1 00:00:07,924 --> 00:00:09,467 (フィニアン)はあ~あ 2 00:00:09,592 --> 00:00:12,220 明日は ん~ なのに 3 00:00:12,345 --> 00:00:15,015 どうしてお祝いしちゃ ダメなのかなあ? 4 00:00:15,140 --> 00:00:17,767 (メイリン) せっかくだから 華やかに にぎやかに— 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,769 パーッといきたいですだよ 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,229 (鈴の音) (2人)ん? 7 00:00:25,150 --> 00:00:27,068 (エリザベス)来たわよ~ 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 (2人)エリザベス様! 9 00:00:30,613 --> 00:00:34,617 ♪~ 10 00:01:55,949 --> 00:01:59,953 {\an8}~♪ 11 00:02:07,460 --> 00:02:08,128 (シエル・ファントムハイヴ)ん? 12 00:02:08,461 --> 00:02:09,963 (エリザベス)シエル~ 13 00:02:10,463 --> 00:02:11,256 リジー 14 00:02:11,381 --> 00:02:15,635 (エリザベス) キャハッ ハハハハッ ウフフフフフッ… 15 00:02:16,219 --> 00:02:19,389 はい これあげる ねえねえ 早く開けて 16 00:02:20,348 --> 00:02:21,099 あっ? 17 00:02:22,934 --> 00:02:23,560 あっ 18 00:02:24,394 --> 00:02:24,978 おっ… 19 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 ど… どうして? これ 私が壊しちゃったのに 20 00:02:29,315 --> 00:02:31,776 ああ セバスチャンが修繕をした 21 00:02:31,901 --> 00:02:35,321 そんな 欠けちゃったのに… つなぎ目もないし 22 00:02:35,697 --> 00:02:36,698 (セバスチャン・ミカエリス) ええ 23 00:02:36,823 --> 00:02:38,533 ファントムハイヴ家の執事たる者… 24 00:02:38,658 --> 00:02:40,994 これくらいできなくてどうする? 25 00:02:42,162 --> 00:02:43,580 そのとおりでございます 26 00:02:44,414 --> 00:02:47,959 そうなの… セバスチャンが… 27 00:02:48,293 --> 00:02:49,252 (ポーラ)お嬢様… 28 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 レディ・エリザベス そちらの小箱は? 29 00:02:53,131 --> 00:02:55,967 へっ? あっ え~と これは… 内緒 30 00:02:56,509 --> 00:02:57,677 (2人)は? 31 00:02:57,802 --> 00:03:00,221 確か“これあげる”とか 言ってなかったか? 32 00:03:00,555 --> 00:03:04,225 ふふ~ん フェ イ ン ト 33 00:03:04,350 --> 00:03:05,685 (シエル)フェイント? 34 00:03:05,810 --> 00:03:09,689 物で殿方を釣るような女は レディ失格 35 00:03:09,814 --> 00:03:11,399 はしたなくってよ 36 00:03:11,524 --> 00:03:13,484 さあ ポーラ 鈴を鳴らして 37 00:03:13,610 --> 00:03:15,612 は… はいっ お嬢様 38 00:03:15,737 --> 00:03:17,280 シャン シャン シャン 39 00:03:17,405 --> 00:03:19,073 では ごきげんよう 40 00:03:19,198 --> 00:03:19,824 (シエル)あ… 41 00:03:22,744 --> 00:03:26,039 結局 リジーは 何をしに来たんだ? 42 00:03:26,539 --> 00:03:28,917 明日は坊ちゃんの誕生日… 43 00:03:29,709 --> 00:03:31,044 だからではないですか? 44 00:03:31,419 --> 00:03:32,545 あ… 45 00:03:34,130 --> 00:03:37,717 (セバスチャン) どうです? 坊ちゃん 誕生日パーティを開かれては 46 00:03:38,051 --> 00:03:41,763 坊ちゃんをお祝いしたい者が ほかにもいるようですし 47 00:03:49,479 --> 00:03:52,440 (シエル)僕の… 誕生日… 48 00:04:01,574 --> 00:04:04,911 (シエル) あのね 今日ね 僕の誕生日なんだ 49 00:04:05,536 --> 00:04:07,247 (レイチェル・ファントムハイヴ) もう シエルったら 50 00:04:07,372 --> 00:04:09,499 イヤだわ 申し訳ありません 51 00:04:09,624 --> 00:04:12,460 (男) いえいえ とてもかわいらしい坊ちゃんだ 52 00:04:12,627 --> 00:04:15,088 お母様がね 今日は特別— 53 00:04:15,213 --> 00:04:17,507 一緒のベッドで 眠ってくれるんだって 54 00:04:17,632 --> 00:04:20,260 ご本も読んでくれるんだ それでね… 55 00:04:20,843 --> 00:04:23,179 (シエル)僕の誕生日には… 56 00:04:26,307 --> 00:04:28,393 お父様! お母様! 57 00:04:28,851 --> 00:04:29,477 お父さ… 58 00:04:35,441 --> 00:04:38,194 (シエル) お母様が一緒に眠ってくれる 59 00:04:39,028 --> 00:04:41,739 お父様がプレゼントをくれる 60 00:04:42,865 --> 00:04:47,203 (男) お前には 崇高なる獣の印をあげよう え? 61 00:04:47,537 --> 00:04:50,039 あ… ああ… 62 00:04:51,416 --> 00:04:53,501 (シエル) ずっと待ち焦がれていた… 63 00:04:57,588 --> 00:05:00,133 僕の誕生日 64 00:05:04,470 --> 00:05:05,596 坊ちゃん 65 00:05:05,722 --> 00:05:08,516 (シエル) くだらん 部屋に紅茶を 66 00:05:09,100 --> 00:05:09,809 御意 67 00:05:12,895 --> 00:05:19,902 (鐘の音) 68 00:05:21,738 --> 00:05:22,780 あ… 69 00:05:23,614 --> 00:05:26,576 ああ 地下鉄工事でしょうか? 70 00:05:26,701 --> 00:05:27,785 あ… 71 00:05:29,162 --> 00:05:31,622 お… お嬢様 ほら ご覧下さいませ 72 00:05:31,748 --> 00:05:33,333 シャン シャン シャン 73 00:05:33,458 --> 00:05:34,250 (エリザベス)ポーラ 74 00:05:34,375 --> 00:05:35,793 はい シャン シャン 75 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 (エリザベス) あなた いつも幸せそうね 76 00:05:38,796 --> 00:05:40,923 えっ も… 申し訳ありません 77 00:05:41,257 --> 00:05:43,509 ううん 責めてるんじゃないの 78 00:05:43,634 --> 00:05:46,929 明るくて悩みがなさそうで 羨ましいなって 79 00:05:47,055 --> 00:05:52,602 あっ あの… いつものお嬢様は十分 その… あっ いえ… 80 00:05:53,102 --> 00:05:56,355 それにしても 本当に動きませんね 81 00:05:56,481 --> 00:05:59,609 このまま夜になってしまったら どうしましょう 82 00:06:00,485 --> 00:06:06,282 (手回しオルガンの音) 83 00:06:16,459 --> 00:06:19,670 (ポーラ) あ… でも それも キャンプみたいで楽しいですね 84 00:06:19,796 --> 00:06:21,172 お嬢さ… あっ 85 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 お嬢様? 86 00:06:23,758 --> 00:06:25,676 お嬢様ーっ! 87 00:06:30,640 --> 00:06:33,768 (エリザベス) ハア ハア ハア… 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,594 (ドロセル・カインズ) いらっしゃいませ 89 00:07:12,014 --> 00:07:13,808 あ… あの… 90 00:07:14,892 --> 00:07:17,145 その指輪は… 91 00:07:17,937 --> 00:07:19,814 とても残念です 92 00:07:19,939 --> 00:07:24,277 その指輪は あなたを持ち主として 選びませんでした 93 00:07:24,694 --> 00:07:25,695 え? 94 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 (ドロセル)しかし… (エリザベス)えっ 95 00:07:28,448 --> 00:07:30,032 あなたの眼球… 96 00:07:30,741 --> 00:07:35,955 あ… あの 私 シエル以外の男の人には… 97 00:07:36,080 --> 00:07:41,002 (ドロセル) この眼球は とても深く 悲しい色をしています 98 00:07:41,127 --> 00:07:41,961 え? 99 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 僕は分かります 100 00:07:45,381 --> 00:07:48,009 とても 切ない 101 00:07:54,265 --> 00:07:57,059 (エリザベス)うっ ひくっ… 102 00:07:57,185 --> 00:08:00,354 そうでしたか 誕生日プレゼントを 103 00:08:00,771 --> 00:08:04,984 シエルに喜んでもらいたかった 104 00:08:06,527 --> 00:08:07,195 あ… 105 00:08:07,361 --> 00:08:10,490 ここには たくさんの品物があります 106 00:08:10,615 --> 00:08:13,159 どれも とてもステキな物です 107 00:08:13,493 --> 00:08:19,123 (ボンボン時計の音) 108 00:08:20,708 --> 00:08:26,964 (手回しオルガンの音) 109 00:08:27,089 --> 00:08:28,633 あ… 110 00:08:32,261 --> 00:08:35,264 あなたに どれでもあげましょう 111 00:08:36,349 --> 00:08:38,100 どれでも選べます 112 00:08:38,226 --> 00:08:40,144 (エリザベス)えっ… でも… 113 00:08:40,269 --> 00:08:42,146 (ドロセル)ああ 分かります 114 00:08:42,605 --> 00:08:46,609 ここにあるのは あなたにとって どれでもよい物 115 00:08:47,777 --> 00:08:50,613 なので僕は考えます 116 00:08:50,738 --> 00:08:55,326 大切な人へのどれでもよくない 大切なプレゼント 117 00:08:55,910 --> 00:08:58,913 それに最もふさわしい物は… 118 00:09:01,123 --> 00:09:01,749 えっ… 119 00:09:03,751 --> 00:09:07,255 あなた 自身です 120 00:09:07,797 --> 00:09:10,216 (電話のベル) 121 00:09:11,050 --> 00:09:12,760 (シエル) エリザベスが消えた? 122 00:09:13,135 --> 00:09:15,846 (セバスチャン) はい お付きのメイドから— 123 00:09:15,972 --> 00:09:18,307 “イズリントン地区の 路地で見失った”と 124 00:09:18,933 --> 00:09:22,228 すぐに向かうぞ 全く 何を考えて… 125 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 (セバスチャン) その前に こちらを 126 00:09:23,896 --> 00:09:24,522 ん? 127 00:09:26,816 --> 00:09:27,441 ハッ 128 00:09:28,067 --> 00:09:31,320 (シエル) スコットランドヤードが 血眼で捜査を続けてる 129 00:09:31,445 --> 00:09:34,240 少女ばかりを狙った誘拐事件 130 00:09:34,365 --> 00:09:38,411 少女たちの遺体は 発見されていないが 恐らく… 131 00:09:39,036 --> 00:09:41,581 犯人はターゲットとなる 少女の下(もと)へ— 132 00:09:41,706 --> 00:09:44,333 ホープのかけらを送りつけている 133 00:09:44,458 --> 00:09:48,504 持ち主に不幸をもたらすと言われる いわくつきの… 134 00:09:49,964 --> 00:09:54,760 つかみ損ねたお宝の話に こんなところで再会するとはな 135 00:09:55,678 --> 00:09:56,971 いかが致しましょう? 136 00:09:58,264 --> 00:10:02,435 女王の憂いを晴らす それが最優先事項だ 137 00:10:03,060 --> 00:10:05,896 例え 何が起こっていようと 138 00:10:08,024 --> 00:10:09,400 (ノックの音) 139 00:10:09,525 --> 00:10:10,901 (ドロセル)失礼いたします 140 00:10:11,027 --> 00:10:12,612 (ドアが開く音) 141 00:10:17,491 --> 00:10:18,826 (ドアが閉まる音) 142 00:10:19,660 --> 00:10:23,789 僕はご主人様を お待たせいたしました 143 00:10:25,458 --> 00:10:29,045 ご主人様 今度の人形は… 144 00:10:29,420 --> 00:10:35,092 (ドロセルの主人) ♪ 蝋(ろう)と石で作れ 作れ 作れ 145 00:10:35,217 --> 00:10:39,722 ♪ 蝋と石で作れ マイフェアレディ 146 00:10:41,557 --> 00:10:43,684 了解いたしました 147 00:10:43,809 --> 00:10:47,271 (馬車の走行音) 148 00:10:50,441 --> 00:10:51,525 坊ちゃん 149 00:10:51,651 --> 00:10:54,820 お前は 馬車の戸を開く 150 00:10:54,945 --> 00:10:55,655 はい? 151 00:10:56,197 --> 00:11:00,034 (シエル) そして 被害者に関係する 人間に聞き込みをし— 152 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 容疑者リストを作り上げる 153 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 名前 住所 そして現場へ乗り込む 154 00:11:07,458 --> 00:11:10,127 3時間もあれば 全てこなせるだろう 155 00:11:12,171 --> 00:11:16,008 僕はその間に やぼ用を1つ片づける 156 00:11:16,509 --> 00:11:18,219 それだけのことだ 157 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 なるほど 158 00:11:20,137 --> 00:11:21,305 さっさと済ませろ 159 00:11:22,181 --> 00:11:24,517 イエス マイロード 160 00:11:36,529 --> 00:11:40,324 (グレル・サトクリフ) きてる ビンビンきてるわあ~ 161 00:11:45,162 --> 00:11:47,915 私のいい男レーダーが! 162 00:11:49,708 --> 00:11:50,876 ンフッ 163 00:11:57,383 --> 00:12:00,302 この辺りで見失ったと 言っていたが… 164 00:12:00,428 --> 00:12:01,053 ええいっ 165 00:12:01,887 --> 00:12:04,140 なぜ こいつと一緒に… 166 00:12:04,265 --> 00:12:05,015 (プルートゥ)アオン 167 00:12:06,725 --> 00:12:10,604 これをお持ち下さい 何かの役には立つことでしょう 168 00:12:10,729 --> 00:12:12,189 キュ~ン 169 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 例えば? 170 00:12:13,732 --> 00:12:17,278 いざという時 これをおとりにして お逃げ下さい 171 00:12:17,403 --> 00:12:18,487 ぬうっ 172 00:12:19,280 --> 00:12:22,158 はあ… まあいい 173 00:12:22,283 --> 00:12:25,494 犬だ においぐらい嗅ぎ分けられるだろう 174 00:12:28,622 --> 00:12:30,249 リジーのプレゼントのリボンだ 175 00:12:30,374 --> 00:12:32,543 クンクン ハンッ フンッ 176 00:12:34,920 --> 00:12:36,088 こいつ… 177 00:12:36,213 --> 00:12:38,716 セバスチャンの言うことしか きかないつもりか 178 00:12:38,841 --> 00:12:39,467 うわっ 179 00:12:39,633 --> 00:12:40,843 わああっ 180 00:12:40,968 --> 00:12:41,677 (プルートゥ)アオン 181 00:12:43,762 --> 00:12:47,516 (シエル) ううっ ああ… こんな所で発情するな 182 00:12:47,641 --> 00:12:52,771 (グレル) あ~ん 発情期の殿方なんて ドキドキしちゃうわ 183 00:12:53,439 --> 00:12:54,857 (プルートゥ)アオン… 184 00:12:57,735 --> 00:13:00,112 (グレル)私は愛の狩人 185 00:13:00,237 --> 00:13:03,908 イカした獲物を目の前に 燃え上がる この心 186 00:13:04,033 --> 00:13:06,827 赤く 赤く火花を散らし… 187 00:13:07,328 --> 00:13:08,037 ハッ 188 00:13:08,787 --> 00:13:09,705 (シエル)レッド 189 00:13:13,125 --> 00:13:17,963 イイ男 はっけ~ん 190 00:13:28,474 --> 00:13:29,350 お前は! 191 00:13:29,517 --> 00:13:33,229 これでも 執事DEATH(デス)! 192 00:13:35,856 --> 00:13:39,735 まっ 今はご主人様不在だけど 193 00:13:43,656 --> 00:13:47,117 マダム・レッドの一件で 一時 降格されちゃって 194 00:13:47,243 --> 00:13:49,286 今は しがない下働き 195 00:13:50,162 --> 00:13:53,165 ウィルの奴 やっかいな魂を回収するまで— 196 00:13:53,290 --> 00:13:55,709 元の役職に戻してくれないとか 言うのよ 197 00:13:55,834 --> 00:13:57,795 あの腐れサディスト! 198 00:13:58,921 --> 00:14:01,966 まあ 食べ物も 腐りかけがおいしいし— 199 00:14:03,133 --> 00:14:06,887 あの冷たい瞳に ゾクゾクしたりもするけど… 200 00:14:07,680 --> 00:14:11,100 でも 彼の野性味も捨てがたいわ 201 00:14:11,809 --> 00:14:12,601 くっ 202 00:14:13,018 --> 00:14:15,354 あら? もしかして— 203 00:14:15,479 --> 00:14:18,816 愛する叔母様の敵討ちでも しようってわけ? 204 00:14:19,358 --> 00:14:20,067 (シエル)黙れ 205 00:14:20,192 --> 00:14:22,903 見れば セバスちゃんがいないじゃない 206 00:14:23,028 --> 00:14:24,905 ガキに何ができるって言うの? 207 00:14:25,030 --> 00:14:25,781 黙れっ 208 00:14:27,449 --> 00:14:29,076 ウウウウッ… 209 00:14:29,368 --> 00:14:31,662 あら 今夜のナイトは彼? 210 00:14:31,787 --> 00:14:34,540 なんで こんなガキにばっかり イイ男が 211 00:14:34,748 --> 00:14:35,583 (プルートゥ)ガウッ 212 00:14:36,083 --> 00:14:38,836 イヤン 襲われる~ 213 00:14:38,961 --> 00:14:41,630 せめて 優しく~ 214 00:14:42,715 --> 00:14:44,925 …って なんなのよ もう! 215 00:14:45,301 --> 00:14:47,386 (プルートゥ)ワンワンワン 216 00:14:47,803 --> 00:14:52,433 (シエルの荒い息) 217 00:14:52,558 --> 00:14:53,309 あっ 218 00:14:58,480 --> 00:14:59,732 リジー! 219 00:14:59,857 --> 00:15:03,777 (グレル) 死亡予定者リスト ナの493番 220 00:15:03,903 --> 00:15:06,196 マンダレー邸執事兼人形師— 221 00:15:07,323 --> 00:15:08,616 ドロセル・カインズ 222 00:15:08,741 --> 00:15:09,450 (プルートゥ)ガウッ (ガラスが割れる音) 223 00:15:09,783 --> 00:15:10,743 あっ 224 00:15:17,833 --> 00:15:18,584 あっ 225 00:15:18,709 --> 00:15:21,086 (プルートゥ) ガウ ガウ ガウ… アウ? 226 00:15:23,130 --> 00:15:23,797 これは… 227 00:15:29,178 --> 00:15:30,304 (シエル)リジー 228 00:15:30,638 --> 00:15:31,305 あっ 229 00:15:55,704 --> 00:15:59,291 (シエル) リジーがあの屋敷にいるのは 間違いない 230 00:15:59,416 --> 00:16:00,334 (グレル)へえ~ 231 00:16:01,460 --> 00:16:04,213 ずいぶんとご機嫌な お屋敷じゃない 232 00:16:05,589 --> 00:16:08,759 (シエル) この男は マダム・レッドに手を掛けた 233 00:16:09,259 --> 00:16:11,220 しかし 今は… 234 00:16:15,265 --> 00:16:16,141 くっ 235 00:16:17,101 --> 00:16:19,728 グレル 僕を守れ 236 00:16:19,853 --> 00:16:20,729 はあ? 237 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 なんでも頼みをきいてやる 238 00:16:23,315 --> 00:16:25,067 バカにしないでちょうだい 239 00:16:25,192 --> 00:16:27,653 私は金で動くような 安い女じゃないの 240 00:16:27,778 --> 00:16:31,240 セバスチャンを1日 自由にする権利をやる 241 00:16:31,573 --> 00:16:32,491 え? 242 00:16:32,616 --> 00:16:35,744 セバスちゃんを自由ってことは… 243 00:16:35,869 --> 00:16:36,787 キッスも? 244 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 勝手にしろ 245 00:16:38,539 --> 00:16:40,874 はっ… し… 舌とか入れても? 246 00:16:41,000 --> 00:16:42,876 お前の采配次第だ 247 00:16:43,002 --> 00:16:44,253 う~ん… 248 00:16:44,753 --> 00:16:46,338 ガツンッ 249 00:16:47,548 --> 00:16:51,719 やる気満々メーター マックスDEATH(デス)! 250 00:16:51,969 --> 00:16:57,391 (ドロセル) ♪ 蝋と石で作れ 作れ 作れ 251 00:16:57,516 --> 00:17:02,604 ♪ 蝋と石で作れ マイフェアレディ 252 00:17:02,730 --> 00:17:09,528 (鼻歌) 253 00:17:18,162 --> 00:17:19,788 さあ 行くわよ~ 254 00:17:19,913 --> 00:17:20,622 (シエル・グレル)あっ? (プルートゥ)アウ? 255 00:17:28,589 --> 00:17:29,298 あら 256 00:17:29,965 --> 00:17:32,676 あんたのはめてる指輪と よく似てるじゃない? 257 00:17:33,635 --> 00:17:34,928 (シエル)ホープダイヤ 258 00:17:36,305 --> 00:17:37,848 この人形は… 259 00:17:41,435 --> 00:17:42,352 まさか… 260 00:17:44,730 --> 00:17:45,689 うぐっ 261 00:17:48,817 --> 00:17:50,027 ううっ 262 00:17:50,944 --> 00:17:52,112 プルートゥ… 263 00:17:52,738 --> 00:17:54,573 アウ アウ アウ~ 264 00:17:54,865 --> 00:17:57,034 くっ この駄犬が… 265 00:18:00,913 --> 00:18:02,206 うっ 266 00:18:02,331 --> 00:18:06,210 (グレル) ちょっと ちょっと 呼ぶ名前を間違えないでほしいわ 267 00:18:08,754 --> 00:18:09,671 (シエル)グレル 268 00:18:10,339 --> 00:18:14,426 死神は 魂を刈るための道具を 持っている 269 00:18:14,718 --> 00:18:16,887 そう 死神の鎌(デスサイズ)! 270 00:18:19,139 --> 00:18:22,101 あっ ただのハサミ… だな 271 00:18:22,351 --> 00:18:23,685 (グレル) しかたないじゃないのよ! 272 00:18:23,811 --> 00:18:25,229 私のカスタム死神の鎌(デスサイズ)は— 273 00:18:25,354 --> 00:18:26,939 ウィルに 取り上げられちゃったんだから 274 00:18:27,064 --> 00:18:29,066 あのバイブレーションが 恋しいわよっ 275 00:18:29,650 --> 00:18:32,486 ええい 切り刻んでやる 276 00:18:33,237 --> 00:18:36,156 待て 殺しはするな これは人形なんかじゃ… 277 00:18:37,991 --> 00:18:40,494 クイーンズ… ヘブンッ 278 00:18:41,787 --> 00:18:42,579 あっ 279 00:18:49,628 --> 00:18:52,172 やはり… 人形なのか? 280 00:18:53,924 --> 00:18:59,763 (ドロセル) ♪ 木と粘土じゃ流れる 流れる 流れる 281 00:19:00,347 --> 00:19:00,973 (2人)あっ 282 00:19:03,183 --> 00:19:06,937 (ドロセル) この人形は失敗作でした 283 00:19:08,897 --> 00:19:10,858 僕は考えました 284 00:19:11,358 --> 00:19:15,362 もっともっと強く 作らねばなりませんと 285 00:19:18,407 --> 00:19:23,620 ♪ 鉄と鋼で作れ 作れ 作れ 286 00:19:23,745 --> 00:19:28,125 ♪ 鉄と鋼で作れ マイフェアレディ 287 00:19:28,250 --> 00:19:29,585 (2人)あ… 288 00:19:31,879 --> 00:19:33,130 (シエル)彼女たちは… 289 00:19:33,630 --> 00:19:37,843 もう 私とセバスちゃんの恋路を 邪魔する奴は… 290 00:19:38,051 --> 00:19:38,677 グレル! 291 00:19:39,261 --> 00:19:41,138 こうしてやる~ 292 00:19:41,263 --> 00:19:42,306 (金属音) 293 00:19:42,431 --> 00:19:43,640 (グレル)あっ 294 00:19:44,892 --> 00:19:45,893 あっ… 295 00:19:46,351 --> 00:19:47,728 か… 硬いっ 296 00:19:49,396 --> 00:19:51,190 (シエル)グレル 命令だ 297 00:19:51,648 --> 00:19:54,985 お前とプルートゥは ここで人形遊びをしていろ 298 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 永遠に 299 00:19:56,778 --> 00:19:57,404 はあ? 300 00:20:00,532 --> 00:20:01,950 ヒエエッ あっ… 301 00:20:02,075 --> 00:20:04,995 あっ 置いてくつもり? 人でなし~ 302 00:20:05,579 --> 00:20:07,706 (シエル)死神が言うか 303 00:20:07,956 --> 00:20:10,167 ハア ハア ハア… 304 00:20:10,626 --> 00:20:14,379 (シエル) 誘拐された少女と 生き写しの少女人形 305 00:20:14,504 --> 00:20:17,132 いや あれは少女そのもの 306 00:20:17,883 --> 00:20:20,677 なら エリザベスは… 307 00:20:24,973 --> 00:20:27,100 (ドロセル) シエル・ファントムハイヴ 308 00:20:27,935 --> 00:20:28,894 あっ 309 00:20:30,312 --> 00:20:33,065 (ドロセル) あなたは とても美しい 310 00:20:33,857 --> 00:20:37,527 それ相応の人形にして 差し上げなければ 311 00:20:38,487 --> 00:20:40,197 エリザベスはどこだ? 312 00:20:40,322 --> 00:20:43,242 (ドロセル) さて 何で作りましょう 313 00:20:43,867 --> 00:20:48,205 粘土では流される 鉄ではあまりに無骨 314 00:20:48,413 --> 00:20:50,999 そこで 僕は考えました 315 00:20:51,917 --> 00:20:57,256 ♪ 金と銀で作れ 作れ 作れ 316 00:20:57,506 --> 00:21:04,179 ♪ 金と銀で作れ マイフェアレディ 317 00:21:04,513 --> 00:21:09,393 (仮面たち) ♪ 金と銀で作れ 作れ 作れ 318 00:21:09,518 --> 00:21:12,562 ♪ 金と銀で作れ マイフェアレディ 319 00:21:12,896 --> 00:21:14,731 ううっ… うっ 320 00:21:14,856 --> 00:21:19,278 (仮面たち) ♪ 金と銀で作れ 作れ 作れ 321 00:21:19,403 --> 00:21:24,283 ♪ 金と銀で作れ マイフェアレディ 322 00:21:24,408 --> 00:21:26,618 ♪ 金と銀で作れ… 323 00:21:28,787 --> 00:21:30,580 ハア ハア 324 00:21:35,877 --> 00:21:37,296 あ… 325 00:21:38,964 --> 00:21:40,507 (幼いシエル) ここから出して 326 00:21:41,466 --> 00:21:44,469 (シエル) あの日 誕生日から… 327 00:21:45,095 --> 00:21:47,139 僕の人生は変わった 328 00:21:51,643 --> 00:21:53,186 もう二度と— 329 00:21:53,895 --> 00:21:56,857 幸せな誕生日は訪れない 330 00:22:00,944 --> 00:22:01,737 だが! 331 00:22:02,988 --> 00:22:07,701 (セバスチャン) 本当にあなたの誕生日には ロクなことが起こりませんね 332 00:22:08,076 --> 00:22:08,910 あっ… 333 00:22:09,953 --> 00:22:13,373 (セバスチャン) 屋敷を失い ご両親を失い— 334 00:22:13,999 --> 00:22:17,794 今度はレディ・エリザベスを 失いますか? 335 00:22:19,421 --> 00:22:20,547 セバスチャン 336 00:22:27,846 --> 00:22:31,850 ♪~ 337 00:23:52,931 --> 00:23:56,935 ~♪ 338 00:23:58,270 --> 00:24:04,359 (セバスチャン) 忌まわしい記憶に操られる心 まるで 無力な傀儡(くぐつ)のように 339 00:24:04,818 --> 00:24:09,406 坊ちゃん そのような貧弱な魂に 興味はありませんよ 340 00:24:09,906 --> 00:24:13,785 胸を張り 空を見上げ さあ ご一緒に 341 00:24:15,370 --> 00:24:18,165 ♪ ロンドン橋 落ちた 342 00:24:19,124 --> 00:24:20,584 次回 「黒執事」… 343 00:24:23,253 --> 00:24:25,589 あくまで 執事ですから