1 00:00:02,335 --> 00:00:05,171 (シエル) ドイツで起こった不可解な死亡事件 2 00:00:05,255 --> 00:00:09,342 それを調査せよ と女王からのお達しだ 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,927 (セバスチャン)坊ちゃん? 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,055 (シエル)じ… 人狼(じんろう)? 5 00:00:14,139 --> 00:00:15,390 (セバスチャン)え? 6 00:00:15,473 --> 00:00:18,351 泣いている? 私が? 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,187 坊ちゃん! 8 00:00:22,731 --> 00:00:26,568 (シエル)セ… バス… チャ 9 00:00:26,651 --> 00:00:29,571 うわああああっ! 10 00:00:29,654 --> 00:00:30,613 坊ちゃん! 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,449 わあああっ! 12 00:00:32,532 --> 00:00:35,410 シエル 痛いの もう嫌だ! 13 00:00:35,493 --> 00:00:36,661 暗い 14 00:00:36,745 --> 00:00:38,038 ここ どこ? 15 00:00:38,121 --> 00:00:38,872 まさか… 16 00:00:38,955 --> 00:00:41,291 (タナカ) 恐らく 坊ちゃんは目が… 17 00:00:42,167 --> 00:00:47,839 (サリヴァン)人狼の森の瘴気(しょうき)は 人の心を弱らせ 恐怖を増長させる 18 00:00:47,922 --> 00:00:51,593 ガーデナーだけが許される理由が あるのかもしれんな 19 00:00:52,343 --> 00:00:54,637 (セバスチャン) 私が魔物の瘴気に当てられるなど 20 00:00:54,721 --> 00:00:56,056 ありえない 21 00:00:56,139 --> 00:01:01,061 だとすると あの瘴気と人狼の正体は一体… 22 00:01:01,603 --> 00:01:04,397 (セバスチャン) これが魔法の杖(つえ)というわけですね 23 00:01:04,981 --> 00:01:07,358 魔女の使うテーベ文字 24 00:01:07,442 --> 00:01:12,197 O(オー)P(ペー)F(エフ)C(ツェー)H(ハー) 25 00:01:14,157 --> 00:01:15,992 これは もしや… 26 00:01:16,618 --> 00:01:18,495 -(シエル)もう こんな所 嫌だ! -(バルドロイ)ぼ… 坊ちゃん 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,622 (バルドロイ) 出てきてくださいよ~ 28 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 (シエル)うう… 29 00:01:21,873 --> 00:01:23,500 (スネーク) 落ち着いて スマイル! 30 00:01:24,084 --> 00:01:26,878 (シエル)怖いよ… あああ… 31 00:01:26,961 --> 00:01:30,548 僕 うちに帰る! 今すぐ! 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 (少年)何が そんなに怖いの? 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,558 (シエル)真っ暗なんだ 34 00:01:41,684 --> 00:01:43,102 何も見えない 35 00:01:43,853 --> 00:01:46,105 (少年)僕は お前のことなら なんでも分かる 36 00:01:47,816 --> 00:01:50,318 本当は直視するのが怖いんだ 37 00:01:51,986 --> 00:01:54,989 傍らにある罪の証しを 38 00:01:58,827 --> 00:02:00,745 お前はバカだな 39 00:02:02,956 --> 00:02:07,043 誰もお前に 復讐(ふくしゅう)なんて頼んでいないよ 40 00:02:08,753 --> 00:02:13,299 (セバスチャン)羽毛にくるまり 後悔や恐怖を反芻(はんすう)する 41 00:02:14,259 --> 00:02:17,345 あなたのすべきことは そんなことでは ないはずです 42 00:02:17,887 --> 00:02:21,057 さあ ベッドから出ていらっしゃい 43 00:02:21,724 --> 00:02:26,437 復讐の途中放棄は契約違反です 44 00:02:26,521 --> 00:02:27,730 (シエル)なっ… 45 00:02:27,814 --> 00:02:28,690 うぐっ… 46 00:02:28,773 --> 00:02:30,233 ああ 47 00:02:30,316 --> 00:02:33,945 なんて つまらない幕引きなのでしょう 48 00:02:34,028 --> 00:02:37,490 あなたのような つまらない存在のために 49 00:02:37,574 --> 00:02:40,577 犠牲になった方々が哀れです 50 00:02:40,660 --> 00:02:43,288 期待した魂(もの)とは違いますが 51 00:02:43,872 --> 00:02:46,958 少しは腹の足しになるでしょう 52 00:02:47,041 --> 00:02:51,713 (シエル)そうだ 僕が悪魔と契約したのは… 53 00:02:52,297 --> 00:02:56,050 僕が誰にも負けない力を 欲した理由は… 54 00:02:56,676 --> 00:02:58,261 (シエル)誰のためでもない 55 00:02:59,095 --> 00:03:00,346 僕のために! 56 00:03:01,055 --> 00:03:03,558 セバスチャン! 57 00:03:04,267 --> 00:03:06,769 おえっ ゲホッ ゴホッ ゴホッ 58 00:03:06,853 --> 00:03:10,064 主人に向かって 随分なマネをするじゃないか 59 00:03:10,773 --> 00:03:12,942 (セバスチャン) これは失礼いたしました 60 00:03:14,736 --> 00:03:18,323 おはようございます マイロード 61 00:03:18,823 --> 00:03:21,451 (サリヴァン)外の… 世界? 62 00:03:21,534 --> 00:03:24,787 で… でも 村の掟(おきて)が… 63 00:03:26,664 --> 00:03:27,999 (シエル)そうか 64 00:03:28,875 --> 00:03:32,378 (たどたどしいドイツ語) 65 00:03:34,756 --> 00:03:38,843 ボクは もっと たくさんのことを知りたい! 66 00:03:41,638 --> 00:03:43,890 (シエル) “緑の魔女の務め”とは なんだ? 67 00:03:44,474 --> 00:03:48,144 お前が外に出られないことに 何か関係があるのか? 68 00:03:48,228 --> 00:03:50,647 (サリヴァン) 魔力を失った人狼たちは 69 00:03:50,730 --> 00:03:52,982 ボクら魔女に こう要求してきた 70 00:03:53,566 --> 00:03:59,155 “森を守ってやる代わりに 瘴気を生む源泉を創造せよ”と 71 00:03:59,822 --> 00:04:04,577 お前たちが森で浴びた瘴気は 古(いにしえ)の術式の残滓(ざんし)なのだ 72 00:04:04,661 --> 00:04:05,954 なるほど 73 00:04:06,037 --> 00:04:10,500 それが あなたの教えられた 歴史というわけですね 74 00:04:10,583 --> 00:04:14,295 (老婆)我らが緑の魔女が ついに成し遂げたぞ 75 00:04:14,379 --> 00:04:16,506 (人狼たち)うおおおーっ! 76 00:04:18,049 --> 00:04:20,510 (セバスチャン) いかがです? サリヴァン様 77 00:04:21,010 --> 00:04:24,514 外の世界は 驚きに満ちているでしょう? 78 00:04:25,306 --> 00:04:31,187 (シエル)兵器開発のために 子供の足を潰し 使命だと脅し 79 00:04:31,271 --> 00:04:33,314 それが親のすることか? 80 00:04:33,398 --> 00:04:35,316 子供は親の道具じゃない! 81 00:04:36,109 --> 00:04:36,985 (銃声) 82 00:04:37,527 --> 00:04:39,529 (シエル) セバスチャン あとは任せたぞ 83 00:04:40,530 --> 00:04:42,949 (セバスチャン) イエス マイロード 84 00:04:43,032 --> 00:04:43,908 (村人)ぐあっ! 85 00:04:43,992 --> 00:04:45,576 (村人)くっ… いつの間に… 86 00:04:45,660 --> 00:04:46,828 (シエル)セバスチャン 87 00:04:46,911 --> 00:04:50,957 お前は サリヴァンの作った 究極の化学兵器の生成法を 88 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 全て抹消しろ 89 00:04:53,209 --> 00:04:55,378 (セバスチャン) どのような方法にいたしますか? 90 00:04:55,461 --> 00:04:56,671 (シエル)任せる 91 00:04:57,171 --> 00:05:00,258 けだものらしく好きにやるがいい 92 00:05:06,556 --> 00:05:09,100 (ヴィクトリア) すてきな世界を作るため 93 00:05:09,183 --> 00:05:14,480 怖い狼(おおかみ)さんは 早く猟師に退治してもらわなくちゃ 94 00:05:16,315 --> 00:05:21,696 “小さな魔女が うちに お茶に来てくれるとうれしいわ” 95 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 (ディーデリヒ) まさか この年になってまで 96 00:05:31,372 --> 00:05:34,334 あいつの尻拭いさせられるとはな 97 00:05:34,417 --> 00:05:37,336 やっと解放されたと思ったのに 98 00:05:38,171 --> 00:05:41,090 あい… かわらずだな 99 00:05:41,174 --> 00:05:42,717 ディーデリヒ! 100 00:05:44,302 --> 00:05:46,637 (ディーデリヒ) ファーストネームで呼ぶな! 101 00:05:46,721 --> 00:05:49,849 俺は お前の寮弟(りょうてい)じゃない! 102 00:05:49,932 --> 00:05:52,310 (2人)くっ… ううっ… 103 00:05:52,393 --> 00:05:53,770 今だ 不精ヒゲ! 104 00:05:53,853 --> 00:05:54,771 (ヴォルフラム)しまっ… 105 00:05:56,439 --> 00:05:57,774 (バルドロイ)えっ 俺? 106 00:05:57,857 --> 00:05:58,941 (ディーデリヒ)なんてな! 107 00:05:59,025 --> 00:06:00,151 かっ… 108 00:06:01,152 --> 00:06:01,903 (銃声) 109 00:06:04,572 --> 00:06:05,698 (銃声) 110 00:06:06,699 --> 00:06:07,784 クソッ! 111 00:06:07,867 --> 00:06:08,993 (シエル)ゲホッ 112 00:06:09,494 --> 00:06:12,747 デ… ディーデリヒ 助かった 113 00:06:12,830 --> 00:06:14,374 だが どうして ここに? 114 00:06:14,457 --> 00:06:16,584 (ディーデリヒ) どうしたも こうしたもあるか! 115 00:06:17,168 --> 00:06:18,920 とんでもねえもんに 手を出しやがって 116 00:06:19,003 --> 00:06:20,129 (シエル)うっ… 117 00:06:20,213 --> 00:06:21,798 (ディーデリヒ)隠れてろ 118 00:06:21,881 --> 00:06:24,801 親父(おやじ)も親父なら せがれも せがれだ 119 00:06:24,884 --> 00:06:26,803 (シエル) 新種の毒ガスのことなら もう… 120 00:06:26,886 --> 00:06:27,595 違う! 121 00:06:27,678 --> 00:06:28,554 え? 122 00:06:28,638 --> 00:06:31,516 それだけじゃない 軍は この森で… 123 00:06:31,599 --> 00:06:32,600 あっ! 124 00:06:32,683 --> 00:06:34,060 (飛来音) (ディーデリヒ)危ねえ! 125 00:06:34,143 --> 00:06:36,604 (衝撃音) 126 00:06:42,568 --> 00:06:44,153 (爆発音) 127 00:06:45,488 --> 00:06:46,447 (ヴォルフラム)ぐっ… 128 00:06:52,203 --> 00:06:54,497 クソッ 遅かったか 129 00:06:54,580 --> 00:06:56,290 なんなんだ 一体! 130 00:07:01,337 --> 00:07:03,214 (バルドロイ) 坊ちゃん ご無事で? 131 00:07:06,259 --> 00:07:07,635 チッ… 132 00:07:09,178 --> 00:07:14,434 (地響き) 133 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 今度は地震? 134 00:07:18,187 --> 00:07:20,690 いや 違う 135 00:07:20,773 --> 00:07:21,566 何か… 136 00:07:22,525 --> 00:07:24,527 なんだ あれは… 137 00:07:37,456 --> 00:07:40,334 は… 走る大砲? 138 00:07:43,379 --> 00:07:46,382 ボサッとするな モヤシども 走れ! 139 00:07:46,466 --> 00:07:48,342 (バルドロイ) 一体 なんなんですかい 140 00:07:48,426 --> 00:07:50,303 あのデカブツは! 141 00:07:51,095 --> 00:07:55,933 (ディーデリヒ) 最新型陸上装甲艦 戦車(パンツァー)だ! 142 00:07:56,767 --> 00:07:58,769 {\an8}♪~ 143 00:09:51,716 --> 00:09:53,718 {\an8}~♪ 144 00:09:59,015 --> 00:10:00,391 (シエル)戦車? 145 00:10:00,975 --> 00:10:03,352 (ディーデリヒ) 海でしか運べなかったデカい大砲を 146 00:10:03,436 --> 00:10:06,397 陸で運べるように開発された代物だ 147 00:10:06,897 --> 00:10:09,275 お前の国でも造ってんだろ! 148 00:10:09,358 --> 00:10:12,236 らしいが 完成したとは聞いていない 149 00:10:14,530 --> 00:10:18,659 まさか ドイツは こんなに開発が進んでいたなんて 150 00:10:21,746 --> 00:10:24,624 (ヒルデ)角度調整 プロス0.5(ヌル・コンマ・フンフ)! 151 00:10:24,707 --> 00:10:25,374 (アンネ)ヤー! 152 00:10:25,458 --> 00:10:27,084 (ヒルデ)歩兵 前へ! 153 00:10:30,588 --> 00:10:32,715 (シエルたち)うわああっ! 154 00:10:32,798 --> 00:10:34,759 (銃声) 155 00:10:34,842 --> 00:10:35,843 (バルドロイ)クソッ! 156 00:10:37,887 --> 00:10:40,431 えっ 傷ひとつ 付かねえ 157 00:10:40,514 --> 00:10:41,766 (ディーデリヒ) おい 不精ヒゲ! 158 00:10:41,849 --> 00:10:44,477 主砲に捉えられちゃ ひとたまりもねえ! 159 00:10:44,560 --> 00:10:46,562 今は とにかく走れ! 160 00:10:47,063 --> 00:10:48,439 おい せがれ 161 00:10:48,522 --> 00:10:50,900 どうやって 逃げきるつもりだったんだ? 162 00:10:50,983 --> 00:10:53,861 (シエル) さすがに あれは想定外だ 163 00:10:53,944 --> 00:10:55,321 森の東側に 164 00:10:55,404 --> 00:10:59,700 狼の谷(ヴォルフス・シュルト)建設時 資材搬入に使った軍事鉄道がある 165 00:10:59,784 --> 00:11:02,995 車両が動けば脱出できるはずだ 166 00:11:03,829 --> 00:11:06,707 よし それに賭けよ… うっ 167 00:11:10,961 --> 00:11:11,587 坊ちゃん! 168 00:11:11,671 --> 00:11:15,549 (シエル)しまった さっきのダメージが今頃… 169 00:11:18,636 --> 00:11:19,970 (アンネ)装填(そうてん)完了! 170 00:11:25,476 --> 00:11:27,103 せがれ! 171 00:11:27,186 --> 00:11:28,521 (ヒルデ)発射(ファイアー)! 172 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 (バルドロイ) うっ… ぼ… 坊ちゃん 173 00:12:00,052 --> 00:12:01,429 (セバスチャン)やれやれ 174 00:12:02,972 --> 00:12:04,348 ううっ… 175 00:12:04,432 --> 00:12:06,642 (セバスチャン) ひどいありさまですね 176 00:12:07,143 --> 00:12:08,394 セバスチャン! 177 00:12:10,438 --> 00:12:13,858 こんな格好までなさったのに 仕損じるとは 178 00:12:14,358 --> 00:12:15,109 (シエル)うっ… 179 00:12:15,192 --> 00:12:18,404 全て 私に お任せくだされば よかったものを 180 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 うるさい 181 00:12:20,406 --> 00:12:22,783 そう言う割に来るのが遅いぞ 182 00:12:24,326 --> 00:12:26,954 (ディーデリヒ) お前ら 急げ 次が来るぞ! 183 00:12:31,792 --> 00:12:34,170 (ヴォルフラム) なんのためらいもなく撃った? 184 00:12:34,253 --> 00:12:37,715 あれが お嬢の替え玉だと まだ知らないはずなのに! 185 00:12:38,215 --> 00:12:41,051 間違いない ヒルデは… 186 00:12:41,677 --> 00:12:43,804 いや 軍は… 187 00:12:44,555 --> 00:12:47,767 最初から お嬢を始末するつもりで… 188 00:12:49,101 --> 00:12:50,728 くっ… 189 00:12:53,773 --> 00:12:55,149 サリンは? 190 00:12:55,232 --> 00:12:56,358 こちらに 191 00:12:56,442 --> 00:12:58,861 試作品は全て頂戴しました 192 00:12:58,944 --> 00:13:00,696 (シエル)バルド スネーク 193 00:13:00,779 --> 00:13:03,157 お前たちは ディーデリヒと共に鉄道へ 194 00:13:03,657 --> 00:13:06,744 フィニたちにも 照明弾で方角の指示を 195 00:13:06,827 --> 00:13:07,828 (2人)イエッサー! 196 00:13:07,912 --> 00:13:10,039 (スネーク) …ってオスカーが言ってる 197 00:13:10,122 --> 00:13:12,541 ディーデリヒは これを預かっててくれ 198 00:13:12,625 --> 00:13:14,585 えっ! おまっ… 199 00:13:15,085 --> 00:13:17,004 落としたら全滅じゃねえか! 200 00:13:17,087 --> 00:13:19,590 一番 厄介(やっかい)なもん 押しつけやがって 201 00:13:19,673 --> 00:13:20,758 親父が親父なら… 202 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 (シエル)頼りにしてる 203 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 (ディーデリヒ)おい! 204 00:13:23,886 --> 00:13:26,180 (シエル)僕たちは あれをなんとかするぞ 205 00:13:26,263 --> 00:13:27,515 セバスチャン 206 00:13:27,598 --> 00:13:28,599 御意 207 00:13:37,942 --> 00:13:38,692 おい! 208 00:13:38,776 --> 00:13:40,528 (バルドロイ)大丈夫ですぜ 旦那 209 00:13:40,611 --> 00:13:43,239 坊ちゃんには何か策がある 210 00:13:43,322 --> 00:13:47,701 それに うちの執事は有能なんでさ! 211 00:13:49,161 --> 00:13:51,413 くたばるなよ せがれ! 212 00:13:52,081 --> 00:13:54,375 おい もう下ろしていいぞ 213 00:13:54,959 --> 00:13:56,085 いいえ 214 00:13:56,168 --> 00:13:57,503 私としたことが 215 00:13:57,586 --> 00:14:00,589 予備の靴のご用意を 失念しておりました 216 00:14:01,173 --> 00:14:02,007 執事として 217 00:14:02,091 --> 00:14:05,094 主人を裸足で歩かせるわけには まいりません 218 00:14:06,095 --> 00:14:07,179 それに 219 00:14:07,680 --> 00:14:10,975 わが主(あるじ)は 緑の魔女に成り済ませるほど 220 00:14:11,058 --> 00:14:12,810 コンパクトでいらっしゃるので 221 00:14:13,644 --> 00:14:17,022 どうぞ そのまま おしとやかになさっていてください 222 00:14:17,648 --> 00:14:19,024 お嬢様 223 00:14:19,108 --> 00:14:20,484 貴様… 224 00:14:20,568 --> 00:14:22,111 (セバスチャン)冗談ですよ 225 00:14:22,194 --> 00:14:23,445 さあ 坊ちゃん 226 00:14:23,529 --> 00:14:24,572 (シエル)フンッ 227 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 命令だ! 228 00:14:29,910 --> 00:14:31,912 戦車を破壊しろ! 229 00:14:32,871 --> 00:14:35,541 イエス マイロード 230 00:14:42,506 --> 00:14:46,760 フンッ 2人きりで何ができる! 231 00:14:48,178 --> 00:14:49,597 急速旋回! 232 00:14:50,514 --> 00:14:51,932 機銃 用意! 233 00:14:52,641 --> 00:14:53,517 撃て! 234 00:15:08,240 --> 00:15:09,491 (セバスチャン)なるほど 235 00:15:09,575 --> 00:15:13,454 360度 どこからでも 攻撃できるのですね 236 00:15:21,795 --> 00:15:22,922 (衝撃音) 237 00:15:29,345 --> 00:15:30,721 (銃声) 238 00:15:37,478 --> 00:15:38,604 どうした? 239 00:15:38,687 --> 00:15:41,565 (セバスチャン) 想像以上に装甲が厚いようです 240 00:15:41,649 --> 00:15:44,026 それに歩兵が邪魔ですね 241 00:15:44,109 --> 00:15:48,072 あの巨体全てを 堅牢(けんろう)な鋼で覆っているとは思えない 242 00:15:48,572 --> 00:15:52,368 重すぎて あんな速度で自走できないはずだ 243 00:15:53,118 --> 00:15:57,289 間違いなく どこかを薄くして 軽量化を計ってる 244 00:15:58,248 --> 00:16:01,251 巨体の中で守らなくていい場所… 245 00:16:07,549 --> 00:16:08,967 だとすると… 246 00:16:11,971 --> 00:16:15,349 セバスチャン もう一度 戦車のそばに寄れ 247 00:16:15,432 --> 00:16:17,142 まずはコバエを散らそう 248 00:16:17,643 --> 00:16:18,352 はっ 249 00:16:49,633 --> 00:16:51,009 (歩兵)なっ… 飛び越え… 250 00:16:51,093 --> 00:16:52,594 (落下音) (歩兵)ああっ 251 00:16:54,304 --> 00:16:55,639 うわっ… 252 00:16:57,725 --> 00:17:00,686 (シエル)バルドから もらっておいて正解だったな 253 00:17:01,186 --> 00:17:03,564 これでオードブルは終わりだ 254 00:17:03,647 --> 00:17:06,025 残すはメインディッシュのみ 255 00:17:06,108 --> 00:17:09,069 歩兵がやられた! 急速旋回! 256 00:17:09,153 --> 00:17:09,987 (操縦手)ヤー! 257 00:17:15,200 --> 00:17:17,077 (ヒルデ)今度こそ決める! 258 00:17:17,161 --> 00:17:18,912 来るぞ セバスチャン 259 00:17:18,996 --> 00:17:20,289 行け! 260 00:17:20,372 --> 00:17:23,250 バカめ 自ら突っ込んでくるとは! 261 00:17:23,834 --> 00:17:25,669 発射! 262 00:17:30,048 --> 00:17:31,508 (衝撃音) 263 00:17:39,933 --> 00:17:41,560 (3人)きゃあああっ! 264 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 何が起こっている! 265 00:17:44,980 --> 00:17:46,273 ヤツは どこへ行った? 266 00:17:59,620 --> 00:18:03,207 (セバスチャン)本当だ 坊ちゃんが おっしゃるとおり 267 00:18:04,374 --> 00:18:07,336 上方は薄くて柔らかいですね 268 00:18:07,419 --> 00:18:10,130 うわあああっ! 269 00:18:10,964 --> 00:18:14,134 (銃声) 270 00:18:14,676 --> 00:18:15,844 (銃声) 271 00:18:18,889 --> 00:18:21,767 ハア ハア… 272 00:18:24,812 --> 00:18:28,190 フフフッ おやおや 273 00:18:28,774 --> 00:18:31,485 狭い箱の中で身を寄せ合って 274 00:18:31,985 --> 00:18:33,612 震えて 275 00:18:34,696 --> 00:18:38,367 まるで罠(わな)にかかった 哀れなネズミのよう 276 00:18:40,452 --> 00:18:43,622 ハハ… 化け物か 277 00:18:44,206 --> 00:18:46,834 (セバスチャン) そんな哀れな皆様のために 278 00:18:46,917 --> 00:18:48,544 わが主より 279 00:18:48,627 --> 00:18:52,506 当家シェフ特製の 兵糧の差し入れでございます 280 00:18:55,342 --> 00:18:59,221 どうぞ ご堪能くださいませ 281 00:19:04,726 --> 00:19:07,396 こうなると走る戦艦というより 282 00:19:07,479 --> 00:19:09,606 走るオーブンだな 283 00:19:10,190 --> 00:19:12,442 さようでございますね 284 00:19:35,215 --> 00:19:37,342 (ルドガー)アンネ・ドレヴァンツ 285 00:19:37,426 --> 00:19:41,763 1864年3月25日生まれ 286 00:19:42,347 --> 00:19:49,021 1889年8月17日 全身裂傷により死亡 287 00:19:49,730 --> 00:19:52,691 備考 特になし 288 00:19:53,525 --> 00:19:57,821 悪魔ってな きれいな顔して やることが えげつねえな 289 00:19:58,572 --> 00:20:00,449 どうする? ザーシャ 290 00:20:01,116 --> 00:20:03,410 ん? ん? 291 00:20:03,911 --> 00:20:04,870 って おい! 292 00:20:04,953 --> 00:20:07,247 なんで そんな遠くにいんだよ 293 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 (ザーシャ)ん? 294 00:20:09,374 --> 00:20:12,127 (ルドガー)1人で しゃべっちまったじゃねえか 295 00:20:12,211 --> 00:20:13,837 (ザーシャ)ごめん ルドガーさん 296 00:20:13,921 --> 00:20:18,217 英国支部からの申し送り書が 興味深くて つい 297 00:20:24,222 --> 00:20:28,310 これは 面白い展開になっちゃいそうですよ 298 00:20:30,062 --> 00:20:32,064 {\an8}♪~ 299 00:22:25,302 --> 00:22:27,304 {\an8}~♪ 300 00:22:31,516 --> 00:22:32,601 (ルドガー)ザーシャ 301 00:22:32,684 --> 00:22:35,270 お前 ホントに楽しそうだな 302 00:22:35,354 --> 00:22:36,855 そりゃそうですよ 303 00:22:36,938 --> 00:22:40,484 だって ルドガーさん 英国とドイツですよ 304 00:22:40,567 --> 00:22:44,321 この先どうなるか 考えただけで わくわくしてきません? 305 00:22:44,404 --> 00:22:45,030 ハア… 306 00:22:45,113 --> 00:22:47,908 お前ほど 死神をエンジョイしてるヤツ 307 00:22:47,991 --> 00:22:49,576 そうそう いないだろうな 308 00:22:49,659 --> 00:22:50,494 はい! 309 00:22:50,577 --> 00:22:53,288 僕 死神になって ホントよかったです 310 00:22:54,623 --> 00:22:58,835 ねっ ねっ ルドガーさんは このあと どうなると思います? 311 00:22:58,919 --> 00:23:00,378 僕の予想としては… 312 00:23:00,462 --> 00:23:03,048 (ルドガー) あ~あ~ その話はあと 313 00:23:03,131 --> 00:23:05,884 まず 悪魔の処理を どうするかだろ? 314 00:23:05,967 --> 00:23:07,385 (ザーシャ) 契約者が そばにいるし 315 00:23:07,469 --> 00:23:09,429 放置していいと思いますけど 316 00:23:09,513 --> 00:23:10,931 (ルドガー)あの女の子か 317 00:23:11,014 --> 00:23:11,890 (ザーシャ)いえ 318 00:23:11,973 --> 00:23:12,724 (ルドガー)ん? 319 00:23:13,225 --> 00:23:14,893 じゃあ どこにいるんだ? 320 00:23:14,976 --> 00:23:17,270 (ザーシャ)あっ そうではなくて 321 00:23:17,354 --> 00:23:19,856 契約者は あの子なんですけど 322 00:23:19,940 --> 00:23:22,651 申し送りによると男の子です 323 00:23:22,734 --> 00:23:23,985 (ルドガー)えっ マジか 324 00:23:24,069 --> 00:23:27,697 (ザーシャ) 面白い経歴を持った子ですよ 325 00:23:28,949 --> 00:23:35,122 英国王室の汚れ仕事を請け負う ファントムハイヴ伯爵家