1 00:00:03,962 --> 00:00:08,216 (ティム) ハア ハア ハア… 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,512 ハア ハア ハア… 3 00:00:15,473 --> 00:00:17,559 (オファレル) クソッ 絶対 逃がすなよ 4 00:00:17,684 --> 00:00:20,437 盗み出すのに どれだけ苦労したと思ってんだ 5 00:00:20,562 --> 00:00:21,229 ティムの奴 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,483 (ティム) ハア ハア ハア… 7 00:00:25,900 --> 00:00:29,738 ハア ハア ハア… 8 00:00:31,489 --> 00:00:35,160 ヘヘッ ヘヘヘッ… 9 00:00:35,994 --> 00:00:39,831 もう俺のもんだ 誰にも渡さねえ 10 00:00:39,956 --> 00:00:43,376 (ドロセル・カインズ) その指輪には あなたが似合っていません 11 00:00:43,501 --> 00:00:44,127 うっ 12 00:00:46,629 --> 00:00:47,464 うあっ… 13 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 (締めつけられる音) (ティム)うあっ うくっ… 14 00:00:54,054 --> 00:00:57,348 (ドロセル) 多くのかけらは 探しているのです 15 00:00:57,474 --> 00:01:00,018 ふさわしい自分の主(あるじ)を 16 00:01:00,268 --> 00:01:01,311 (ティム)ぐわああっ 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,028 飛び降りやがった 18 00:01:10,153 --> 00:01:11,696 チッ バカが 19 00:01:17,535 --> 00:01:21,539 ♪~ 20 00:02:42,954 --> 00:02:46,958 {\an8}~♪ 21 00:02:52,714 --> 00:02:55,633 (商人) さあ こんなのは80年ぶりだ 22 00:02:55,758 --> 00:02:59,220 このチャンスを逃す手はないぜ 寄ってってくれよ 23 00:03:02,557 --> 00:03:03,808 (セバスチャン・ミカエリス) なるほど 24 00:03:04,100 --> 00:03:06,978 氷上マーケットとは よく言ったものですね 25 00:03:09,647 --> 00:03:14,277 (シエル・ファントムハイヴ) ここまで大規模なものは 1814年以来だそうだ 26 00:03:15,194 --> 00:03:19,574 ロンドン橋のたもと 氷結したテムズの上で行われる— 27 00:03:19,699 --> 00:03:22,577 このフロストフェアは 28 00:03:25,663 --> 00:03:29,042 (ポーラ) 待って下さい お嬢様~! 29 00:03:29,167 --> 00:03:30,126 (エリザベス)ポーラ 30 00:03:30,251 --> 00:03:33,046 そんなにドタドタ走ると 氷が割れちゃうわよ 31 00:03:33,379 --> 00:03:34,547 ひえっ 32 00:03:36,716 --> 00:03:40,053 お嬢様 ポーラが叱られて しまいます 33 00:03:40,178 --> 00:03:43,473 こんな所で寄り道していることが 知られたら… 34 00:03:43,598 --> 00:03:46,684 だって ハロッズもリバティも 全然ダメなんだもの 35 00:03:47,101 --> 00:03:47,852 ええ? 36 00:03:48,436 --> 00:03:49,687 (ポーラ)ひゃあっ 37 00:03:49,812 --> 00:03:51,231 割れるってのは冗談よ 38 00:03:52,023 --> 00:03:55,068 はあ~ あの… お嬢様 39 00:03:55,193 --> 00:03:57,695 ずっと何かを 探してらっしゃるようですが… 40 00:03:58,279 --> 00:04:00,156 一体 何を? 41 00:04:00,281 --> 00:04:04,535 だって… だってもうすぐ シエルの誕生日なんだもの 42 00:04:04,661 --> 00:04:07,163 プレゼント 絶対 喜んでほしいの 43 00:04:07,288 --> 00:04:09,958 ううん 喜ばせなきゃいけないのよ 44 00:04:10,500 --> 00:04:13,253 まあ! まあまあまあ! 45 00:04:13,378 --> 00:04:16,214 なんって かわいらしいんでしょう! 46 00:04:17,173 --> 00:04:17,966 分かりましたわ 47 00:04:18,549 --> 00:04:22,887 このポーラ 全力でお嬢様に ご協力させていただきますっ 48 00:04:23,012 --> 00:04:24,931 ありがとう ポーラ 49 00:04:25,515 --> 00:04:27,433 (オファレル) で? ティムの野郎は? 50 00:04:27,558 --> 00:04:31,896 (部下A) 死体が上がったらしいですが 指輪は持ってなかったようです 51 00:04:32,021 --> 00:04:33,606 じゃあ やっぱり… 52 00:04:33,856 --> 00:04:34,482 ええ 53 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 指輪は この川の… 54 00:04:37,735 --> 00:04:40,405 (商人) さあ 寄ってらっしゃい 見てらっしゃい! 55 00:04:40,530 --> 00:04:43,116 ジャックフロストも吹き飛ぶ 大安売りだ 56 00:04:43,241 --> 00:04:44,117 クリスマスにどうだい? 57 00:04:44,701 --> 00:04:45,702 フッ 58 00:04:45,910 --> 00:04:46,869 どうなさいました? 59 00:04:47,245 --> 00:04:49,831 (シエル) 並んでいるのは粗悪な物ばかりだ 60 00:04:50,081 --> 00:04:54,043 来年も もし氷が張るようなら 我が社で出店する手はあるな 61 00:04:54,919 --> 00:04:56,004 例えば あれは… 62 00:04:56,212 --> 00:04:59,632 (商人) おっ そこの貴族の坊ちゃん お目が高い! 63 00:05:00,091 --> 00:05:02,010 あれはファントム工房 64 00:05:02,135 --> 00:05:04,887 つまり 今 大人気のファントム社が— 65 00:05:05,013 --> 00:05:08,099 まだ工芸品の 工房だった時代の逸品 66 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 …の 真っ赤な偽物だ 67 00:05:11,102 --> 00:05:12,437 ファントムの方舟(はこぶね)は— 68 00:05:12,562 --> 00:05:14,522 先代が パトロンをしていた工房が— 69 00:05:14,647 --> 00:05:19,152 技術の粋(すい)を凝らし 3セットのみが作られた貴重品 70 00:05:19,694 --> 00:05:24,032 屋敷が焼けた 今 我が社にも現物は残っていない 71 00:05:26,868 --> 00:05:29,662 こんな所に あるわけがない 72 00:05:29,787 --> 00:05:31,164 (セバスチャン)ノアの方舟… 73 00:05:31,497 --> 00:05:33,958 まるで この国のようですね 74 00:05:34,083 --> 00:05:35,418 なに? 75 00:05:35,543 --> 00:05:38,629 たった1人の船頭によって 導かれる船 76 00:05:39,130 --> 00:05:43,092 救われるのは 選ばれた ごく一部の者のみ 77 00:05:43,259 --> 00:05:45,595 傲慢(ごうまん)な話です フフ 78 00:05:47,597 --> 00:05:48,723 (フレッド・アバーライン)君は… 79 00:05:49,307 --> 00:05:52,560 (シエル) ヤードの刑事がこんな所で 油を売っているところを見ると… 80 00:05:52,685 --> 00:05:53,352 んん… 81 00:05:53,478 --> 00:05:56,272 ロンドンは平和なんだな 今日のところは 82 00:05:56,397 --> 00:05:58,649 違う 自分は勤務中だ 83 00:05:58,775 --> 00:06:01,736 (シエル) ほう では市民と陛下に忠実に— 84 00:06:01,861 --> 00:06:05,406 給料分はしっかりと働きたまえ 警部補殿 85 00:06:05,531 --> 00:06:06,282 待ってくれ 86 00:06:06,741 --> 00:06:08,117 君には聞きたいことがあるんだ 87 00:06:08,326 --> 00:06:09,410 シエル君! 88 00:06:10,661 --> 00:06:11,621 あ… 89 00:06:11,746 --> 00:06:12,789 失礼 90 00:06:12,914 --> 00:06:17,043 我が主(あるじ)は ご覧のようにぜい弱… いえ 繊細ですので— 91 00:06:17,752 --> 00:06:20,505 乱暴に手を触れないで 頂きたいのですが 92 00:06:31,599 --> 00:06:34,602 で なぜ ヤードの刑事が こんな所にいる? 93 00:06:34,936 --> 00:06:36,979 アバーライン警部補 94 00:06:37,980 --> 00:06:41,109 今朝 このマーケットがある 氷の下で— 95 00:06:41,234 --> 00:06:42,985 男の死体が発見された 96 00:06:46,656 --> 00:06:49,867 男は ある犯罪組織の人間だった 97 00:06:49,992 --> 00:06:52,620 自分たちは その男を殺した犯人と— 98 00:06:53,496 --> 00:06:56,457 その男が盗み出した指輪を 追ってるんだ 99 00:06:56,582 --> 00:07:00,336 時価2千ポンドと言われる ブルーダイヤが はまった指輪を 100 00:07:00,461 --> 00:07:05,216 (劉(ラウ)) ダイヤモンド 永遠の輝きを放つ金剛石 101 00:07:05,800 --> 00:07:08,469 そのきらめきに魅了された者は— 102 00:07:08,594 --> 00:07:11,889 行く末に待つのは 破滅であると知って なお— 103 00:07:12,014 --> 00:07:15,351 その輝きを求めずには いられないという 104 00:07:15,893 --> 00:07:18,855 なぜ知ってる? ホープのかけらのことを 105 00:07:18,980 --> 00:07:20,231 ホープのかけら? 106 00:07:20,481 --> 00:07:25,445 えっ なになに? ホントに そんな宝石があるんだ へえ~ 107 00:07:25,778 --> 00:07:28,322 なっ… だって お前 今… 108 00:07:28,448 --> 00:07:31,242 ただのでまかせだ 相手にするな 109 00:07:31,367 --> 00:07:34,162 それより 劉 なぜ お前がこんな所にいる? 110 00:07:34,787 --> 00:07:36,622 (劉) だって 私の店だもの 111 00:07:36,914 --> 00:07:38,249 ここ 112 00:07:38,416 --> 00:07:40,084 (女性たちの笑い声) 113 00:07:40,710 --> 00:07:42,420 なるほどな 114 00:07:43,963 --> 00:07:47,717 (劉) ところで 面白そうな話を していたね 伯爵 115 00:07:47,842 --> 00:07:49,927 詳しく聞かせてくれないかい? 116 00:07:50,052 --> 00:07:50,720 あっ 117 00:07:50,845 --> 00:07:52,054 聞いたことはないか? 118 00:07:52,513 --> 00:07:55,308 ヘンリーホープ卿の コレクションに加えられ— 119 00:07:55,433 --> 00:07:59,270 ホープダイヤと呼ばれるように なった ブルーダイヤのことを 120 00:07:59,395 --> 00:08:00,021 全然 121 00:08:00,688 --> 00:08:03,191 ルイ16世やマリーアントワネット 122 00:08:03,649 --> 00:08:06,110 さまざまな所有者を 転々としながら— 123 00:08:06,235 --> 00:08:10,531 その全てを不幸な死に 追いやったという魔性の石 124 00:08:11,157 --> 00:08:13,868 そして 何度目かの盗難の際— 125 00:08:13,993 --> 00:08:18,831 石の素性を隠すためにカットされ 小さなかけらが切り出されたという 126 00:08:19,540 --> 00:08:22,627 ホープダイヤの2つあると言われる かけらの1つ 127 00:08:23,377 --> 00:08:26,714 それがお前の捜している物か? アバーライン 128 00:08:27,798 --> 00:08:30,760 証拠物件の移送中に 馬車が爆破されて— 129 00:08:31,344 --> 00:08:32,720 奪われたんだ 130 00:08:33,262 --> 00:08:35,473 おもしろいな 詳しく話せ 131 00:08:35,598 --> 00:08:37,266 この件 僕もつきあってやろう 132 00:08:37,391 --> 00:08:38,017 なっ 133 00:08:38,434 --> 00:08:40,436 無論 強制はしない 134 00:08:40,561 --> 00:08:42,980 ただ 拒んだ場合 君の上司— 135 00:08:43,481 --> 00:08:48,194 ランドル卿は非常に困った立場に なるかもしれないがな 136 00:08:48,402 --> 00:08:51,072 (ポーラ) お嬢様 これ ステキじゃありませんか? 137 00:08:51,614 --> 00:08:52,240 あ… 138 00:08:53,824 --> 00:08:56,160 (エリザベス) ダメ! 全然かわいくない 139 00:08:56,285 --> 00:09:01,249 えっ… そ… そうですか? かわいいと思うんですけど 140 00:09:01,374 --> 00:09:02,208 シャンシャン 141 00:09:02,708 --> 00:09:04,669 ポーラ 少しも分かってない 142 00:09:04,794 --> 00:09:07,213 もういい 1人で探す 143 00:09:07,338 --> 00:09:11,259 ああん 待って下さい お嬢様~ 144 00:09:11,467 --> 00:09:15,846 (手回しオルガンの音) 145 00:09:16,806 --> 00:09:18,641 (ポーラ)お嬢様~ 146 00:09:22,603 --> 00:09:24,105 ふっふ~ん 147 00:09:25,356 --> 00:09:26,983 う… あ… あ… 148 00:09:27,733 --> 00:09:29,068 ホントにここなのか? 149 00:09:29,193 --> 00:09:30,194 ああ 150 00:09:30,319 --> 00:09:32,655 フロストフェアは 凍死事故が多いからって— 151 00:09:32,780 --> 00:09:34,282 出店してるらしい 152 00:09:34,740 --> 00:09:37,910 伯爵 この店構え まさか… 153 00:09:41,539 --> 00:09:45,585 特別に同行を許可したんだ 君らは外で待っていてくれたまえ 154 00:09:45,710 --> 00:09:46,919 うわあ~っ 155 00:09:47,336 --> 00:09:48,796 無謀な奴め 156 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 それが若さの特権さ 157 00:09:53,050 --> 00:09:54,635 で? ここって何? 158 00:09:54,760 --> 00:09:56,262 葬儀屋(アンダーテイカー)の店だ 159 00:09:56,387 --> 00:09:58,556 切り裂きジャックの時に 会っただろう 160 00:09:58,681 --> 00:09:59,348 ああ 161 00:10:00,099 --> 00:10:01,601 すぐに泣きが入るはずだ 162 00:10:02,059 --> 00:10:03,352 セバスチャン 準備を 163 00:10:03,477 --> 00:10:06,981 (葬儀屋(アンダーテイカー)の笑い声) 164 00:10:07,231 --> 00:10:09,317 あっ ああ… 165 00:10:10,943 --> 00:10:13,362 (アバーライン)ああ… 166 00:10:13,654 --> 00:10:15,615 (葬儀屋(アンダーテイカー)) いやあ アッハッハッハ… 167 00:10:15,740 --> 00:10:19,118 すごいね 君 絶対に仕事 間違えてる 168 00:10:20,119 --> 00:10:23,289 笑いなら世界を取れるよ ウヒヒッ 169 00:10:23,414 --> 00:10:24,790 貴様 何をした? 170 00:10:24,915 --> 00:10:27,877 じ… 自分はただ 普通に話をしただけだ 171 00:10:28,002 --> 00:10:29,420 なのに この男がいきなり 172 00:10:29,545 --> 00:10:31,922 (葬儀屋(アンダーテイカー)の笑い声) 173 00:10:32,048 --> 00:10:35,426 アバーライン 恐ろしい奴 174 00:10:37,094 --> 00:10:40,181 なかなか おできになるようですね 警部補殿 175 00:10:40,640 --> 00:10:42,141 べ… 別に 自分は… 176 00:10:46,937 --> 00:10:49,523 指輪の話を聞かせろ 葬儀屋(アンダーテイカー) 177 00:10:50,441 --> 00:10:53,486 お前が今朝 処理したという 凍死体が持っていたらしい 178 00:10:53,903 --> 00:10:57,365 発見場所の近くに 埋もれている可能性があるんだ 179 00:10:57,490 --> 00:11:00,242 善良なロンドン市民たる あなたに要請する 180 00:11:00,368 --> 00:11:01,702 捜査に協力してくれたまえ 181 00:11:01,869 --> 00:11:07,541 ヘッヘヘ 小生(しょうせい)はいたく 感銘を受けたよ 警部補君 182 00:11:07,958 --> 00:11:12,505 教えてあげるよ 指輪はね… 183 00:11:14,006 --> 00:11:15,424 ほら あそこ 184 00:11:17,885 --> 00:11:19,053 ああーっ 185 00:11:19,178 --> 00:11:24,100 ふむ どうやら職人が たまたま 凍りついてた指輪を見つけて— 186 00:11:24,225 --> 00:11:27,019 それを生かすように 彫刻したみたいだね 187 00:11:27,144 --> 00:11:28,354 回収しろ 早くっ 188 00:11:28,687 --> 00:11:29,772 (警察官たち)はっ 189 00:11:30,481 --> 00:11:32,608 (自治会長) 何をするか バチ当たりめ! 190 00:11:36,195 --> 00:11:39,448 (ドルイット子爵) それは勝者に与えられる 聖なる貴婦人 191 00:11:40,491 --> 00:11:42,034 手を触れてはいけないよ 192 00:11:42,743 --> 00:11:43,994 わああ~ 193 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 ドルイット子爵! 194 00:12:00,553 --> 00:12:02,346 (シエル) コンテストの審査員だと? 195 00:12:02,555 --> 00:12:03,931 なぜ あいつが 196 00:12:04,056 --> 00:12:06,559 彼 ヤードに捕まったんじゃ なかったっけ? 197 00:12:06,684 --> 00:12:08,352 人身売買で 198 00:12:08,477 --> 00:12:10,062 先日 釈放されたんだ 199 00:12:10,396 --> 00:12:11,856 金か 200 00:12:13,441 --> 00:12:14,442 すみません 201 00:12:14,567 --> 00:12:17,236 この像はスコットランドヤードが 接収させていただきます 202 00:12:17,611 --> 00:12:18,404 ならん 203 00:12:18,529 --> 00:12:20,656 例えスコットランドヤードで あろうと— 204 00:12:20,781 --> 00:12:24,702 市民の祭典であるフロストフェアで 無理を通すことは かなわん 205 00:12:25,202 --> 00:12:26,912 美はめでるもの 206 00:12:27,037 --> 00:12:28,497 君たちは無理強いで— 207 00:12:28,622 --> 00:12:31,625 この気高き貴婦人を 辱めようと言うのか? 208 00:12:31,876 --> 00:12:33,002 お前が言うか 209 00:12:33,502 --> 00:12:38,799 どうしても彼女が欲しいんなら それに見合う 美を差し出せばいい 210 00:12:39,633 --> 00:12:43,345 さすがは芸術と美と食を愛する ドルイット子爵殿 211 00:12:43,471 --> 00:12:44,763 そのとおりじゃ 212 00:12:44,889 --> 00:12:46,932 この像が欲しくば コンテストで勝て! 213 00:12:47,266 --> 00:12:49,059 なるほど 道理だな 214 00:12:49,185 --> 00:12:51,770 指輪は コンテストに勝った人間のもの 215 00:12:51,896 --> 00:12:52,855 シンプルでいい 216 00:12:53,314 --> 00:12:54,190 シエル君? 217 00:12:54,315 --> 00:12:56,108 あの指輪は僕が手に入れる 218 00:12:56,233 --> 00:12:56,859 なっ 219 00:12:57,401 --> 00:12:58,861 あれは盗品なんだ 220 00:12:58,986 --> 00:13:02,490 しかも あの少女連続誘拐事件の 重要証拠品なんだぞ 221 00:13:02,615 --> 00:13:03,574 あっ… 222 00:13:04,074 --> 00:13:05,117 なるほど 223 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 ヤードが血眼になって捜すわけだ 224 00:13:08,537 --> 00:13:12,958 だが指輪を手に入れた人間が 次々 失踪しているのは事実だ 225 00:13:13,083 --> 00:13:15,669 まさに呪いの石だと言うのに 君は… 226 00:13:15,794 --> 00:13:16,921 (シエル)呪いか… 227 00:13:17,755 --> 00:13:19,798 ならばこそ 僕にふさわしい 228 00:13:20,382 --> 00:13:25,763 そう言えば 君の指輪もきれいな 青い石をつけてたねえ 伯爵 229 00:13:25,888 --> 00:13:26,555 (シエル)ああ 230 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 気をつけるといい 231 00:13:28,599 --> 00:13:32,269 ダイヤは硬い でも 硬いが故に— 232 00:13:32,394 --> 00:13:33,270 もろい 233 00:13:33,812 --> 00:13:37,525 君も無理をすると 砕けてしまうかもしれないよ 234 00:13:37,650 --> 00:13:38,692 それがどうした 235 00:13:39,235 --> 00:13:43,364 フッ この身も そして この指輪も— 236 00:13:43,989 --> 00:13:46,617 一度 砕け そして よみがえったものだ 237 00:13:46,951 --> 00:13:49,995 今さら 砕けることなど 恐れはしない 238 00:13:50,579 --> 00:13:51,455 (セバスチャン)フッ 239 00:13:52,081 --> 00:13:53,832 コンテストに勝て セバスチャン 240 00:13:54,416 --> 00:13:56,335 イエス マイロード 241 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 しかたねえ 参加届を出せ 242 00:14:02,007 --> 00:14:02,841 マジですか! 243 00:14:02,967 --> 00:14:04,760 俺たちはアイルランド人だ 244 00:14:05,386 --> 00:14:07,846 雪と氷で イングランド野郎に負けるか! 245 00:14:08,138 --> 00:14:09,557 お… おおっ! 246 00:14:09,682 --> 00:14:11,058 それに いざとなりゃあ… 247 00:14:15,729 --> 00:14:18,566 (司会者) では これより フロストフェア恒例— 248 00:14:18,691 --> 00:14:21,485 雪と氷の彫像コンテストを 開始いたします 249 00:14:21,902 --> 00:14:23,612 制限時間は午後3時まで 250 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 では 始めて下さい! 251 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 (観客の歓声) 252 00:14:29,618 --> 00:14:34,331 (ポーラ) お嬢様 何やら イベントで 盛り上がっているみたいですけど 253 00:14:34,623 --> 00:14:35,332 あっ? 254 00:14:35,457 --> 00:14:36,542 (エリザベス)シエル… 255 00:14:36,667 --> 00:14:38,794 こんな指輪なんか 嫌ーい! 256 00:14:38,919 --> 00:14:40,588 (指輪が壊れる音) 257 00:14:44,800 --> 00:14:48,137 あの指輪は 我が主にとって とても大切な物 258 00:14:48,846 --> 00:14:51,765 ファントムハイヴ家当主が 代々 受け継いでいる— 259 00:14:51,891 --> 00:14:54,560 世界でたったひとつの 指輪だったのです 260 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 (エリザベス) ごめんね シエル ホントにごめん 261 00:14:59,565 --> 00:15:02,735 代わりに私 きっとステキな プレゼントを見つけるから 262 00:15:02,860 --> 00:15:03,485 あ! 263 00:15:12,286 --> 00:15:13,495 それ 見せて! 264 00:15:13,621 --> 00:15:16,206 (鐘の音) 265 00:15:16,832 --> 00:15:19,084 (司会者) では これより審査を開始します 266 00:15:19,209 --> 00:15:21,462 (拍手と歓声) 267 00:15:22,046 --> 00:15:26,091 まずは スコットランドヤードの 愉快な仲間たちチームによる— 268 00:15:26,216 --> 00:15:27,301 “ロンドンの守護者” 269 00:15:27,801 --> 00:15:29,803 (ブーイングの声) 270 00:15:30,179 --> 00:15:30,971 ううーん… 271 00:15:31,096 --> 00:15:32,056 (司会者)得点をどうぞ 272 00:15:32,473 --> 00:15:36,018 1点 2点 1点 1点 0点 合計5点! 273 00:15:36,310 --> 00:15:37,895 (2人)はあ… ああっ 274 00:15:38,520 --> 00:15:42,524 続いては チャイナドレスは ミニに限るチームさんの作品… 275 00:15:42,650 --> 00:15:43,609 なのですが… 276 00:15:43,817 --> 00:15:46,570 (観客のどよめき) 277 00:15:46,987 --> 00:15:50,282 諸事情により 審査拒否をさせて頂きます 278 00:15:51,158 --> 00:15:51,784 なんで? 279 00:15:51,909 --> 00:15:54,495 ここであんなものを公開して いいわけがないだろうが 280 00:15:54,995 --> 00:15:58,457 ああして隠したほうが もっとエロいと思うけどな 281 00:16:01,919 --> 00:16:04,296 はあ… 勝てるな? セバスチャン 282 00:16:04,713 --> 00:16:05,839 もちろんです 283 00:16:05,965 --> 00:16:07,841 坊ちゃんが命じられた以上— 284 00:16:07,967 --> 00:16:10,260 私はその命を たがえることはありません 285 00:16:10,761 --> 00:16:13,597 続いてはクイーンズワンコさん チームによる… 286 00:16:13,722 --> 00:16:15,140 “ノアの方舟” 287 00:16:17,101 --> 00:16:18,894 (観衆の大きなどよめき) (ドルイット子爵)あっ! 288 00:16:19,269 --> 00:16:21,480 なんという壮大なスケール 289 00:16:22,272 --> 00:16:24,441 これぞ 氷の芸術 290 00:16:24,817 --> 00:16:27,486 これはすごい それでは得点を 291 00:16:27,611 --> 00:16:28,904 (セバスチャン)お待ち下さい 292 00:16:29,488 --> 00:16:32,825 まだ 全てを ご覧に入れたわけではありません 293 00:16:38,706 --> 00:16:41,417 (観衆の歓声) 294 00:16:41,667 --> 00:16:42,543 (観客A)すごい! 295 00:16:42,668 --> 00:16:44,253 (観客B) まるで生きてるみたいだ 296 00:16:44,628 --> 00:16:47,464 そうか 屋根の接合をわざと甘くし— 297 00:16:47,589 --> 00:16:49,883 時間と共に溶けて 滑り落ちるように… 298 00:16:50,050 --> 00:16:52,636 おお! おおっ! 299 00:16:52,761 --> 00:16:57,016 神の怒り 降りしきる嵐の中に敢然と立つ者 300 00:16:57,141 --> 00:17:00,769 その名はノア 導かれるつがいの獣たちは— 301 00:17:00,894 --> 00:17:04,857 再生の時を待ちながら 波間に たゆたう 302 00:17:05,399 --> 00:17:07,568 そこの若者よ あっぱれじゃ 303 00:17:07,985 --> 00:17:10,571 功名な氷像彫刻家とお見受けするが 304 00:17:11,071 --> 00:17:12,072 いいえ 305 00:17:12,197 --> 00:17:15,242 私は あくまで執事ですから 306 00:17:16,035 --> 00:17:18,328 ボス ありゃあ 勝てねえよ 307 00:17:18,787 --> 00:17:21,290 クソーッ こうなったら… 308 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 それでは 採点 いってみましょう 309 00:17:24,043 --> 00:17:25,127 (オファレル) ちょっと待った! 310 00:17:25,586 --> 00:17:28,130 この指輪はもともと 俺たちのもんだ 311 00:17:28,255 --> 00:17:29,923 悪(わり)いが返してもらうぜ 312 00:17:30,382 --> 00:17:32,259 なに? 貴様ら まさか! 313 00:17:32,718 --> 00:17:38,599 そうよ 近頃ロンドンでウワサの 爆破窃盗団たあ 俺たちのことさ 314 00:17:40,851 --> 00:17:41,602 えいっ 315 00:17:43,020 --> 00:17:44,605 10数えてやる 316 00:17:44,730 --> 00:17:48,817 死にたくなきゃあ とっとと ここから失(う)せな! 317 00:17:49,151 --> 00:17:49,735 10! 318 00:17:49,860 --> 00:17:50,611 (悲鳴をあげて逃げる声) 319 00:17:50,944 --> 00:17:51,612 坊ちゃん 320 00:17:51,737 --> 00:17:52,613 (オファレル)9! 321 00:17:52,738 --> 00:17:54,698 僕の命令は変わらない 322 00:17:55,282 --> 00:17:56,575 やれ セバスチャン 323 00:17:57,076 --> 00:17:59,036 イエス マイロード 324 00:17:59,411 --> 00:18:00,204 (オファレル)8! 325 00:18:00,329 --> 00:18:03,123 何してる 早く逃げるんだ シエル君! 326 00:18:03,248 --> 00:18:03,999 (オファレル)7! 327 00:18:04,124 --> 00:18:07,753 逃げたければ勝手にしろ 僕のことは構うな 328 00:18:07,878 --> 00:18:08,796 そんなマネができるか! 329 00:18:10,506 --> 00:18:12,716 自分は市民を守るために 警官になったんだ 330 00:18:12,841 --> 00:18:13,675 (オファレル)5! 331 00:18:13,801 --> 00:18:15,469 全ての人々を守るために 332 00:18:16,762 --> 00:18:18,138 (オファレル)4! (シエル)バカな奴 333 00:18:19,223 --> 00:18:20,140 (銃声) 334 00:18:20,641 --> 00:18:22,643 来るんじゃねえ 335 00:18:23,852 --> 00:18:25,604 あとカウント3だ 336 00:18:25,729 --> 00:18:28,690 本当に逃げねえのか? 貴族の坊ちゃんよ 337 00:18:29,108 --> 00:18:30,234 その必要はない 338 00:18:30,484 --> 00:18:31,944 えっ (シエル)なぜなら… 339 00:18:33,654 --> 00:18:34,655 あ… 340 00:18:37,783 --> 00:18:38,408 なに! 341 00:18:38,534 --> 00:18:41,286 (銃声) 342 00:18:43,413 --> 00:18:45,791 あれは幻の4回転ジャンプ 343 00:18:46,125 --> 00:18:49,169 白銀の世界に舞う 気高き黒鳥 344 00:18:49,711 --> 00:18:51,547 その魔性の笑みにいざなわれ— 345 00:18:51,672 --> 00:18:55,008 乙女は歓喜と共に その翼に抱かれる 346 00:18:55,134 --> 00:18:55,926 うううっ… 347 00:18:59,096 --> 00:19:00,264 (銃声) 348 00:19:00,389 --> 00:19:01,056 (窃盗団たち)うわっ 349 00:19:01,765 --> 00:19:04,101 (司会者) 10点! 10点! 10点! 10点! 10点! 350 00:19:04,226 --> 00:19:05,435 ま… 満点だ! 351 00:19:06,061 --> 00:19:08,772 (オファレル)クソッ てめえ… 352 00:19:09,398 --> 00:19:10,816 粉々に なりやがれっ! 353 00:19:12,151 --> 00:19:13,318 あっ… 354 00:19:16,113 --> 00:19:17,072 あっ… あっ! 355 00:19:18,615 --> 00:19:19,366 (オファレル)ぐっ… 356 00:19:19,908 --> 00:19:22,452 クソッ この化け物め 357 00:19:23,662 --> 00:19:24,872 えいっ 358 00:19:25,497 --> 00:19:26,123 えいっ 359 00:19:28,959 --> 00:19:30,002 うりゃっ… 360 00:19:30,878 --> 00:19:31,753 うりゃっ… 361 00:19:31,879 --> 00:19:34,590 やめて下さい ボス 362 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 忘れたんですか? 363 00:19:36,175 --> 00:19:39,344 ここは… 氷の上なんですよ? 364 00:19:40,762 --> 00:19:41,722 セバスチャン 365 00:19:41,847 --> 00:19:42,389 うおっ 366 00:19:46,435 --> 00:19:47,394 うわあっ 367 00:19:51,732 --> 00:19:53,901 (窃盗団たち)うわあ~っ 368 00:19:58,697 --> 00:19:59,948 シエル君 369 00:20:00,699 --> 00:20:02,784 さすがにしぶといね 370 00:20:04,203 --> 00:20:07,581 (観衆の感嘆の声) 371 00:20:12,085 --> 00:20:15,589 船がゆく 人々の絶望をあとに 372 00:20:15,714 --> 00:20:16,673 船がゆく 373 00:20:17,216 --> 00:20:19,176 世界の未来と共に 374 00:20:19,301 --> 00:20:21,428 選ばれた一対の希望を乗せ— 375 00:20:21,553 --> 00:20:25,599 めくるめく夢の旅路へと 船がゆく 376 00:20:25,724 --> 00:20:26,642 ノアじゃ 377 00:20:27,184 --> 00:20:29,269 まさにノアの方舟じゃ 378 00:20:29,394 --> 00:20:31,897 テムズに聖書の奇跡が 379 00:20:33,315 --> 00:20:35,525 ずいぶん手荒なやり方だったな 380 00:20:36,026 --> 00:20:37,611 失礼しました 381 00:20:37,945 --> 00:20:41,406 足手まといになる荷物は 放り投げるのが一番ですので 382 00:20:41,782 --> 00:20:42,783 フンッ 383 00:20:44,868 --> 00:20:48,956 ホープのかけらは テムズの みな底に眠る 384 00:20:49,081 --> 00:20:50,832 それも一興か 385 00:20:50,958 --> 00:20:53,293 (セバスチャン) “呪われよ ロンドン”と 386 00:20:53,752 --> 00:20:55,462 その程度で滅ぶなら— 387 00:20:55,587 --> 00:20:59,216 この街も この国も それまでということだ 388 00:20:59,341 --> 00:21:00,092 なにしろ— 389 00:21:00,842 --> 00:21:03,303 我がファントムハイヴは ずっと… 390 00:21:03,845 --> 00:21:05,055 さっ つかまって 391 00:21:05,514 --> 00:21:08,809 セバスチャン お前はノアが傲慢だと言ったが— 392 00:21:09,309 --> 00:21:12,271 万人を救える 救いたいと 望むほうが— 393 00:21:12,396 --> 00:21:14,648 より傲慢で 愚かだとは思わないか? 394 00:21:15,482 --> 00:21:16,858 そのようですね 395 00:21:18,277 --> 00:21:22,823 だが たまにはそんなバカも 悪くないかもしれないな 396 00:21:22,948 --> 00:21:25,534 (アバーライン) うっ はっ… はあ… 397 00:21:25,909 --> 00:21:29,913 シエル君 君は一体 何者なんだ? 398 00:21:33,750 --> 00:21:34,960 お嬢様? 399 00:21:35,085 --> 00:21:39,589 うううっ… お父様が これは真っ赤な偽物だって 400 00:21:39,840 --> 00:21:40,841 ひどい 401 00:21:40,966 --> 00:21:44,553 せっかく せっかく シエルが喜ぶと思ったのに… 402 00:21:44,678 --> 00:21:46,054 お嬢様… 403 00:21:46,305 --> 00:21:48,890 あっ ほら元気を出して下さい 404 00:21:49,016 --> 00:21:50,225 シャンシャンシャン… 405 00:21:50,350 --> 00:21:51,852 (エリザベス)1人にして! 406 00:21:56,148 --> 00:21:56,815 うっ… 407 00:21:58,400 --> 00:22:00,110 シエル ごめんね 408 00:22:00,902 --> 00:22:03,238 あたし あなたに ステキなプレゼントを… 409 00:22:03,363 --> 00:22:03,989 あ! 410 00:22:11,705 --> 00:22:13,665 僕は思いました 411 00:22:13,790 --> 00:22:17,336 ホープのかけらは 自分で主を見つけたと 412 00:22:17,461 --> 00:22:18,920 ご主… 人… 様 413 00:22:19,212 --> 00:22:26,219 (ドロセルの主人の鼻歌) 414 00:22:27,763 --> 00:22:31,767 ♪~ 415 00:23:52,931 --> 00:23:56,935 ~♪ 416 00:23:58,562 --> 00:24:02,482 (セバスチャン) 青き深えんにゆらめく指輪は 逃れられない死の誓い 417 00:24:03,775 --> 00:24:07,904 手回しオルガンのよどんだ音色が 壊れた旋律を奏で始める 418 00:24:09,197 --> 00:24:10,699 いいですか 坊ちゃん 419 00:24:11,158 --> 00:24:13,201 くれぐれも悪い大人に… 420 00:24:13,326 --> 00:24:17,205 いえ 赤い大人に ついて行ってはいけませんよ 421 00:24:18,915 --> 00:24:20,542 次回 「黒執事」… 422 00:24:23,253 --> 00:24:25,547 あくまで 執事ですから