1 00:00:15,682 --> 00:00:17,100 (シャッター音) 2 00:00:17,642 --> 00:00:18,977 (シャッター音) 3 00:00:19,644 --> 00:00:20,937 (シャッター音) 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,567 ♪~ 5 00:01:46,940 --> 00:01:50,944 {\an8}~♪ 6 00:01:57,492 --> 00:01:59,786 (使用人たち)ううう… 7 00:02:05,750 --> 00:02:09,087 (メイリン) そ… それで… お話ってなんですだか? 8 00:02:10,213 --> 00:02:12,715 (シエル・ファントムハイヴ) お前たちに やってもらいたい仕事がある 9 00:02:13,258 --> 00:02:13,883 (バルドロイ)し! 10 00:02:14,008 --> 00:02:15,051 (メイリン)ご! (フィニアン)と! 11 00:02:15,426 --> 00:02:18,263 (使用人たち) わ~ 良かった~ 12 00:02:18,388 --> 00:02:21,558 (メイリン) 坊ちゃんから呼び出しなんて 絶対クビだと思ったですだよ~ 13 00:02:21,683 --> 00:02:23,017 (タナカ)ほっほっほっ 14 00:02:24,185 --> 00:02:26,062 (シエル) これは かのタルボットが— 15 00:02:26,187 --> 00:02:29,315 コレクションしていたと言われる いわくつきのカメラだ 16 00:02:29,899 --> 00:02:32,402 長らく 行方不明になっていた品が— 17 00:02:32,527 --> 00:02:34,946 競売に出ると聞いて 苦労して手に入れた 18 00:02:35,488 --> 00:02:36,865 (フィニアン)タルボ? 19 00:02:40,952 --> 00:02:44,164 (タナカ) ウィリアム・ヘンリー・ フォックス・タルボット 20 00:02:44,289 --> 00:02:48,376 {\an8}イギリスの科学者にして 写真技術を発明した1人 21 00:02:49,085 --> 00:02:54,299 彼が最後に使っていたカメラには 奇妙なウワサがあった 22 00:02:54,424 --> 00:02:57,218 このカメラで人物を撮影すると— 23 00:02:57,343 --> 00:03:01,723 その人物が 一番恋しく思う存在が— 24 00:03:01,848 --> 00:03:04,350 写ってしまうとか しまわないとか 25 00:03:05,059 --> 00:03:07,228 一番 恋しく思う存在? 26 00:03:07,687 --> 00:03:10,607 (バルドロイ) そんな気の利いたカメラが あんのか? 27 00:03:11,608 --> 00:03:13,192 (シエル) 試しに1枚 撮ってみるか 28 00:03:13,484 --> 00:03:14,110 え? 29 00:03:14,235 --> 00:03:17,071 (シエル) 動くな このカメラは露光に10秒かかる 30 00:03:20,366 --> 00:03:22,493 ろ… 露光ってなんですだか? 31 00:03:22,619 --> 00:03:25,413 平たく言やあ フィニの姿を映し撮ることだ 32 00:03:25,872 --> 00:03:28,750 (シエル) 10秒じっとしていないと ブレて ちゃんと写らない 33 00:03:29,751 --> 00:03:33,171 8 9 10… よし 34 00:03:33,379 --> 00:03:35,131 プハーッ はは… 35 00:03:35,256 --> 00:03:36,883 (シエル) 息はしてて良かったんだがな 36 00:03:37,008 --> 00:03:37,592 (フィニアン)ん? 37 00:03:42,138 --> 00:03:43,223 ん? 38 00:03:43,389 --> 00:03:44,057 うわ~ 39 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 僕の小鳥ちゃんだ~ 40 00:03:46,643 --> 00:03:48,937 (バルドロイ) あれ? 小鳥なんていたっけか 41 00:03:49,187 --> 00:03:51,773 (メイリン)か… かわいいね~ 42 00:03:51,898 --> 00:03:53,816 (フィニアン) 毎日 餌をあげていたら 43 00:03:53,942 --> 00:03:56,611 僕の手から 食べてくれるようになったんだ 44 00:03:56,736 --> 00:03:59,405 うれしくって 優しくなでてあげたら… 45 00:03:59,739 --> 00:04:00,490 (壊れる音) 46 00:04:02,700 --> 00:04:04,494 動かなくなっちゃって… 47 00:04:04,619 --> 00:04:05,662 そ… それって… 48 00:04:09,207 --> 00:04:09,874 ほっ 49 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 ああ 忘れておりました 50 00:04:13,628 --> 00:04:18,800 そのカメラで写る恋しい存在とは この世のものではない存在— 51 00:04:18,925 --> 00:04:21,344 つまり 死者だけなのです 52 00:04:21,469 --> 00:04:22,512 (バルドロイ)し… 死者? 53 00:04:22,637 --> 00:04:24,055 (メイリン)それって… 54 00:04:24,806 --> 00:04:29,686 その人物が一番恋しく思う この世のものではない存在 55 00:04:29,936 --> 00:04:32,647 つまり 死者が写っている ということだな 56 00:04:32,897 --> 00:04:34,524 (メイリン・バルドロイ) ヒエエ~ッ 57 00:04:34,649 --> 00:04:38,945 こ… この19世紀に そんなオカルトチックな話があるか 58 00:04:39,070 --> 00:04:42,198 すごいですだあ すぐれもののカメラだねえ 59 00:04:42,657 --> 00:04:46,494 ううっ… わ~ん 僕の小鳥ちゃーん 60 00:04:47,495 --> 00:04:50,248 (シエル) このカメラで セバスチャンを撮影しろ 61 00:04:50,373 --> 00:04:52,709 ただし 本人に気づかれずにだ 62 00:04:53,126 --> 00:04:54,252 (2人)え? 63 00:04:54,377 --> 00:04:56,004 隠し撮りってことですかい? 64 00:04:56,129 --> 00:04:56,671 (シエル)そうだ 65 00:04:57,797 --> 00:05:01,384 セ… セバスチャンさんが 一番恋しく思う人って誰ですだあ? 66 00:05:01,926 --> 00:05:03,011 見てみたいかも 67 00:05:03,386 --> 00:05:07,432 あの野郎 いつも俺の芸術的な 料理にケチつけやがってよ 68 00:05:07,974 --> 00:05:09,392 あいつだって人間だ 69 00:05:09,892 --> 00:05:12,186 弱みの1つや2つ あるはず 70 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 こいつはチャンスだぜ 71 00:05:13,438 --> 00:05:14,147 うんうん 72 00:05:14,272 --> 00:05:14,814 (シエル)やれるな 73 00:05:15,606 --> 00:05:17,734 (3人) イエス マイロード 74 00:05:17,859 --> 00:05:20,111 ああ~ これ 言ってみたかったんだ 75 00:05:20,236 --> 00:05:21,863 (使用人たちのはしゃぐ声) 76 00:05:22,238 --> 00:05:26,159 (シエル) このカメラで アレを写したら 一体 何が写るのか 77 00:05:27,160 --> 00:05:29,078 これは見ものだな 78 00:05:30,163 --> 00:05:32,582 (振り子時計の音) 79 00:05:37,587 --> 00:05:39,881 (シエル) この時間 セバスチャンは— 80 00:05:41,382 --> 00:05:42,675 図書室にいる 81 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 じっとしてろよ 82 00:05:47,972 --> 00:05:49,557 じゅ 10秒ですだ 83 00:05:49,682 --> 00:05:50,600 10秒… 84 00:05:52,101 --> 00:05:52,727 (使用人たち)え? 85 00:05:55,646 --> 00:05:56,814 早っ! 86 00:05:57,148 --> 00:05:59,150 (メイリン) 目にも止まらぬ 早業ですだ 87 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 (バルドロイ) クソッ これじゃ写らねえ 88 00:06:03,196 --> 00:06:04,614 (フィニアン)あっ 止まった 89 00:06:04,739 --> 00:06:06,157 (バルドロイ)よし チャンスだ 90 00:06:06,282 --> 00:06:07,158 あん? 91 00:06:07,450 --> 00:06:09,202 (使用人たち)おお~ 92 00:06:15,708 --> 00:06:16,626 (使用人たち)ああ… 93 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 撮るの忘れた 94 00:06:18,336 --> 00:06:19,754 ステキですだ~ 95 00:06:20,838 --> 00:06:22,131 (シエル)次は… 96 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 各部屋の整備 97 00:06:27,303 --> 00:06:29,097 (フィニアン)でーい! 98 00:06:29,639 --> 00:06:30,848 覚悟ーっ! 99 00:06:31,099 --> 00:06:33,851 (シャッター音) 100 00:06:34,602 --> 00:06:35,561 うわあっ 101 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 であっ だあっ くっ… 102 00:06:40,149 --> 00:06:42,401 ううう~ 103 00:06:47,031 --> 00:06:47,782 (バルドロイ・メイリン)あ… 104 00:06:52,578 --> 00:06:55,748 そして… 執事室で事務仕事 105 00:06:59,293 --> 00:07:00,044 (呼び鈴) 106 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 ん? 107 00:07:04,006 --> 00:07:04,674 (シエル)入れ 108 00:07:06,425 --> 00:07:07,385 何か御用ですか? 109 00:07:08,219 --> 00:07:09,178 ほどけた 110 00:07:09,804 --> 00:07:10,721 は? 111 00:07:11,013 --> 00:07:11,639 あ… 112 00:07:12,723 --> 00:07:13,599 かしこまりました 113 00:07:17,603 --> 00:07:20,314 (メイリン) セバスチャンさん 横顔もステキですだ~ 114 00:07:20,857 --> 00:07:22,191 (バルドロイ) よっしゃ そのまま… 115 00:07:22,692 --> 00:07:25,027 4… 5… 6… 116 00:07:26,404 --> 00:07:27,697 (バルドロイ)でっ 117 00:07:34,662 --> 00:07:36,706 少し 空気を入れ替えましょう 118 00:07:38,791 --> 00:07:40,293 (バルドロイ)は… ああ… 119 00:07:43,754 --> 00:07:44,589 (使用人たち)ふう… 120 00:07:44,714 --> 00:07:46,507 (バルドロイ) 写真一枚 撮るだけだっつうのに— 121 00:07:46,632 --> 00:07:49,260 なんでこんなに 苦労しなきゃなんねえんだ? 122 00:07:49,385 --> 00:07:50,344 (使用人たち)はあ… 123 00:07:50,636 --> 00:07:51,387 (使用人たち)ヒエッ 124 00:07:52,013 --> 00:07:54,348 皆さんに やって頂きたい仕事があります 125 00:07:54,682 --> 00:07:56,434 な… なんですだあ? 126 00:07:56,559 --> 00:07:57,977 アレです (使用人たち)ん? 127 00:07:58,686 --> 00:07:59,353 (プルートゥ)ワウ! 128 00:08:00,104 --> 00:08:01,689 犬っころが どうしたってんだ? 129 00:08:02,356 --> 00:08:04,275 (セバスチャン) 午後 お客様がいらっしゃいます 130 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 その前に アレをどこか— 131 00:08:06,444 --> 00:08:09,405 お客様の目に入らない場所へ 移動させておいて下さい 132 00:08:09,864 --> 00:08:12,116 目に入らない場所って? 133 00:08:12,241 --> 00:08:13,784 (セバスチャン) 皆さんにお任せします 134 00:08:14,285 --> 00:08:17,079 おい 俺たちだって 色々やることあるんだぜ 135 00:08:18,831 --> 00:08:20,791 仕事の合間で結構です 136 00:08:20,917 --> 00:08:24,253 お客様がお越しになる前に お願いします 137 00:08:28,633 --> 00:08:31,886 これでしばらく 仕事に集中できますね 138 00:08:32,929 --> 00:08:34,639 (フィニアン) プルプル おいで~ 139 00:08:35,264 --> 00:08:38,809 ウウウウウ… 140 00:08:39,185 --> 00:08:41,270 (鼻歌) 141 00:08:44,815 --> 00:08:45,441 ウウウッ… 142 00:08:46,317 --> 00:08:49,111 そ~れっ 143 00:08:50,279 --> 00:08:51,405 ウガアア~ 144 00:08:51,656 --> 00:08:53,115 (フィニアン)うわあーっ 145 00:08:56,494 --> 00:08:57,328 くっ 146 00:09:00,581 --> 00:09:04,335 すっ すごい プーちゃん 火も吹けるですだねえ 147 00:09:04,460 --> 00:09:06,254 さすが 魔犬だな 148 00:09:06,379 --> 00:09:08,422 …って こんなこと やってる場合じゃねえだろ 149 00:09:08,673 --> 00:09:10,883 (フィニアン)うわ~ん… (タナカ)ほっほっほっ 150 00:09:13,678 --> 00:09:16,305 (シエル) 全く 何をやっているんだ 151 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 何か? 152 00:09:17,640 --> 00:09:19,183 いや 別に 153 00:09:19,308 --> 00:09:21,018 今日は夕食もここでとる 154 00:09:22,103 --> 00:09:23,437 かしこまりました 155 00:09:27,149 --> 00:09:28,109 フフ 156 00:09:51,591 --> 00:09:54,135 全く あの3人は… 157 00:09:54,719 --> 00:09:57,555 いっそ 犬にでも食べられれば いいんじゃないですか 158 00:09:57,680 --> 00:09:59,140 (猫の鳴き声) (セバスチャン)ん? 159 00:10:02,643 --> 00:10:03,936 おや 160 00:10:05,229 --> 00:10:07,189 (猫の鳴き声) 161 00:10:07,315 --> 00:10:07,940 (プルートゥ)ウ? 162 00:10:10,651 --> 00:10:12,361 (セバスチャン)フッ ハハハ… 163 00:10:15,197 --> 00:10:17,199 なんて しなやか体 164 00:10:18,367 --> 00:10:21,287 そして 柔らかな手 165 00:10:22,580 --> 00:10:25,166 ああ 猫はいい 166 00:10:25,458 --> 00:10:26,083 (プルートゥ)ハウウ! 167 00:10:29,629 --> 00:10:30,921 ウアアッ… 168 00:10:31,172 --> 00:10:33,799 アウ~ン… キュ~ン キュ~ン キュ~ン 169 00:10:33,924 --> 00:10:34,967 はあ… 170 00:10:35,343 --> 00:10:38,846 どうしてこう 邪魔ばかり 入るんですかね 171 00:10:42,642 --> 00:10:44,685 坊ちゃん ごめんなさい 172 00:10:44,810 --> 00:10:47,563 でも バルドが いい作戦を考えましただ 173 00:10:47,688 --> 00:10:50,566 犬っころが火 吹くのを見て 思いついたんですがね… 174 00:10:50,691 --> 00:10:53,152 火炎放射器なんか 使うんじゃないぞ 175 00:10:53,277 --> 00:10:54,445 (バルドロイ)しょんぼり 176 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 (劉(ラウ))伯爵~ 177 00:10:57,281 --> 00:10:58,449 (メイリン)ラ… 劉様! 178 00:10:58,574 --> 00:10:59,992 何しに来た? 179 00:11:00,117 --> 00:11:02,828 何か 面白いこと やってるんだって? 180 00:11:02,953 --> 00:11:03,496 帰れ 181 00:11:04,163 --> 00:11:08,084 つれないこと言わないでさあ ここは私に任せてみては? 182 00:11:08,584 --> 00:11:09,293 ああ? 183 00:11:09,877 --> 00:11:12,963 すでにクモの糸は 張り巡らされた 184 00:11:13,089 --> 00:11:17,259 もがけば もがくほど その呪縛から逃れることはできない 185 00:11:18,052 --> 00:11:19,637 いかなる獲物であろうと— 186 00:11:19,762 --> 00:11:23,140 私の手にかかれば 捕らえるのは時間の問題 187 00:11:25,726 --> 00:11:28,771 いいだろう ただし 失敗は許されない 188 00:11:29,605 --> 00:11:30,481 絶対に 189 00:11:31,107 --> 00:11:33,067 ああ もちろんさ 190 00:11:33,192 --> 00:11:36,195 ファントムハイヴの名を 穢(けが)すようなことになれば— 191 00:11:36,320 --> 00:11:38,864 私はこの国を お払い箱になるからね 192 00:11:40,950 --> 00:11:42,076 で? 何やってんの? 193 00:11:42,201 --> 00:11:42,827 (一同)うっ 194 00:11:50,960 --> 00:11:51,961 (セバスチャン)いらっしゃいませ 195 00:11:53,337 --> 00:11:56,173 (ポール・ジョーンズ) ブリットビジネスの記者 ポール・ジョーンズです 196 00:11:57,341 --> 00:12:00,594 ジョーンズ様 お待ちしておりました 197 00:12:00,719 --> 00:12:02,054 どうぞ こちらへ 198 00:12:07,977 --> 00:12:09,728 さあ 始まるよ 199 00:12:16,277 --> 00:12:17,236 あ… 200 00:12:17,361 --> 00:12:17,987 なっ! 201 00:12:29,081 --> 00:12:30,624 なんなんだ これは 202 00:12:30,749 --> 00:12:33,544 あれ? おかしいなあ 203 00:12:33,669 --> 00:12:37,298 これなら あの執事君も 絶対見ちゃうと思ったんだけどなあ 204 00:12:37,756 --> 00:12:41,010 (シエル) お前を一瞬でも信じた 僕がバカだった 205 00:12:41,135 --> 00:12:43,012 (劉) 諦めるのは まだ早いよ 206 00:12:43,804 --> 00:12:45,931 ハイハイ ハイ ハイ ハイッ 207 00:12:53,564 --> 00:12:54,773 ああっ 208 00:12:55,065 --> 00:12:55,774 おおおっ 209 00:12:57,276 --> 00:12:59,320 …って 違うだろう あいつは? 210 00:13:02,072 --> 00:13:02,740 ジョーンズ様? 211 00:13:03,240 --> 00:13:05,576 あっ… あっ はい 212 00:13:06,827 --> 00:13:09,455 (劉) あれ? おかしいな 213 00:13:10,080 --> 00:13:12,166 なんだったんだ この時間は 214 00:13:18,547 --> 00:13:22,092 あちらが ファントム社 総取締役 タナカ氏です 215 00:13:22,593 --> 00:13:24,428 ほっほっほっ 216 00:13:25,179 --> 00:13:26,847 では早速 質問を… 217 00:13:30,935 --> 00:13:34,146 伯爵 1人で何してるのかなあ 218 00:13:34,271 --> 00:13:36,023 すねちゃってるのかな? 219 00:13:36,148 --> 00:13:39,527 1人でじっくり考えたいって おっしゃってましただ 220 00:13:39,652 --> 00:13:41,654 これは坊ちゃん かなりマジだな 221 00:13:44,198 --> 00:13:47,451 10秒間 アレをとどめておくには… 222 00:13:47,576 --> 00:13:48,744 はあ… 223 00:13:49,703 --> 00:13:51,914 これだけは使いたくなかったが… 224 00:13:52,915 --> 00:13:54,792 あの手でいくしかないな 225 00:13:57,294 --> 00:13:58,629 フッ 226 00:13:59,046 --> 00:14:00,005 (ジョーンズ)ええ 次は… 227 00:14:00,631 --> 00:14:01,465 ファントム社の— 228 00:14:01,590 --> 00:14:03,842 今後の経営戦略について お聞かせ下さい 229 00:14:04,969 --> 00:14:07,346 ほっほっほっ 230 00:14:07,721 --> 00:14:08,597 え? 231 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 現在 我が社は— 232 00:14:10,558 --> 00:14:13,477 玩具 菓子製造を 主たる事業としていますが— 233 00:14:13,602 --> 00:14:16,063 今後は他分野にも進出する 予定でおります 234 00:14:17,064 --> 00:14:18,482 (空気が抜ける音) 235 00:14:19,024 --> 00:14:19,859 ん? 236 00:14:20,276 --> 00:14:21,902 あ… あっ! 237 00:14:22,987 --> 00:14:23,737 え? 238 00:14:23,863 --> 00:14:25,656 (タナカ)ん~ ほっ 239 00:14:26,699 --> 00:14:27,366 ああっ! 240 00:14:27,867 --> 00:14:29,118 ただ今 我が社では! 241 00:14:29,243 --> 00:14:29,994 は… はい 242 00:14:30,119 --> 00:14:32,913 ヨーロッパ各地に 営業拠点を 広げる計画が進行中です 243 00:14:33,038 --> 00:14:35,291 手始めに パリ ウィーン ベルリン ローマ— 244 00:14:35,416 --> 00:14:37,918 アムステルダム アテネの 各都市に支店を展開 245 00:14:38,043 --> 00:14:42,131 さらに今後5年間で 北米を含め 30か国への進出を予定しております 246 00:14:42,256 --> 00:14:43,883 ほっほっほっ 247 00:14:44,758 --> 00:14:47,261 (セバスチャン) さらには南仏プロバンスに 菓子製造工場を 248 00:14:47,386 --> 00:14:50,598 オーストリア ザルツブルクに 玩具製造工場を建設 249 00:14:50,723 --> 00:14:53,851 商品の潤沢な供給を目指し 努力を続けております 250 00:14:54,310 --> 00:14:55,769 (タナカ)ほっほっほっ 251 00:14:56,061 --> 00:14:58,606 さらにファントム社は ファントムブランドの品質の— 252 00:14:58,731 --> 00:15:00,649 維持 向上を常に心がけています 253 00:15:00,774 --> 00:15:02,985 賞味期限切れや産地偽装など 言語道断 254 00:15:03,110 --> 00:15:04,820 幾重にも重なった 厳しい品質テストを— 255 00:15:04,945 --> 00:15:06,655 くぐり抜けることのできた 商品のみ— 256 00:15:06,780 --> 00:15:09,366 ファントム社の名を冠して 市場へと出ていくのです 257 00:15:09,491 --> 00:15:10,492 (タナカ)ほっほっほっ 258 00:15:11,702 --> 00:15:14,371 さらに 我が社のモットーは お客様第一! 259 00:15:14,496 --> 00:15:16,332 例え どのような 辺境の地であろうとも— 260 00:15:16,457 --> 00:15:18,417 お呼びとあらば 商品片手に即参上 261 00:15:18,542 --> 00:15:22,171 完璧な商品を完璧な宅配システムで 迅速にお客様のお手元へ 262 00:15:22,296 --> 00:15:24,757 それがファントムハイヴ流なのです 263 00:15:24,882 --> 00:15:25,424 ね? 264 00:15:25,716 --> 00:15:26,675 うわあ~ 265 00:15:27,384 --> 00:15:28,385 (セバスチャン)以上です! 266 00:15:28,802 --> 00:15:30,596 ほっほっほっ 267 00:15:30,804 --> 00:15:33,015 あ… ありがとうございました 268 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 最後に 写真を1枚 お願いしたいのですが… 269 00:15:36,018 --> 00:15:36,977 写真? 270 00:15:37,478 --> 00:15:39,063 できれば あなたも一緒に 271 00:15:39,188 --> 00:15:40,648 (セバスチャン) 遠慮させて頂きます 272 00:15:41,440 --> 00:15:43,734 私は あくまで執事ですから 273 00:15:44,860 --> 00:15:46,946 はあ~あ~ 274 00:15:47,947 --> 00:15:49,990 (セバスチャン) 本日はハウンズワース産— 275 00:15:50,115 --> 00:15:52,034 魔犬饅頭(まんじゅう)を ご用意いたしました 276 00:15:54,578 --> 00:15:56,538 なんで こんなものが 277 00:15:56,664 --> 00:15:59,625 (セバスチャン) バルドたちが 大量に買い求めたようですよ 278 00:16:00,167 --> 00:16:01,543 (シエル) 取材はどうだった? 279 00:16:02,252 --> 00:16:04,338 タナカさんの見事な社長ぶり 280 00:16:04,463 --> 00:16:05,798 お見せしたかったぐらいです 281 00:16:06,382 --> 00:16:07,216 そうか 282 00:16:07,341 --> 00:16:10,135 この僕が 表立って動くわけには いかないからな 283 00:16:10,636 --> 00:16:13,973 ええ 最後に写真撮影も行いまして 284 00:16:14,098 --> 00:16:14,848 (シエル)写真? 285 00:16:15,140 --> 00:16:16,767 (セバスチャン) 近頃 ちまたでは— 286 00:16:16,892 --> 00:16:19,561 肖像写真を撮るのが 流行しているとか 287 00:16:19,687 --> 00:16:20,312 そうか 288 00:16:20,854 --> 00:16:23,524 坊ちゃんも1枚 撮影してみてはいかがですか? 289 00:16:24,191 --> 00:16:25,526 くだらん 290 00:16:29,655 --> 00:16:31,907 (プルートゥの遠ぼえ) 291 00:16:36,704 --> 00:16:38,872 そろそろ… だな 292 00:16:45,796 --> 00:16:47,506 (フィニアン) ホントにいいんですか? 293 00:16:47,631 --> 00:16:48,257 ああ 294 00:16:48,757 --> 00:16:49,591 でも… 295 00:16:50,134 --> 00:16:51,051 いいから やれ! 296 00:16:51,468 --> 00:16:52,052 はい! 297 00:16:52,803 --> 00:16:55,514 ええい ええい ううう… 298 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 でえーいっ! 299 00:17:02,604 --> 00:17:03,814 くううっ… 300 00:17:09,528 --> 00:17:10,696 坊ちゃん! 301 00:17:16,660 --> 00:17:17,327 ええっ 302 00:17:30,591 --> 00:17:31,800 (シエル)あ… 303 00:17:48,692 --> 00:17:49,651 (2人)あ… 304 00:18:00,913 --> 00:18:03,457 なかなかいい光景じゃないか 305 00:18:04,124 --> 00:18:05,125 遅い 306 00:18:05,250 --> 00:18:07,169 申し訳ありません 307 00:18:07,336 --> 00:18:09,213 夕食の準備をしておりまして 308 00:18:09,880 --> 00:18:11,131 本日のメインディッシュは— 309 00:18:11,256 --> 00:18:13,675 鴨(かも)のローストのルーアン風を ご用意いたしました 310 00:18:14,176 --> 00:18:15,385 (シエル)そうか 311 00:18:17,179 --> 00:18:19,640 (セバスチャン) “撮らせろ”と おっしゃれば良かったのに 312 00:18:20,140 --> 00:18:21,517 (シエル)なに? 313 00:18:21,725 --> 00:18:23,352 お申しつけ下されば— 314 00:18:23,477 --> 00:18:25,354 すぐにそのように 致しましたのに 315 00:18:25,896 --> 00:18:27,064 フッ 316 00:18:31,235 --> 00:18:32,778 なんのことだ 317 00:18:38,117 --> 00:18:39,660 やっと撮れたねえ 318 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 一日がかりの大仕事だったぜえ 319 00:18:42,746 --> 00:18:44,498 さすが坊ちゃんですだ~ 320 00:18:55,425 --> 00:18:57,845 (バルドロイ) よーし 見えてきたぞ 321 00:18:59,596 --> 00:19:00,264 (3人)あっ? 322 00:19:00,806 --> 00:19:01,932 (使用人たち)うわ… 323 00:19:02,057 --> 00:19:02,724 (フィニアン)プルプル! 324 00:19:02,933 --> 00:19:06,687 ウウウウ… ウウ! 325 00:19:06,937 --> 00:19:07,771 (バルドロイ)ひええ… 326 00:19:07,896 --> 00:19:08,647 (メイリン)プーちゃん? 327 00:19:08,981 --> 00:19:11,608 グワーッ (使用人たち)あああっ! 328 00:19:14,153 --> 00:19:17,030 (辺りの物が壊れる音) 329 00:19:17,281 --> 00:19:20,117 (使用人たちの騒ぐ声) 330 00:19:20,242 --> 00:19:22,995 見に行かないのかい? 伯爵 331 00:19:29,501 --> 00:19:33,213 (プルートゥ)ハウ ハウ ハウ… 332 00:19:33,547 --> 00:19:35,674 アウ アウ アウ! 333 00:19:37,676 --> 00:19:39,052 アウウウ~ 334 00:19:39,178 --> 00:19:40,304 よし! 335 00:19:49,688 --> 00:19:53,984 今回はまた 手の込んだイタズラを 思いついたものです 336 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 夜は外で寝て下さいね 337 00:19:57,821 --> 00:19:58,447 オオ… 338 00:19:59,448 --> 00:20:02,034 オオオ~ン 339 00:20:05,662 --> 00:20:06,997 (ノックの音) 340 00:20:07,456 --> 00:20:08,874 (セバスチャン)失礼します 341 00:20:09,249 --> 00:20:10,334 お休みの支度を… 342 00:20:10,834 --> 00:20:11,793 おっ… 343 00:20:16,465 --> 00:20:20,719 こんな所で寝てしまわれるなんて だらしがないですね 344 00:20:24,014 --> 00:20:25,724 それにしても… 345 00:20:26,767 --> 00:20:31,855 はあ… また余計な仕事を 増やして下さいましたね 346 00:20:38,654 --> 00:20:41,073 (プルートゥ)アオ~ン 347 00:20:44,409 --> 00:20:45,494 (バルドロイ)ほお~ 348 00:20:45,911 --> 00:20:48,205 (フィニアン) セバスチャンさんが写ってる 349 00:20:48,497 --> 00:20:51,875 坊ちゃんが一番 こ… 恋しく思ってる相手は 350 00:20:52,000 --> 00:20:54,253 セバスチャンさんって ことですだかあ? 351 00:20:54,378 --> 00:20:55,963 (バルドロイ)そうだったのか 352 00:20:56,088 --> 00:20:58,006 (フィニアン)仲良しだあ~ 353 00:20:58,131 --> 00:21:01,635 (メイリン) ぼ… 坊ちゃんがライバル… どうしよう… 354 00:21:01,760 --> 00:21:02,803 (フィニアン)あっ プルプル 355 00:21:03,553 --> 00:21:07,349 おっ? つうことは… 待てよ 356 00:21:07,474 --> 00:21:10,310 セバスチャンさんを一番 恋しく思ってるのは— 357 00:21:10,435 --> 00:21:11,478 プーちゃんってことですだか? 358 00:21:12,020 --> 00:21:12,854 (バルドロイ)そうなのか? 359 00:21:12,980 --> 00:21:16,108 (メイリン) そ… それとも やっぱり坊ちゃんですだか? 360 00:21:16,233 --> 00:21:17,192 (バルドロイ)どっちだよ 361 00:21:21,363 --> 00:21:22,364 光栄です 362 00:21:22,489 --> 00:21:23,115 黙れ 363 00:21:23,949 --> 00:21:26,576 無防備に寝ている坊ちゃんが 悪いんですよ 364 00:21:26,952 --> 00:21:28,161 貴様 365 00:21:29,329 --> 00:21:33,208 写真に写った像など ただの幻 366 00:21:33,750 --> 00:21:38,797 しかし 例え幻でも とどめておきたいと願うのが— 367 00:21:38,922 --> 00:21:41,633 人間の むなしき夢なのでしょうね 368 00:21:46,013 --> 00:21:46,972 (プルートゥ)グアアーッ 369 00:21:47,597 --> 00:21:52,144 (メイリンとバルドロイの悲鳴) 370 00:21:52,269 --> 00:21:52,936 ん? 371 00:21:53,520 --> 00:21:56,815 そういえば あのカメラで写るのって— 372 00:21:56,940 --> 00:21:59,401 僕の小鳥ちゃんみたいに… 373 00:22:02,321 --> 00:22:03,447 んん? 374 00:22:03,572 --> 00:22:06,491 どうして セバスチャンさんが 写ってるんだろう 375 00:22:06,616 --> 00:22:07,576 (メイリンとバルドロイの悲鳴) 376 00:22:07,701 --> 00:22:08,327 ん? 377 00:22:08,452 --> 00:22:13,707 (メイリンとバルドロイの悲鳴) 378 00:22:13,832 --> 00:22:14,499 (フィニアン)わーっ! 379 00:22:16,043 --> 00:22:17,586 ふんっ! ぎぎぎっ… 380 00:22:18,378 --> 00:22:20,130 だあーっ! 381 00:22:22,257 --> 00:22:24,217 まっ いっか 382 00:22:27,929 --> 00:22:31,933 ♪~ 383 00:23:52,889 --> 00:23:56,893 ~♪ 384 00:23:58,353 --> 00:23:59,729 (セバスチャン) テムズの上で行われる 385 00:24:00,063 --> 00:24:02,858 氷上マーケットの季節が やって参りました 386 00:24:03,692 --> 00:24:05,652 市場の視察と銘打ちながら— 387 00:24:05,777 --> 00:24:08,738 なんだかんだと 楽しんでおられる 坊ちゃん 388 00:24:09,239 --> 00:24:13,535 その子供らしい無邪気な横顔に 心が生ぬるく… 389 00:24:14,327 --> 00:24:17,122 いえ 温かくなります 390 00:24:19,082 --> 00:24:20,542 次回 「黒執事」… 391 00:24:23,128 --> 00:24:25,630 あくまで 執事ですから