な行事だからな 124 00:07:33,369 --> 00:07:34,412 (火薬がドンと弾ける音) 125 00:07:34,495 --> 00:07:37,832 優勝寮のボートパレードは 女王陛下も 126 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 対岸のウィンザー城から ご覧になる 127 00:07:40,251 --> 00:07:42,462 (軽妙な音楽) 128 00:07:42,545 --> 00:07:46,632 元々 我が校は 寮同士の対抗意識が強い 129 00:07:46,716 --> 00:07:50,678 だから今の時期は 何かと学内がピリピリするんだ 130 00:07:50,761 --> 00:07:54,891 まぁ 僕は全然興味ないけど… 131 00:07:54,974 --> 00:07:59,604 俺は他の寮生大っ嫌いだから ブチのめしてやりたいっすけどね! 132 00:08:00,396 --> 00:08:05,151 (バイオレット)それより僕は 学園に人が たくさん来るのが嫌だ 133 00:08:05,234 --> 00:08:08,362 え? 部外者は立ち入り禁止じゃ… 134 00:08:08,446 --> 00:08:11,449 (クレイトン)大会には 前夜祭と後夜祭がある 135 00:08:11,532 --> 00:08:14,285 この日だけは本校舎の大食堂に 136 00:08:14,368 --> 00:08:17,663 家族や親類縁戚の人間を 招待できるのだ 137 00:08:17,747 --> 00:08:20,374 女人禁制も解禁 138 00:08:21,125 --> 00:08:25,171 (レドモンド)美しい女性を エスコートするのもステータスだぞ 139 00:08:25,922 --> 00:08:28,257 (バイオレット) レドモンドの そんなとこ… 140 00:08:28,341 --> 00:08:29,383 見たことないけどね 141 00:08:29,467 --> 00:08:30,927 (シエル)ん? うっ…! 142 00:08:31,010 --> 00:08:31,636 (レドモンド)俺は 143 00:08:31,719 --> 00:08:34,263 特定の相手を作るのは 趣味じゃないんだよ 144 00:08:34,889 --> 00:08:36,474 (シエル)あんなポーズ させておいて 145 00:08:36,557 --> 00:08:38,601 全く描いてない! 146 00:08:38,684 --> 00:08:41,187 お… 終わったか…? 147 00:08:41,270 --> 00:08:43,564 (バイオレット)ううん まだ (シエル)ええっ… 148 00:08:44,357 --> 00:08:47,860 ロレンスは毎年 ゾロゾロ女連れで歩いてるけどな 149 00:08:47,944 --> 00:08:49,403 あれは女とは言わない! 150 00:08:50,154 --> 00:08:55,034 確かブルーアー先輩は ご姉妹が 多くていらっしゃるんですよね 151 00:08:55,117 --> 00:08:59,205 僕も姉が二人いるんですが 何人きょうだいなんですか? 152 00:09:00,122 --> 00:09:01,457 ふぅ〜… 153 00:09:02,041 --> 00:09:04,919 (ブルーアー)姉が3人と 妹が4人… 154 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 (シエルとハーコート) うわぁ… 155 00:09:07,171 --> 00:09:09,340 (ブルーアー) ちなみに男は僕のみだ… 156 00:09:09,423 --> 00:09:12,760 (チェスロック)うえぇ… 妹一人でもうるせえってのに… 157 00:09:12,843 --> 00:09:15,680 (エドワード)俺の妹は おしとやかで聞き分けがいいから 158 00:09:15,763 --> 00:09:17,390 全く手がかからんぞ! 159 00:09:18,015 --> 00:09:19,976 (シエル)誰の話だ それは… 160 00:09:20,726 --> 00:09:22,895 (ブルーアー)本当は 呼びたくないんだが… 161 00:09:22,979 --> 00:09:24,855 (バイオレット)イマイチ… (シエル)ん? 162 00:09:24,939 --> 00:09:25,773 (シエルが息をのむ声) 163 00:09:25,856 --> 00:09:27,817 (ブルーアー)来ると聞かなくてな 164 00:09:27,900 --> 00:09:32,238 (グリーンヒル)バ…バイオレット そろそろ限界なんだが… 165 00:09:32,321 --> 00:09:34,532 (バイオレット)もう少しだから 動いちゃダメ 166 00:09:34,615 --> 00:09:36,867 (シエル)まだグリーンヒルを 描いてない… 167 00:09:36,951 --> 00:09:37,785 (グリーンヒルの息切れ) 168 00:09:37,868 --> 00:09:40,204 そういえば ファントムハイヴ 169 00:09:40,288 --> 00:09:43,499 ミッドフォードの妹は お前の婚約者だったな 170 00:09:43,583 --> 00:09:44,667 えっ? 171 00:09:44,750 --> 00:09:45,918 呼ぶのか? 172 00:09:46,002 --> 00:09:47,211 あ えっと… 173 00:09:47,295 --> 00:09:49,714 必ず来ます! でも俺の応援であって 174 00:09:49,797 --> 00:09:51,674 断じて こいつの応援じゃ ありません! 175 00:09:51,757 --> 00:09:57,013 これはエリザベス嬢が どちらの応援席に座るか見ものだな 176 00:09:57,096 --> 00:10:00,808 で? 二人は どこまで進んでるんだ? 177 00:10:00,891 --> 00:10:02,351 キスくらいしたか? 178 00:10:02,435 --> 00:10:03,311 はぁ?! 179 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 ななな… なな なんて…! (焦る口ぶり) 180 00:10:05,980 --> 00:10:09,817 お前も男なんだから 何もないとは言わねえよなぁ? 181 00:10:09,900 --> 00:10:11,402 いや あのぉ… 182 00:10:11,485 --> 00:10:13,112 チェスロックぅ〜… 183 00:10:13,195 --> 00:10:16,157 リジーは天使だから そんなことはしなーい!! 184 00:10:16,240 --> 00:10:17,533 妹を侮辱するな! 185 00:10:17,617 --> 00:10:20,077 涙目になってんじゃねぇよ! 引くわ! 186 00:10:20,161 --> 00:10:21,495 (エドワード)なってない! (チェスロック)なってるって! 187 00:10:21,579 --> 00:10:23,497 (シエル)ああ くだらん… 188 00:10:23,581 --> 00:10:26,542 閉鎖された世界ってのは どこも一緒だな 189 00:10:26,626 --> 00:10:28,628 (グリーンヒル)たるんどる! 190 00:10:28,711 --> 00:10:31,088 前夜祭や後夜祭は 191 00:10:31,172 --> 00:10:33,466 あくまでクリケット大会へ向け 192 00:10:33,549 --> 00:10:36,260 選手が鋭気を養うためのものだ! 193 00:10:36,344 --> 00:10:38,929 女と踊るのが目的ではない… 痛っ! 194 00:10:39,013 --> 00:10:40,139 (グリーンヒル)ぐっ… 何をする! 195 00:10:40,222 --> 00:10:42,183 せっかく いい感じだったのに… 196 00:10:42,933 --> 00:10:45,478 超大作が台無しだよ 197 00:10:45,561 --> 00:10:46,771 (バイオレットのため息) 198 00:10:46,854 --> 00:10:47,647 (シエル)ん? 199 00:10:47,730 --> 00:10:48,522 (シエル)なっ…! 200 00:10:48,606 --> 00:10:51,108 (グリーンヒル)うぐっ… す すまぬ… 201 00:10:51,192 --> 00:10:54,820 (シエル)結局 モデルを 一度も描かなかった! 202 00:10:54,904 --> 00:10:57,156 でも画力は天才的… 203 00:10:57,239 --> 00:10:59,784 なんなんだ この変人は! 204 00:10:59,867 --> 00:11:03,371 平時なら絶対 関わりたくないタイプだが… 205 00:11:03,454 --> 00:11:05,790 少しでも会話して 親しくしておかなくては 206 00:11:05,873 --> 00:11:06,749 (軽妙な音楽) 207 00:11:06,832 --> 00:11:10,586 バ… バイオレット先輩も ダンスするんですか? 208 00:11:10,670 --> 00:11:12,004 大っ嫌い 209 00:11:13,255 --> 00:11:14,757 目が回るから 210 00:11:16,092 --> 00:11:17,968 そうですかぁ… 211 00:11:18,052 --> 00:11:19,637 (シエル)会話終了 212 00:11:19,720 --> 00:11:20,888 (音楽が止まる) 213 00:11:20,971 --> 00:11:23,516 (シエル)仕方ない 作戦変更だ 214 00:11:24,183 --> 00:11:25,893 少々 荒っぽいが… 215 00:11:27,103 --> 00:11:31,148 僕も6月4日が 楽しみになってきました 216 00:11:31,232 --> 00:11:35,528 でも他の寮の人と仲良くなると 戦いづらいですよね 217 00:11:35,611 --> 00:11:38,406 真剣勝負で手を抜くヤツなど 218 00:11:38,489 --> 00:11:40,116 真の友ではないぞ! 219 00:11:40,199 --> 00:11:42,618 それはそうですが… 220 00:11:42,702 --> 00:11:46,831 やっぱり僕はファントムハイヴ君と 戦いづらいなぁ… 221 00:11:46,914 --> 00:11:49,417 僕もです ハーコート先輩 222 00:11:49,500 --> 00:11:50,584 えへっ… 223 00:11:50,668 --> 00:11:54,046 (シエル)あとパープルハウスにも 友達がいるので… 224 00:11:54,130 --> 00:11:56,674 あぁ だから前 うちに来たのか 225 00:11:57,299 --> 00:12:00,219 はい! デリック・アーデンと いうんですけど… 226 00:12:00,302 --> 00:12:01,637 (鉛筆がボキッと折れる音) 227 00:12:16,235 --> 00:12:17,486 (床に鉛筆が転がる音) 228 00:12:19,697 --> 00:12:20,823 え…? 229 00:12:27,204 --> 00:12:30,040 デリック… だと? 230 00:12:37,047 --> 00:12:39,133 えっと… 231 00:12:39,216 --> 00:12:43,929 確かデリック・アーデンは クレメンス公の子息だったか 232 00:12:44,013 --> 00:12:45,097 あ… ああ 233 00:12:45,723 --> 00:12:48,017 (エドワード) お前が知り合いとは意外だな 234 00:12:48,100 --> 00:12:51,312 幼い頃 何度か遊んでもらったんだ 235 00:12:51,395 --> 00:12:52,313 (チェスロック)はーん 236 00:12:53,856 --> 00:12:56,442 (シエル)デリックの名前を 出した途端 237 00:12:56,525 --> 00:12:58,569 P4は明らかに動揺した 238 00:12:58,652 --> 00:13:00,029 (ミステリアスな音楽) (チェスロック)おい… 239 00:13:00,112 --> 00:13:02,531 (シエル)だが寮弟たちは 気にしていない? 240 00:13:02,615 --> 00:13:03,324 (エドワード)やめろ! 241 00:13:03,407 --> 00:13:05,326 (シエル)もう少し つついてみるか 242 00:13:07,244 --> 00:13:09,079 デリックからの手紙には 243 00:13:09,163 --> 00:13:11,290 レッドハウスにいると あったのですが 244 00:13:11,874 --> 00:13:15,419 入学したら パープルハウスに 移動していて驚きました 245 00:13:17,671 --> 00:13:20,591 僕らが彼本来の個性に 気付いたのは 246 00:13:20,674 --> 00:13:22,426 しばらく経ってからだったからな 247 00:13:23,594 --> 00:13:26,013 一時は俺の寮弟を していたこともある 248 00:13:26,931 --> 00:13:28,474 優秀なヤツだったよ 249 00:13:28,557 --> 00:13:31,811 ああ 確かにアイツは優秀だった 250 00:13:33,687 --> 00:13:36,190 彼は とにかく変わってた 251 00:13:36,273 --> 00:13:37,983 (シエル)“変わってた”? 252 00:13:38,067 --> 00:13:41,403 女王からの手紙には そんなこと一言もなかったぞ 253 00:13:42,238 --> 00:13:45,825 なるほど パープルハウスには変じ… 254 00:13:45,908 --> 00:13:49,161 …一芸に秀でた生徒が 集まるんですよね 255 00:13:49,245 --> 00:13:51,121 デリックには どんな特技が? 256 00:13:52,456 --> 00:13:55,543 一概には言えないが おそらく… 257 00:13:55,626 --> 00:13:57,002 (ブルーアー)暗記 (グリーンヒル)クリケット 258 00:13:57,086 --> 00:13:58,587 (レドモンド)作詞 (バイオレット)刺繍(ししゅう) 259 00:13:59,213 --> 00:14:02,383 は…? ええっと… 260 00:14:02,466 --> 00:14:03,717 とにかく 261 00:14:03,801 --> 00:14:06,720 アイツの移動は 校長がお決めになったことだ 262 00:14:06,804 --> 00:14:09,056 校長の采配に間違いはない 263 00:14:11,934 --> 00:14:12,977 そして… 264 00:14:13,561 --> 00:14:16,146 (P4全員)校長の決定は絶対 265 00:14:20,150 --> 00:14:22,319 (ブルーアー)ところで 6月4日の式典は… 266 00:14:22,403 --> 00:14:26,115 (シエル)おかしい… いかに それが伝統といえど 267 00:14:26,198 --> 00:14:28,409 プリーフェクトが 理由を知らないなんて 268 00:14:29,743 --> 00:14:31,245 さっきの態度といい 269 00:14:31,328 --> 00:14:32,913 間違いない 270 00:14:33,581 --> 00:14:36,458 (不穏な音楽) 271 00:14:41,505 --> 00:14:44,258 P4は何かを隠そうとしている 272 00:14:45,968 --> 00:14:49,847 しかし これ以上の追求は 怪しまれそうだな 273 00:14:49,930 --> 00:14:52,349 深追いは やめておくか… 274 00:14:56,395 --> 00:14:57,771 (音楽が終わる) 275 00:14:58,689 --> 00:14:59,815 (エドワード)フンッ! 276 00:15:00,816 --> 00:15:01,650 フンッ! 277 00:15:02,276 --> 00:15:03,235 フンッ! 278 00:15:03,319 --> 00:15:05,821 校舎裏まで呼び出して 何かと思えば 279 00:15:05,905 --> 00:15:08,198 またデリック・アーデンの話か 280 00:15:08,282 --> 00:15:11,577 お前は他人にこだわらない タイプだと思ってた 281 00:15:12,077 --> 00:15:13,412 (シエル)腑(ふ)に落ちないだけだ 282 00:15:14,079 --> 00:15:16,123 寮同士が こんなに険悪なのに 283 00:15:16,206 --> 00:15:18,167 別の寮に移動になるなんて 284 00:15:18,709 --> 00:15:20,920 そうは言っても 285 00:15:21,003 --> 00:15:22,588 移動したのは アーデンだけじゃないからなぁ 286 00:15:23,213 --> 00:15:24,048 えっ? 287 00:15:24,632 --> 00:15:26,717 (エドワード)他の寮については よく知らんが 288 00:15:26,800 --> 00:15:28,636 確か同じ時期に何人か 289 00:15:28,719 --> 00:15:31,347 レッドハウスからパープルハウスに 移動してるはずだ 290 00:15:31,847 --> 00:15:32,890 名前は? 291 00:15:32,973 --> 00:15:33,933 知らん! 292 00:15:34,016 --> 00:15:35,726 詳しくないと言ってるだろう 293 00:15:36,393 --> 00:15:38,854 (シエル)なぜ一度で そんなに移動したんだ? 294 00:15:38,938 --> 00:15:40,898 何か騒ぎを起こしたとか… 295 00:15:40,981 --> 00:15:43,275 (エドワード) そういう話は聞かないが… 296 00:15:45,778 --> 00:15:47,738 校長の決めたことだからな 297 00:15:49,615 --> 00:15:50,658 なるほど… 298 00:15:52,576 --> 00:15:54,703 (シエル)エドワードですら これか… 299 00:15:56,497 --> 00:15:58,290 わざわざ すまなかった 300 00:15:58,374 --> 00:15:59,625 ありがとう 301 00:15:59,708 --> 00:16:01,085 (エドワード)シエル! 302 00:16:01,961 --> 00:16:03,879 この学園に何をしに来た? 303 00:16:05,381 --> 00:16:07,508 まさか 番犬の… 304 00:16:09,551 --> 00:16:11,679 (シエル)お前が 心配することじゃないさ 305 00:16:13,514 --> 00:16:14,723 またな 306 00:16:19,853 --> 00:16:22,648 グリーソン先輩と ハーディー先輩と 307 00:16:22,731 --> 00:16:25,818 アイザック先輩と シューリス先輩のこと? 308 00:16:25,901 --> 00:16:30,280 半年ぐらい前にパープルハウスに 移動になったはずだよ 309 00:16:30,364 --> 00:16:33,242 (シエル)最初から こいつに聞けばよかった 310 00:16:33,784 --> 00:16:38,205 ねえ… 君 なんでそんな よその寮のことばっか気にするのさ 311 00:16:38,789 --> 00:16:41,291 逆に なぜ気にならないんだ? 312 00:16:41,375 --> 00:16:42,418 (マクミラン)えぇ? 313 00:16:42,501 --> 00:16:44,920 だって校長が決めたんだよ? 314 00:16:45,587 --> 00:16:47,965 (シエル)ここでも また “校長”か… 315 00:16:48,924 --> 00:16:51,468 単に数合わせなんじゃない? 316 00:16:51,552 --> 00:16:53,971 パープルハウスは 変わり者が多いから 317 00:16:54,054 --> 00:16:56,306 中退する人 多いらしいし 318 00:16:56,390 --> 00:16:59,935 それよりさ P4とは どんなこと話してんの? 319 00:17:00,019 --> 00:17:01,103 聞きたい! 320 00:17:01,186 --> 00:17:02,271 僕も! 321 00:17:02,354 --> 00:17:06,442 (シエル)あ… 悪い 先輩の頼まれごとがあるんだった 322 00:17:06,525 --> 00:17:10,779 (シエル)その話は また今度な (マクミラン)そっか… 323 00:17:10,863 --> 00:17:12,906 (同級生一同)頑張ってねー! 324 00:17:12,990 --> 00:17:14,700 (シエル)付き合ってられん 325 00:17:15,325 --> 00:17:17,202 (生徒たちの話し声) 326 00:17:17,286 --> 00:17:19,997 あの ちょっと 聞きたいんですけど… 327 00:17:20,956 --> 00:17:22,499 (ミステリアスな音楽) デリック・アーデン? 328 00:17:22,583 --> 00:17:25,252 確か すごく足が速かったとか… 329 00:17:25,335 --> 00:17:27,755 ダンスの達人だったっていう? 330 00:17:27,838 --> 00:17:30,132 絵画で賞をもらったらしいぞ 331 00:17:30,215 --> 00:17:33,010 確か 写本の名人なんじゃ なかったか? 332 00:17:34,553 --> 00:17:36,638 (シエル)で なぜ移動に? 333 00:17:36,722 --> 00:17:39,933 (上級生たち全員) さあ 校長が決めたんだろ? 334 00:17:41,810 --> 00:17:45,481 (シエル)デリックについて 尋ねても答えはバラバラ 335 00:17:45,564 --> 00:17:48,942 学園でのデリックは 一体どんなヤツだったんだ? 336 00:17:49,026 --> 00:17:49,943 (ソーマ)お? 337 00:17:50,027 --> 00:17:53,906 (シエル)しかも誰一人 移動に疑問を抱いていない 338 00:17:53,989 --> 00:17:56,283 完全な思考停止状態… 339 00:17:56,366 --> 00:17:58,869 今日は友達は一緒じゃないのか? 340 00:17:58,952 --> 00:18:02,247 (シエル)名門校のエリート? 笑わせる… 341 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 おーい 342 00:18:04,541 --> 00:18:07,169 牧場の羊にも劣る… 343 00:18:07,252 --> 00:18:10,172 (ソーマ)えっ…? 俺なんか怒らせたか? 344 00:18:11,381 --> 00:18:13,300 (音楽が止まる) 345 00:18:16,053 --> 00:18:18,347 (アガレス) デリック・アーデン… ですか 346 00:18:18,430 --> 00:18:19,681 (セバスチャン)ええ 347 00:18:19,765 --> 00:18:23,644 ずっと出席していないようなので 気になって 348 00:18:23,727 --> 00:18:27,397 他の寮の生徒にまで よく気を配りますね 349 00:18:27,481 --> 00:18:29,775 (セバスチャン)どの寮生かは 重要ではありませんよ 350 00:18:30,859 --> 00:18:33,237 (アガレス)彼は とても 優秀な生徒でしたよ 351 00:18:33,821 --> 00:18:38,075 (セバスチャン)ほう… ならば なぜ配属寮が変更に? 352 00:18:38,575 --> 00:18:42,204 さあ… 校長が お決めになったことですから 353 00:18:42,287 --> 00:18:45,999 移動がショックで 不登校になっているのでは? 354 00:18:46,083 --> 00:18:50,504 さあ… 校長がお決めになった ことですからあぁ〜っ! 355 00:18:50,587 --> 00:18:51,880 (セバスチャン)なっ… アガレス先生! 356 00:18:51,964 --> 00:18:53,423 (アガレス)スイマセン スイマセン スイマセン… 357 00:18:53,507 --> 00:18:54,883 (セバスチャン)大丈夫ですか? 358 00:18:54,967 --> 00:18:57,219 医務室まで お連れしましょうか? 359 00:18:58,887 --> 00:19:01,932 いえ 結構 ありがとうございます 360 00:19:07,813 --> 00:19:10,816 (セバスチャン) (ラテン語での詩の朗読) 361 00:19:11,483 --> 00:19:14,278 (ラテン語での詩の朗読) 362 00:19:15,154 --> 00:19:17,531 (ラテン語での詩の朗読) 363 00:19:17,614 --> 00:19:18,907 (ドアが開く音) 364 00:19:19,658 --> 00:19:21,285 (ドアが閉まる音) (シエル)なんだ あいつ 365 00:19:21,368 --> 00:19:23,662 いきなり呼び出したりして… 366 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 (シエルの足音) 367 00:19:29,293 --> 00:19:30,460 おい セ… 368 00:19:30,544 --> 00:19:31,962 んっ… 369 00:19:36,425 --> 00:19:39,344 (足音) 370 00:19:40,888 --> 00:19:43,891 (セバスチャン)おや… こんな時間にどうしました? 371 00:19:49,271 --> 00:19:51,190 何か探し物でも? 372 00:19:51,899 --> 00:19:52,733 いえ… 373 00:19:54,735 --> 00:19:56,111 (ブルーアー)失礼します 374 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 ミカエリス先生 375 00:19:59,156 --> 00:20:00,741 (遠ざかる足音) 376 00:20:00,824 --> 00:20:02,534 (ドアが閉まる音) 377 00:20:02,618 --> 00:20:04,661 乱暴にして申し訳ありません 378 00:20:05,621 --> 00:20:07,497 マークされているようでしたので 379 00:20:09,833 --> 00:20:11,793 少し派手に動きすぎたな 380 00:20:12,336 --> 00:20:14,838 だが 嗅ぎ回るだけ無駄だった 381 00:20:15,547 --> 00:20:19,718 何を聞いても 最後は “校長が決めたから”とくる 382 00:20:19,801 --> 00:20:22,888 職員の皆さんも そんな感じですよ 383 00:20:22,971 --> 00:20:25,807 そっちもか… らちがあかんな 384 00:20:26,892 --> 00:20:29,186 こうなったら どんな手を使っても 385 00:20:29,269 --> 00:20:31,772 デリックに直接接触してやる 386 00:20:33,774 --> 00:20:35,359 ついて来い セバスチャン 387 00:20:35,859 --> 00:20:36,944 しかし 坊ちゃん… 388 00:20:37,527 --> 00:20:40,822 こんな時間に出歩いては 2Y確実では? 389 00:20:40,906 --> 00:20:44,534 (シエル)フン! 生徒に罰を与えるのは教師だろう? 390 00:20:44,618 --> 00:20:46,119 ミカエリス先生 391 00:20:46,620 --> 00:20:49,289 (セバスチャン) ああ… そうでした 392 00:20:49,373 --> 00:20:53,252 (緊迫した音楽) 393 00:20:53,335 --> 00:20:54,461 (シエルのため息) 394 00:20:55,629 --> 00:20:58,924 で? どうやってデリック様に お会いするんです? 395 00:21:00,259 --> 00:21:02,719 見つかりでもすれば 大ごとですよ? 396 00:21:03,595 --> 00:21:07,432 簡単な話だ 中に入れないなら… 397 00:21:07,975 --> 00:21:09,643 出てきてもらえばいい! 398 00:21:11,311 --> 00:21:12,688 確かに 399 00:21:20,195 --> 00:21:23,991 (シエル)ウエストン校 校則 第87条をご存じですか? 400 00:21:24,074 --> 00:21:25,450 ミカエリス先生… 401 00:21:26,660 --> 00:21:28,453 (セバスチャン) “校舎および寮内で” 402 00:21:28,537 --> 00:21:31,081 “火災など非常災害が 発生した場合” 403 00:21:31,748 --> 00:21:34,710 “全生徒は速やかに校庭に避難し” 404 00:21:34,793 --> 00:21:37,004 “プリーフェクトの 点呼を受けること” 405 00:21:37,087 --> 00:21:38,255 (シエル)その通り 406 00:21:38,338 --> 00:21:41,967 バレたら退学ものの 最低な行為ですよ? 407 00:21:42,050 --> 00:21:43,635 ファントムハイヴ君 408 00:21:44,177 --> 00:21:49,516 しかし女王の犬としては さすがでございます 坊ちゃん 409 00:21:49,599 --> 00:21:51,476 ブルーアーの言う通り 410 00:21:51,560 --> 00:21:53,603 校則は暗記しておくべきだな 411 00:21:53,687 --> 00:21:54,855 (生徒)火事だ! 412 00:21:54,938 --> 00:21:56,565 (生徒)寮長に報告しろ! (生徒たちのざわめき) 413 00:21:57,816 --> 00:22:01,403 やっと会えるな… デリック・アーデン 414 00:22:02,487 --> 00:22:04,197 (音楽が終わる) 415 00:22:06,074 --> 00:22:10,954 (♪~エンディング曲) 416 00:23:32,119 --> 00:23:35,372 (エンディング曲~♪) 417 00:23:36,581 --> 00:23:39,167 (ミステリアスな音楽) 418 00:23:39,251 --> 00:23:41,002 (エンディング曲 フェードアウト)