1 00:00:01,543 --> 00:00:04,379 (バルドロイ) あ~あ やられてらあ 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,381 (メイリン) またネズミですだかあ? 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,758 ロンドンで異常発生してるとは 聞いてたが— 4 00:00:08,883 --> 00:00:13,346 まさかこんな郊外まで 足を伸ばしてやがるとはなあ 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,306 (ネズミの鳴き声) 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,057 (一同)ああっ! 7 00:00:17,642 --> 00:00:19,811 (フィニアン) ネズミ 見ーっけ! 8 00:00:20,061 --> 00:00:21,563 (バルドロイ)うわあっ 9 00:00:24,149 --> 00:00:26,609 逃げられちゃいました てへっ 10 00:00:26,735 --> 00:00:27,861 “てへっ” じゃねえ 11 00:00:27,986 --> 00:00:30,947 俺らまで殺す気か? バッキャロー! 12 00:00:31,072 --> 00:00:32,949 (タナカ)ほっほっほっ 13 00:00:33,491 --> 00:00:37,495 ♪~ 14 00:01:58,910 --> 00:02:02,914 {\an8}~♪ 15 00:02:08,211 --> 00:02:09,712 (フィニアン) あっ! あっちにもいる 16 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 (バルドロイ)逃がすな! 17 00:02:14,717 --> 00:02:17,095 (アーサー・ランドル) ずいぶんと騒がしいな 18 00:02:17,220 --> 00:02:20,181 どうやらここにも ネズミがいるようだ 19 00:02:22,809 --> 00:02:26,855 食料を食いあさり 疫病ばかりふりまく害獣を— 20 00:02:26,980 --> 00:02:29,315 いつまで のさばらせておくつもりだ? 21 00:02:29,524 --> 00:02:31,234 (劉(ラウ)) のさばらせる? 22 00:02:31,985 --> 00:02:34,028 彼は 泳がせているのでは? 23 00:02:34,279 --> 00:02:37,824 (マダム・レッド) そう 彼はいつだって一撃狙い 24 00:02:38,158 --> 00:02:41,578 次もパスなの? ファントムハイヴ卿 25 00:02:41,703 --> 00:02:42,996 (シエル・ファントムハイヴ) パスだ 26 00:02:43,371 --> 00:02:46,291 打ってもしかたない球は 打たない主義でね 27 00:02:46,541 --> 00:02:49,669 御託(ごたく)はいい ネズミの駆除はいつになる? 28 00:02:49,794 --> 00:02:51,004 (シエル)すぐにでも 29 00:02:51,129 --> 00:02:54,215 ネズミが歯形をつけた ご禁制のチーズ 30 00:02:54,757 --> 00:02:56,801 倉庫の鍵は手の内にある 31 00:02:56,926 --> 00:02:57,552 (アズーロ・ヴェネル)うっ 32 00:03:01,514 --> 00:03:02,390 チッ 33 00:03:02,515 --> 00:03:03,766 (シエル)ただし… 34 00:03:04,058 --> 00:03:06,769 巣を見つけて ネズミを 根絶やしにするには— 35 00:03:06,895 --> 00:03:08,855 少々 骨が折れる 36 00:03:08,980 --> 00:03:11,733 それなりの報酬は 覚悟していただこうか? 37 00:03:12,525 --> 00:03:13,484 ハゲタカが 38 00:03:13,818 --> 00:03:18,072 (シエル) ランドル卿 貴殿に我が紋を侮辱する権利が? 39 00:03:18,364 --> 00:03:20,783 (ヴェネル) ヘタ打ったぜ ファウルだ 40 00:03:20,909 --> 00:03:22,410 どうする? 伯爵 41 00:03:23,077 --> 00:03:26,372 (シエル) そろそろ このくだらないゲームも 終わりにするか 42 00:03:29,417 --> 00:03:31,210 報酬はいつ用意できる? 43 00:03:31,336 --> 00:03:33,963 クッ 今晩には… 44 00:03:36,758 --> 00:03:39,344 あとで迎えの馬車を送る 45 00:03:40,470 --> 00:03:44,182 心ばかりのもてなしを用意して お待ちしよう 46 00:03:44,474 --> 00:03:47,393 この状況から 全てのボールを狙うのか? 47 00:03:47,602 --> 00:03:48,770 (シエル)当然だ 48 00:03:49,020 --> 00:03:50,772 強欲は身を滅ぼすぞ 49 00:03:59,989 --> 00:04:01,699 (シエル)“強欲”ねえ… 50 00:04:03,785 --> 00:04:08,289 (セバスチャン・ミカエリス) 本日はフォートナム&メイソンの ダージリンをご用意しました 51 00:04:09,290 --> 00:04:12,585 いい香りだ いれ方がいいと格別だね 52 00:04:15,046 --> 00:04:16,381 (グレル・サトクリフ)はあ~ 53 00:04:16,506 --> 00:04:18,049 (マダム・レッド)グレル (グレル)は… はい 54 00:04:18,383 --> 00:04:19,884 あんたも見習いなさいよ 55 00:04:20,134 --> 00:04:21,970 あ… はあ… 56 00:04:22,762 --> 00:04:24,055 それにしても… 57 00:04:24,347 --> 00:04:26,182 あんたイイ男ねえ 58 00:04:26,307 --> 00:04:29,018 マナーハウス仕(づか)えなんかやめて ウチに来なさいよ 59 00:04:29,310 --> 00:04:31,271 (せき払い) (シエル)マダム・レッド 60 00:04:31,396 --> 00:04:35,817 あらやだ ごめんなさい 思わず触診したくなっちゃった 61 00:04:35,942 --> 00:04:37,860 医者の性(さが)かしら 62 00:04:38,861 --> 00:04:43,700 (劉) 伯爵は密売をやってる人間が 先ほどの客の中にいると? 63 00:04:43,825 --> 00:04:44,575 (シエル)まあな 64 00:04:44,701 --> 00:04:47,495 (マダム・レッド) 駆除なんて 劉に任せておけばいいのよ 65 00:04:47,620 --> 00:04:48,621 ネズミの住みかは— 66 00:04:48,746 --> 00:04:51,165 ネズミが一番よく 知ってるでしょう? 67 00:04:51,291 --> 00:04:54,294 (劉) 私は飼いならされた モルモットだからね 68 00:04:55,169 --> 00:04:59,424 伯爵の命令とあらば 出過ぎたマネは… 69 00:04:59,799 --> 00:05:00,633 ちょっと! 70 00:05:00,758 --> 00:05:03,261 私のかわいい おいっ子にまで 手出ししないでよ 71 00:05:03,386 --> 00:05:07,056 イヤだなあ こんな所で 手を出したりしないよ 72 00:05:07,181 --> 00:05:10,852 ここじゃなきゃ出すって言うの? あんた それ 問題発言よ 73 00:05:12,353 --> 00:05:13,313 坊ちゃん 74 00:05:13,521 --> 00:05:16,649 この子は 私のかわいいかわいい おいっ子なのよ? 75 00:05:16,774 --> 00:05:18,401 (シエル)ここも… 76 00:05:18,818 --> 00:05:20,153 (バルドロイ) そっち行ったぞ お前らーっ! 77 00:05:20,278 --> 00:05:21,362 (シエル)ここもだ 78 00:05:21,487 --> 00:05:25,825 (使用人たちの騒ぐ声) 79 00:05:25,950 --> 00:05:27,118 (セバスチャン)坊ちゃん 80 00:05:28,661 --> 00:05:32,415 本日はリンゴとレーズンの ディープパイをご用意してあります 81 00:05:33,124 --> 00:05:36,502 もうすぐ焼き上がりますが お客様とご一緒に… 82 00:05:36,753 --> 00:05:39,839 部屋に持って来い つきあいきれん 83 00:05:40,798 --> 00:05:42,258 かしこまりました 84 00:05:42,425 --> 00:05:43,468 (ネズミの鳴き声) (フィニアン)うははは~ 85 00:05:43,593 --> 00:05:44,635 (バルドロイ)ひえ~ 86 00:05:44,761 --> 00:05:45,678 (タナカ)ほほほほ~ 87 00:05:50,933 --> 00:05:51,934 (一同の荒い息) 88 00:05:52,060 --> 00:05:54,937 あなたたちも 遊んでないで仕事なさい 89 00:05:55,063 --> 00:05:56,147 (一同)は~い 90 00:05:56,731 --> 00:05:57,440 (ドアが閉まる音) 91 00:05:57,732 --> 00:06:00,943 フウ… やっと落ち着いた 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,905 うっ… 93 00:06:07,742 --> 00:06:11,662 坊ちゃん アフタヌーンティーを お持ち致しました 94 00:06:11,913 --> 00:06:12,705 ん? 95 00:06:13,498 --> 00:06:14,707 (セバスチャン)坊ちゃん 96 00:06:15,041 --> 00:06:15,666 ハッ 97 00:06:17,460 --> 00:06:19,629 ああ なんということだ 98 00:06:20,463 --> 00:06:23,132 せっかくの紅茶が ムダになってしまった 99 00:06:32,642 --> 00:06:34,894 (ヴェネル) 英国裏社会の“秩序” 100 00:06:35,394 --> 00:06:40,483 何代にも渡って王室の汚れ役を 引き受けて来た 悪の貴族 101 00:06:40,775 --> 00:06:45,863 逆らう者は絶対的な力で 噛(か)み殺す 女王の番犬 102 00:06:47,490 --> 00:06:50,076 一体 いくつの通り名を背負って— 103 00:06:50,201 --> 00:06:53,037 一体 いくつのファミリーを 潰してきた? 104 00:06:53,287 --> 00:06:55,289 シエル・ファントムハイヴ! 105 00:06:56,374 --> 00:06:58,000 やはり お前か 106 00:06:58,626 --> 00:07:01,712 フェッロファミリー アズーロ・ヴェネル 107 00:07:03,381 --> 00:07:06,050 なあ リトル・ファントムハイヴ 108 00:07:06,300 --> 00:07:08,803 イタリアンマフィアに この国はやりづらい 109 00:07:08,928 --> 00:07:12,723 英国人は皆 頭に茶シブがこびりついてやがる 110 00:07:13,057 --> 00:07:15,184 俺たちみたいな稼業のモンは— 111 00:07:15,309 --> 00:07:19,313 お利口な稼ぎ方ってのに 頭を悩ませなきゃなんねえ 112 00:07:19,439 --> 00:07:21,190 だからこその麻薬(ドラッグ)だ 113 00:07:21,441 --> 00:07:26,279 68年の薬事法で 阿片(あへん)すら毒物にリストされた 114 00:07:26,404 --> 00:07:28,239 女王のお達しだ 115 00:07:28,364 --> 00:07:31,659 “害獣とドラッグは これ以上 のさばらせるな” と 116 00:07:31,868 --> 00:07:35,830 あ~ これだから 英国人って奴は… 117 00:07:35,955 --> 00:07:38,875 女王 女王 マザコンの女王信者ばかりだ 118 00:07:40,084 --> 00:07:44,797 ルールで縛って 自分たちだけ うまい汁をすすろうなんて— 119 00:07:44,922 --> 00:07:47,717 俺たちは同じ穴の狢(むじな)だろう? 120 00:07:48,342 --> 00:07:50,052 仲よくしようぜ 121 00:07:50,178 --> 00:07:52,013 僕が戻らなければ— 122 00:07:52,138 --> 00:07:56,017 倉庫の鍵を政府に渡すよう 使用人に命じてある 123 00:07:56,142 --> 00:07:56,726 ぐっ 124 00:07:57,643 --> 00:08:02,356 悪いが 薄汚いドブネズミと なれ合うつもりはない 125 00:08:02,482 --> 00:08:04,609 大人をナメんなよ クソガキが 126 00:08:05,234 --> 00:08:08,112 すでにお前の屋敷に 部下を待たせている 127 00:08:08,237 --> 00:08:08,946 鍵はどこだ? 128 00:08:09,447 --> 00:08:12,658 早いとこ 吐かねえと 1人ずつ 使用人ブチ殺すぞ 129 00:08:16,204 --> 00:08:21,209 かわいい飼い犬が ちゃんと “とってこい”をできればいいがな 130 00:08:22,168 --> 00:08:23,544 (蹴り飛ばす音) (シエル)うっ… 131 00:08:24,378 --> 00:08:25,546 はあっ 132 00:08:28,382 --> 00:08:31,219 聞こえたか? 交渉決裂だ 133 00:08:36,933 --> 00:08:41,062 さて 坊ちゃんは どこにお出かけされたのやら 134 00:08:42,063 --> 00:08:44,273 (メイリン) セバスチャンさーん 135 00:08:44,440 --> 00:08:47,527 ハア ハア 今 玄関にお手紙が 136 00:08:47,652 --> 00:08:48,486 (セバスチャン)誰宛です? 137 00:08:49,487 --> 00:08:50,154 (メイリン)ええと… 138 00:08:50,279 --> 00:08:53,366 “シエル・ファントムハイヴ卿 従者殿” 139 00:08:58,371 --> 00:08:58,996 (部下)うっ 140 00:09:00,164 --> 00:09:00,790 (メイリン)うわあっ 141 00:09:01,457 --> 00:09:02,542 うわああっ… 142 00:09:14,679 --> 00:09:15,972 メイリン 手紙を 143 00:09:16,097 --> 00:09:19,016 ええっ あっ は… はいですだあ 144 00:09:19,725 --> 00:09:22,895 (セバスチャン) “主人を返してほしくば 例の物を持って—” 145 00:09:23,020 --> 00:09:23,896 “ベスナルグリーンの—” 146 00:09:24,146 --> 00:09:26,566 “ノヴァスコシア ガーデンズまで来い” 147 00:09:27,400 --> 00:09:29,860 ずいぶん 品のない招待状ですね 148 00:09:30,236 --> 00:09:32,280 (フィニアン) セバスチャンさ~ん 149 00:09:32,405 --> 00:09:34,198 (マダム・レッド) ちょっと 何があったの? 150 00:09:34,323 --> 00:09:36,075 お騒がせ致しました 151 00:09:36,200 --> 00:09:38,828 何事もありませんので ご心配なく 152 00:09:39,912 --> 00:09:41,539 何事も? 153 00:09:41,664 --> 00:09:45,960 皆さん 申し訳ありませんが 後片づけをお願いできますか? 154 00:09:46,085 --> 00:09:46,961 ん? 155 00:09:49,672 --> 00:09:51,591 片づけってことは… 156 00:09:51,716 --> 00:09:53,384 これ 食っていい? 157 00:09:53,759 --> 00:09:54,385 あれ? 158 00:09:55,261 --> 00:09:56,804 セバスチャン? 159 00:10:00,391 --> 00:10:01,934 (部下) すまない 失敗した 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,477 失敗だあ? 161 00:10:03,603 --> 00:10:05,146 この役立たずどもが! 162 00:10:05,563 --> 00:10:07,565 (アズーロ) これだからカスはよっ 163 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 てめえら もういい いったん戻れ 164 00:10:12,361 --> 00:10:13,988 ま… 待ってくれ 165 00:10:14,447 --> 00:10:15,781 妙なものが… 166 00:10:17,158 --> 00:10:19,410 (部下) な… なんだ ありゃあ… 167 00:10:19,535 --> 00:10:23,080 どうした? 森の中で クマさんにでもで… 168 00:10:23,205 --> 00:10:24,915 (部下)うああっ 169 00:10:25,041 --> 00:10:27,293 なんなんだお前ら キマリ過ぎか? 170 00:10:27,418 --> 00:10:28,919 (部下) もっとスピード出せっ! 171 00:10:39,430 --> 00:10:41,599 ダメだ 来る 172 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 いい加減にしろよ お前ら! 173 00:10:46,562 --> 00:10:51,150 (部下) ダメだ 来た あああーっ! 174 00:10:51,275 --> 00:10:53,194 (大きな物音) 175 00:10:56,781 --> 00:10:59,909 お… おい… どうした? 176 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 (シエル)フッ フフッ… 177 00:11:03,245 --> 00:11:06,457 どうやら“とってこい”は 失敗したようだな 178 00:11:10,252 --> 00:11:12,088 黙れ クソガキが! 179 00:11:12,213 --> 00:11:14,924 (殴って蹴る音) 180 00:11:16,759 --> 00:11:20,930 おい てめえ 返事しねえと ぶっ殺すぞ 駄犬どもが! 181 00:11:21,055 --> 00:11:22,139 (セバスチャン)もしもし? 182 00:11:23,766 --> 00:11:27,895 私 ファントムハイヴ家の者ですが 183 00:11:28,020 --> 00:11:31,107 そちらに当家の主人が お邪魔しておりませんか? 184 00:11:32,566 --> 00:11:35,444 もしもし どうなさいました? 185 00:11:36,153 --> 00:11:37,071 もしもし… 186 00:11:37,363 --> 00:11:40,408 あ… あ… 187 00:11:41,534 --> 00:11:42,410 (シエル)わんっ 188 00:11:46,205 --> 00:11:47,623 かしこまりました 189 00:11:48,207 --> 00:11:50,334 すぐにお迎えに上がります 190 00:11:50,501 --> 00:11:51,961 (通話が切れる音) 191 00:11:55,214 --> 00:11:57,883 お貸し頂き ありがとうございました 192 00:12:00,136 --> 00:12:03,722 ついでに 二 三 お聞きしたいことがあるのですが 193 00:12:04,306 --> 00:12:07,685 まず あなた方の 飼い主のお名前を 194 00:12:08,519 --> 00:12:12,148 私は あまり気が長いほうでは ありません 195 00:12:12,857 --> 00:12:15,693 “ハンプティ・ダンプティ”には なりたくないでしょう? 196 00:12:16,986 --> 00:12:19,071 フェッロファミリー アズーロ・ヴェネルだ 197 00:12:19,196 --> 00:12:21,657 イーストロンドン 北に アジトをかまえてる 198 00:12:22,199 --> 00:12:23,033 フッ 199 00:12:24,243 --> 00:12:25,744 (部下) 俺たちは雇われただけで… 200 00:12:25,870 --> 00:12:28,164 おや そうなんですか? 201 00:12:28,289 --> 00:12:31,125 お引き止めして 申し訳ありませんでした 202 00:12:31,709 --> 00:12:34,211 どうぞ いってらっしゃいませ 203 00:12:34,420 --> 00:12:35,421 (2人)ヒエエ… 204 00:12:40,092 --> 00:12:41,260 あああ… 205 00:12:48,893 --> 00:12:51,604 いけない もうこんな時間だ 206 00:12:51,770 --> 00:12:54,023 (爆発音) 207 00:12:55,399 --> 00:12:59,278 急がねば 夕食に遅れてしまいますね 208 00:13:11,999 --> 00:13:13,709 ねえ ホントにいいの? 209 00:13:13,834 --> 00:13:16,712 あの執事君が 何事もないと言うならね 210 00:13:17,796 --> 00:13:22,134 彼と伯爵の間には 長い時間を共に過ごしてきた分— 211 00:13:22,259 --> 00:13:23,928 揺るがぬものがあるのさ 212 00:13:24,970 --> 00:13:27,848 いつでも彼は 伯爵に連れ添ってきた 213 00:13:27,973 --> 00:13:29,934 まるで影のようにね 214 00:13:30,226 --> 00:13:31,143 はあ? 215 00:13:31,268 --> 00:13:34,688 セバスチャンが来たのって ほんの2年ぐらい前じゃない? 216 00:13:34,813 --> 00:13:35,814 そうだっけ? 217 00:13:35,940 --> 00:13:39,026 いやあ 人の記憶なんて あいまいだよね 218 00:13:39,151 --> 00:13:40,819 ねえ 藍猫(ランマオ) 219 00:13:42,071 --> 00:13:43,322 こいつは… 220 00:13:44,615 --> 00:13:46,951 ファントムハイヴの番犬が 乗り込んでくるぞ! 221 00:13:47,618 --> 00:13:49,745 門をかためろ ネズミ1匹 通すんじゃねえ 222 00:13:50,287 --> 00:13:52,581 そいつを一歩もここに入れるな! 223 00:13:57,836 --> 00:14:00,089 (セバスチャン) いやあ 立派なお屋敷ですねえ 224 00:14:00,214 --> 00:14:00,839 (部下たち)なっ! 225 00:14:01,131 --> 00:14:02,841 な… なんだ てめえは! 226 00:14:03,217 --> 00:14:06,720 (セバスチャン) ああ 申し遅れました 227 00:14:06,845 --> 00:14:10,641 私 ファントムハイヴ家の者ですが 228 00:14:11,267 --> 00:14:15,563 ああ セバスチャンさん どこ行っただか 229 00:14:16,021 --> 00:14:17,398 そうだね 230 00:14:17,648 --> 00:14:20,234 あいつが どこで何してようが 構わねえ 231 00:14:20,734 --> 00:14:22,778 今の問題はこいつだっ! 232 00:14:22,903 --> 00:14:25,364 片づけろってことは 食っていいのか? 233 00:14:25,489 --> 00:14:27,575 それとも悪(わり)いのか? 234 00:14:27,825 --> 00:14:29,910 食べちゃって いいんじゃないかなあ 235 00:14:30,035 --> 00:14:33,122 バカ野郎! もし判断を間違えてみろ 236 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 頭に 特製トリプル アイスクリームができあがるぞ 237 00:14:37,418 --> 00:14:41,630 バルド イライラする良くないね カルシウム不足よ 238 00:14:41,755 --> 00:14:42,923 これ 飲む いいよ 239 00:14:43,132 --> 00:14:45,050 けっ いらねえよ 240 00:14:45,551 --> 00:14:47,303 牛乳 バカにするでないよ 241 00:14:47,428 --> 00:14:49,889 いっぱい飲むと 骨 丈夫になるですだよ 242 00:14:50,097 --> 00:14:51,557 (部下)うわああっ 243 00:14:51,974 --> 00:14:54,768 骨が… 骨が折れたーっ 244 00:14:55,144 --> 00:14:58,522 失礼 先を急ぎますので 245 00:14:59,398 --> 00:15:01,317 5時34分 246 00:15:16,415 --> 00:15:17,416 (部下たち)うわあっ 247 00:15:23,589 --> 00:15:24,423 どわっ 248 00:15:25,883 --> 00:15:26,508 うっ 249 00:15:26,634 --> 00:15:27,426 うわっ 250 00:15:27,968 --> 00:15:32,389 クソッ 西棟の奴らを呼んで来い ハチの巣にしてやる 251 00:15:32,640 --> 00:15:36,727 (セバスチャン) ネズミどもがぞろぞろと ラチがあきませんね 252 00:15:37,561 --> 00:15:39,605 決めた! 俺は食うぞ 253 00:15:39,939 --> 00:15:41,106 メイリン お茶だ 254 00:15:41,231 --> 00:15:42,983 フィニは銀食器(シルバー) 出して来い 255 00:15:43,108 --> 00:15:44,443 (一同)イエッサー 256 00:15:45,653 --> 00:15:47,321 確か ここに… 257 00:15:47,446 --> 00:15:48,405 あれ? 258 00:15:48,530 --> 00:15:50,032 どうかしたか? 259 00:15:50,157 --> 00:15:53,160 おかしいな ここにあるはずなのに 260 00:15:53,702 --> 00:15:56,622 銀食器が1本も見当たらないんだ 261 00:16:02,252 --> 00:16:03,087 (部下たち)うわっ 262 00:16:03,253 --> 00:16:04,630 うおっ 263 00:16:06,048 --> 00:16:06,840 ぐわっ 264 00:16:07,675 --> 00:16:09,009 何者だ あいつは! 265 00:16:09,134 --> 00:16:09,677 ぐっ 266 00:16:10,219 --> 00:16:12,721 (セバスチャン) ファントムハイヴ家の 執事たる者— 267 00:16:12,972 --> 00:16:15,599 この程度のことができなくて どうします 268 00:16:32,408 --> 00:16:35,703 やれやれ 少し手間取りましたね 269 00:16:38,998 --> 00:16:40,749 5時43分 270 00:16:41,875 --> 00:16:46,255 (近づいてくる足音) 271 00:16:46,380 --> 00:16:47,172 (止まる足音) 272 00:16:47,297 --> 00:16:47,923 ハッ 273 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 (セバスチャン) 主人を迎えに参りました 274 00:16:56,390 --> 00:16:58,767 (ヴェネル) ハッ 驚いたな 275 00:16:58,892 --> 00:17:02,938 どんな大男かと思えば えんび服のロメオ1人とは 276 00:17:03,188 --> 00:17:06,775 あんた 何者だ? ただの執事じゃねえだろ 277 00:17:07,067 --> 00:17:10,487 いえ 私はあくまで執事ですよ 278 00:17:10,988 --> 00:17:11,989 ただのね 279 00:17:12,406 --> 00:17:14,241 ハッ そうかい 280 00:17:14,366 --> 00:17:17,327 とにかく 俺はあんたと やり合うつもりはねえよ 281 00:17:17,953 --> 00:17:19,204 だがな 282 00:17:19,830 --> 00:17:20,622 うっ… うう… 283 00:17:24,418 --> 00:17:26,336 ブツは持って来ただろうな 284 00:17:26,545 --> 00:17:27,713 ええ 285 00:17:28,589 --> 00:17:29,631 こちらに… 286 00:17:31,467 --> 00:17:32,551 セバ… 287 00:17:36,764 --> 00:17:37,848 (倒れる音) 288 00:17:38,432 --> 00:17:40,142 あ… は… 289 00:17:42,269 --> 00:17:46,857 はっ… ははっ はははっ 悪いな 優男 290 00:17:46,982 --> 00:17:49,401 このゲーム 俺の勝ちだ 291 00:17:50,110 --> 00:17:52,988 相手はゲームの達人 ファントムハイヴだ 292 00:17:53,113 --> 00:17:55,365 俺だって切り札くらい持ってたさ 293 00:17:55,908 --> 00:17:58,911 ちょっとばかり傷モノに しちまったが… 294 00:17:59,036 --> 00:18:01,914 あんたなら内臓(パーツ)でなくとも 値段がつくだろう 295 00:18:03,624 --> 00:18:06,168 なーに 怖がらなくてもいい 296 00:18:06,293 --> 00:18:09,421 どうせド変態に 引き取られる頃には… 297 00:18:09,546 --> 00:18:12,174 おい いつまで遊んでいる 298 00:18:12,341 --> 00:18:12,966 おっ? 299 00:18:13,175 --> 00:18:16,470 (シエル) いつまで たぬき寝入りを 決め込むつもりだ 300 00:18:16,678 --> 00:18:18,180 (セバスチャン)やれやれ 301 00:18:18,680 --> 00:18:21,308 そ… そんな… バカな! 302 00:18:21,642 --> 00:18:23,352 (部下たち)おお… 303 00:18:25,854 --> 00:18:29,525 (セバスチャン) 最近の銃は 性能が上がったものですね 304 00:18:29,733 --> 00:18:32,486 百年前とは大違いだ 305 00:18:33,862 --> 00:18:34,488 (吐き出す音) 306 00:18:36,281 --> 00:18:37,658 お返ししますよ 307 00:18:37,991 --> 00:18:38,575 (ヴェネル)ハッ 308 00:18:38,992 --> 00:18:40,869 何してる 殺せーっ! 309 00:18:43,330 --> 00:18:45,249 (部下たち)うわあっ! 310 00:18:48,460 --> 00:18:49,461 あ… 311 00:18:49,753 --> 00:18:53,423 (セバスチャン) ああ 服が穴だらけに なってしまいましたね 312 00:18:53,757 --> 00:18:55,884 遊んでいるからだ バカめ 313 00:18:56,593 --> 00:18:57,970 坊ちゃん 314 00:18:58,178 --> 00:19:01,557 なかなか いい格好を されているじゃありませんか 315 00:19:02,266 --> 00:19:03,684 だっ 黙れっ 316 00:19:03,809 --> 00:19:07,479 (セバスチャン) イモムシのようで とてもぶざまでステキですよ 317 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 小さく弱いあなたに よくお似合いだ 318 00:19:10,232 --> 00:19:13,735 (ヴェネル) そ… それ以上 近寄ったら ブチ殺すぞ! 319 00:19:13,861 --> 00:19:17,406 (シエル) 早くしろ こいつは息が臭い 320 00:19:17,531 --> 00:19:19,741 私が近づけば 殺されますよ 321 00:19:19,992 --> 00:19:22,703 貴様 “契約”に逆らうつもりか 322 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 とんでもない 323 00:19:24,496 --> 00:19:27,416 私は 坊ちゃんの 忠実な しもべですから 324 00:19:27,708 --> 00:19:30,419 何 わけ分かんねえこと 言ってやがる! 325 00:19:30,544 --> 00:19:31,503 (セバスチャン)坊ちゃん 326 00:19:32,254 --> 00:19:35,841 おねだりのしかたは 教えたでしょう? 327 00:19:38,260 --> 00:19:41,388 (シエル) 命令だ 僕を助けろ! 328 00:19:42,681 --> 00:19:45,517 黙れええっ! 329 00:19:45,642 --> 00:19:47,060 (銃声) 330 00:19:54,693 --> 00:19:57,571 な… なんで死んでねえ? 331 00:19:57,696 --> 00:19:58,989 (セバスチャン) お捜し物ですか? 332 00:19:59,114 --> 00:19:59,740 うっ 333 00:20:04,536 --> 00:20:06,872 これ お返し致します 334 00:20:08,332 --> 00:20:09,041 ひっ 335 00:20:09,166 --> 00:20:10,626 うわっ あ… ああっ 336 00:20:11,043 --> 00:20:14,671 (ヴェネルのうめき声) 337 00:20:15,839 --> 00:20:19,551 今回のゲームも さして面白くなかったな 338 00:20:20,677 --> 00:20:23,055 ま… 待てよ あんた 339 00:20:23,180 --> 00:20:24,181 俺につけよ 340 00:20:24,598 --> 00:20:27,684 用心棒として 給金は今の5倍… 341 00:20:27,809 --> 00:20:29,686 いや 10倍 出す 342 00:20:30,187 --> 00:20:32,564 酒も女も好きなだけ… だからっ! 343 00:20:32,981 --> 00:20:34,024 ひっ 344 00:20:34,149 --> 00:20:36,276 (セバスチャン) 残念ですが ヴェネル様 345 00:20:36,610 --> 00:20:39,029 私は人間が作り出した ガラクタなどには— 346 00:20:39,154 --> 00:20:41,114 興味がないのです 347 00:20:41,240 --> 00:20:42,282 私は… 348 00:20:43,700 --> 00:20:47,496 “悪魔で” 執事ですから 349 00:20:47,871 --> 00:20:49,665 あ… 悪魔… 350 00:20:57,339 --> 00:21:01,802 坊ちゃんが“契約書”を持つかぎり 私は彼の忠実なイヌ 351 00:21:03,553 --> 00:21:05,389 “犠牲”“願い” 352 00:21:06,098 --> 00:21:10,852 そして“契約”によって 私は主人に縛られる 353 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 その魂を引き取るまで 354 00:21:16,400 --> 00:21:17,109 ああ… 355 00:21:17,234 --> 00:21:20,195 (シエル) 残念だがゲームオーバーだ 356 00:21:25,242 --> 00:21:28,078 (足音) 357 00:21:28,203 --> 00:21:28,829 あ… 358 00:21:31,415 --> 00:21:32,499 ハッ… 359 00:21:32,874 --> 00:21:34,209 (セバスチャン) お目覚めですか? 360 00:21:41,258 --> 00:21:43,176 (フィニアン)坊ちゃーん 361 00:21:43,844 --> 00:21:45,595 おかえりなさい 362 00:21:45,971 --> 00:21:47,014 (メイリン)うわあっ 363 00:21:47,139 --> 00:21:48,598 シエル坊ちゃん ケガしてる 364 00:21:49,349 --> 00:21:52,394 (シエル) 出先で転んだだけだ 気にするな 365 00:21:52,644 --> 00:21:55,814 なんだ 当主の言葉を信用しないのか? 366 00:21:55,939 --> 00:21:57,524 いえ ただ… 367 00:21:58,025 --> 00:22:02,070 (フィニアン) それ 高い高いみたいで 楽しそうですね 368 00:22:02,195 --> 00:22:04,531 さ… さっさと降ろせ 369 00:22:05,240 --> 00:22:07,993 (シエル) 楽しいわけあるか お前たちは… 370 00:22:08,118 --> 00:22:09,453 (セバスチャン)坊ちゃん 371 00:22:10,287 --> 00:22:12,122 申し訳ございません 372 00:22:13,081 --> 00:22:16,209 ファントムハイヴ家の執事に あるまじき失態 373 00:22:16,335 --> 00:22:18,545 どう償えば よろしいのか… 374 00:22:19,338 --> 00:22:23,550 本日の夕食の準備が 全くできておりません 375 00:22:28,263 --> 00:22:32,267 ♪~ 376 00:23:52,973 --> 00:23:56,977 ~♪ 377 00:23:58,395 --> 00:24:00,272 (セバスチャン) レディ・エリザベスの発案で 378 00:24:00,397 --> 00:24:03,108 ダンスパーティが開かれることと なりました 379 00:24:03,233 --> 00:24:06,653 坊ちゃんのダンスは 玄人もはだしで逃げ出した後に— 380 00:24:06,778 --> 00:24:10,907 笑い転げてのたうち 昇天するほど ステキにぶざまな代物でございます 381 00:24:12,200 --> 00:24:14,369 フウ どうやら 382 00:24:14,494 --> 00:24:17,455 手取り足取り お教えせねば ならないようですね 383 00:24:17,789 --> 00:24:20,041 次回 「黒執事」… 384 00:24:22,836 --> 00:24:25,463 あくまで 執事ですから