1 00:00:15,140 --> 00:00:17,600 (ボス) ターゲットの名前は知らなくていい 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,730 お前のやることは1つ 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,899 (女性)チッ 邪魔だ 4 00:00:33,116 --> 00:00:36,703 (ボス) お前の目 どんな遠くの 獲物でも見えてしまう 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,747 忌まわしいその目と 生きていくには— 6 00:00:39,330 --> 00:00:40,707 これしか道はない 7 00:00:41,624 --> 00:00:42,917 そうだろう? 8 00:00:47,172 --> 00:00:47,881 ん? 9 00:00:56,139 --> 00:00:58,683 (ボス) お前のやることは1つ 10 00:01:02,020 --> 00:01:04,522 (セバスチャン・ミカエリス) あなたの その素晴らしい目を見込んで— 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,357 仕事をお願いしたいのですが 12 00:01:07,817 --> 00:01:10,236 衣食住 全て当方持ち 13 00:01:16,159 --> 00:01:17,744 未経験者歓迎 14 00:01:19,579 --> 00:01:21,998 仕事は1から教えます 15 00:01:23,625 --> 00:01:25,001 ふう… 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,089 仕事って なにだ? 17 00:01:34,636 --> 00:01:36,679 (セバスチャン) メイドを1人 雇いました 18 00:01:37,639 --> 00:01:38,556 (タナカ)こちらへ 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,703 (女性) スカートなんて 初めてだ 20 00:02:01,329 --> 00:02:02,747 (ノックの音) 21 00:02:03,331 --> 00:02:04,040 (ドアが開く音) 22 00:02:07,127 --> 00:02:09,003 (タナカ) これは 坊ちゃんからです 23 00:02:10,547 --> 00:02:11,840 坊ちゃん? 24 00:02:23,226 --> 00:02:24,936 (メイリン)わあ! 25 00:02:25,520 --> 00:02:29,524 ♪~ 26 00:03:49,979 --> 00:03:54,943 ~♪ 27 00:04:11,542 --> 00:04:14,212 (使用人たち) 坊ちゃん おはようございます! 28 00:04:14,712 --> 00:04:16,005 (シエル・ファントムハイヴ) おはよう 29 00:04:16,130 --> 00:04:16,756 (使用人たち)ん? 30 00:04:17,674 --> 00:04:18,675 (フィニアン)坊ちゃん? 31 00:04:18,800 --> 00:04:20,635 (メイリン) げ… 元気ないですだ 32 00:04:20,760 --> 00:04:21,469 (バルドロイ)だな 33 00:04:21,719 --> 00:04:24,806 ほお あなた方にも分かりますか 34 00:04:25,181 --> 00:04:28,017 (バルドロイ) ああ パッと見 いつもと変わんねえけどよ 35 00:04:28,142 --> 00:04:30,520 俺たちには分かっちまうんだよな 36 00:04:30,645 --> 00:04:31,271 うん 37 00:04:31,938 --> 00:04:32,563 うん 38 00:04:33,022 --> 00:04:34,607 ここは俺たちで 坊ちゃんを— 39 00:04:34,732 --> 00:04:36,859 パーッと元気づけて やろうじゃないか 40 00:04:36,985 --> 00:04:38,695 そ… それがいいですだ 41 00:04:38,820 --> 00:04:40,405 パーッと パーティだ! 42 00:04:40,530 --> 00:04:41,281 (メイリン・フィニアン) パーティ! 43 00:04:41,864 --> 00:04:43,157 平常心 44 00:04:48,454 --> 00:04:50,123 へ… 平常心? 45 00:04:50,248 --> 00:04:52,625 つまり いつもどおりってことか? 46 00:04:52,750 --> 00:04:53,793 坊ちゃんに いつもどおり— 47 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 くつろいで過ごしてもらうって ことだね 48 00:04:56,254 --> 00:04:57,839 わ… 分かったですだ 49 00:04:57,964 --> 00:05:00,925 お屋敷をピッカピカの 快適空間にするだ 50 00:05:01,050 --> 00:05:04,178 俺のスペシャル料理 ついに披露する時がきたな 51 00:05:04,304 --> 00:05:06,973 じゃあ 僕は庭の木 全部 メチャクチャ カッコよくする 52 00:05:07,515 --> 00:05:08,433 (バルドロイ)行くぜ! 53 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 (メイリン・フィニアン)おお~! 54 00:05:11,227 --> 00:05:13,021 ほっほっほっ 55 00:05:13,438 --> 00:05:16,816 (プルートゥ)ガルルル… 56 00:05:17,150 --> 00:05:19,652 (フィニアン) ダメだよ プルプル~ 57 00:05:21,362 --> 00:05:24,365 フフフッ プルプルは元気だなあ 58 00:05:24,949 --> 00:05:25,908 (プルートゥ)ガルルル… 59 00:05:26,326 --> 00:05:26,993 あ! 60 00:05:28,828 --> 00:05:29,704 (プルートゥ)ア~~ン… 61 00:05:29,996 --> 00:05:33,041 ああっ 食べちゃダメだよ プルプル~ 62 00:05:33,166 --> 00:05:34,167 (プルートゥ)アウッ? 63 00:05:36,627 --> 00:05:38,087 (プルートゥの荒い息) 64 00:05:38,212 --> 00:05:39,630 (フィニアン) ごめんね 小鳥さん 65 00:05:40,798 --> 00:05:42,592 プルプルもごめんね 66 00:05:43,968 --> 00:05:48,514 ここに来る前 僕の友達は 小鳥だけだったんだ 67 00:05:49,265 --> 00:05:51,350 でも このお屋敷に来てから— 68 00:05:51,476 --> 00:05:54,979 こうやって毎日 外に出られて すっごく楽しい 69 00:05:56,731 --> 00:05:57,899 坊ちゃん 70 00:05:59,400 --> 00:06:03,738 僕たちが来る前のお屋敷って どんなだったのかな 71 00:06:04,739 --> 00:06:05,364 (プルートゥ)アウン? 72 00:06:06,115 --> 00:06:08,326 クンクン… 73 00:06:08,451 --> 00:06:09,869 ワオ~ン 74 00:06:10,369 --> 00:06:11,120 プルプル? 75 00:06:11,829 --> 00:06:15,416 (プルートゥの遠ぼえ) 76 00:06:16,292 --> 00:06:18,920 フランス革命 100周年の今年— 77 00:06:19,045 --> 00:06:21,589 かなり盛大な 博覧会となりそうですね 78 00:06:22,048 --> 00:06:26,511 万博に向けて パリでは 空高くそびえる塔を建設中とか 79 00:06:27,261 --> 00:06:29,931 名は確か エッフェル塔 80 00:06:30,056 --> 00:06:31,015 ああ 81 00:06:31,516 --> 00:06:34,227 (セバスチャン) まるで天まで届く塔を 作らんとして— 82 00:06:34,352 --> 00:06:35,770 神の怒りに触れた— 83 00:06:35,937 --> 00:06:38,439 バベルの塔のようでは ありませんか? 84 00:06:39,065 --> 00:06:39,690 (シエル)ああ 85 00:06:40,483 --> 00:06:43,569 アッシュ様によれば 女王陛下もお忍びで— 86 00:06:43,694 --> 00:06:45,404 パリに見物に いらっしゃるようですね 87 00:06:46,405 --> 00:06:47,031 (シエル)ああ 88 00:06:48,032 --> 00:06:50,910 (セバスチャン) 紅茶は アールグレイでよろしいですか? 89 00:06:51,369 --> 00:06:51,994 (シエル)ああ 90 00:06:53,955 --> 00:06:58,543 昔々 ある所に おじいさんと おばあさんが住んでいました 91 00:06:58,668 --> 00:07:00,378 何を言ってるんだ お前は 92 00:07:00,878 --> 00:07:03,589 あ~ 聞こえていらしたのですね 93 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 当然だ 94 00:07:09,095 --> 00:07:13,933 (シエル) 先日の一件について その後 陛下から何か 沙汰はあったか? 95 00:07:14,058 --> 00:07:15,435 (セバスチャン)いえ 何も 96 00:07:16,018 --> 00:07:19,230 (シエル) そうか それならいい 97 00:07:23,860 --> 00:07:25,486 (メイリン) きれいにするだよ~ 98 00:07:25,653 --> 00:07:28,698 ピッカピカにするだよ~ 99 00:07:28,823 --> 00:07:29,490 (セバスチャン)メイリン 100 00:07:29,615 --> 00:07:32,285 あ… セバスチャンさん 101 00:07:33,327 --> 00:07:34,787 (セバスチャン) 何をしているんですか? 102 00:07:35,037 --> 00:07:38,458 な… 何をって… 手すりをピッカピカに… 103 00:07:38,708 --> 00:07:40,501 って うわああああ! 104 00:07:41,419 --> 00:07:45,465 靴墨とワックス 見間違えてしまったですだあ! 105 00:07:45,882 --> 00:07:48,092 うわああ… 106 00:07:48,217 --> 00:07:52,221 そのメガネ もう度が合わなく なっているのではありませんか? 107 00:07:52,346 --> 00:07:54,390 いい加減 新しいものと取り換えては… 108 00:07:54,515 --> 00:07:56,058 だっ ダメですだ 109 00:07:56,184 --> 00:07:58,644 これは坊ちゃんに頂いた 大事な物ですだ 110 00:07:59,145 --> 00:08:00,354 ふう… 111 00:08:01,522 --> 00:08:02,648 ともかく… 112 00:08:03,357 --> 00:08:05,902 急いで この汚れを 取り除いてください 113 00:08:06,444 --> 00:08:08,779 (メイリン) はっ はいですだ~ 114 00:08:12,158 --> 00:08:14,285 今のうちに 昼食の準備をしておき… 115 00:08:14,410 --> 00:08:15,786 (爆発音) 116 00:08:18,414 --> 00:08:21,792 (バルドロイ) げほげほっ げほっ… 117 00:08:21,918 --> 00:08:22,627 (セバスチャン)バルド 118 00:08:22,752 --> 00:08:23,377 (バルドロイ)うっ? 119 00:08:24,003 --> 00:08:26,923 ダイナマイトは 料理に使う道具ではないと— 120 00:08:27,048 --> 00:08:28,341 何度も言ったはずですが 121 00:08:28,966 --> 00:08:31,552 こっちのほうが早いと思ってよ 122 00:08:32,345 --> 00:08:34,305 (セバスチャン) 時間は十分あります 123 00:08:34,430 --> 00:08:36,265 どうして急ぐ必要があるんです? 124 00:08:36,849 --> 00:08:39,977 頭では分かってんだけどな 125 00:08:40,561 --> 00:08:41,812 ここに来る前は— 126 00:08:41,938 --> 00:08:44,982 メシなんか ゆっくり作ったことも なかったから— 127 00:08:45,733 --> 00:08:48,444 つい 急いで失敗しちまう 128 00:08:49,570 --> 00:08:51,822 慣れなくて いけねえな 129 00:08:52,365 --> 00:08:55,409 そういう 平和な感覚ってのによ 130 00:08:57,203 --> 00:08:58,079 フーッ 131 00:08:58,204 --> 00:08:59,830 (セバスチャン) 昼食の準備は私がします 132 00:08:59,956 --> 00:09:00,581 え? 133 00:09:01,332 --> 00:09:04,335 (セバスチャン) あなたは ここの後片づけをして下さい 134 00:09:04,460 --> 00:09:06,587 (バルドロイ) チェッ わあったよ 135 00:09:12,468 --> 00:09:15,596 (シエル) 話は終わりだな ならば 136 00:09:15,846 --> 00:09:17,390 (フレッド・アバーライン) なぜ 1人で戦おうとする? 137 00:09:17,765 --> 00:09:19,225 なぜ 誰かに助けを求めない? 138 00:09:19,642 --> 00:09:21,435 (シエル) 僕は味方なんかいらない 139 00:09:21,936 --> 00:09:25,982 ゲームをするのは この僕 駒さえいれば それでいい 140 00:09:26,440 --> 00:09:27,400 (アバーライン)僕が味方になる 141 00:09:27,775 --> 00:09:28,693 ハッ 142 00:09:29,860 --> 00:09:31,195 なんなんだ 143 00:09:33,322 --> 00:09:36,158 (メイリン) わ… 私らが 来る前のお屋敷ですだか? 144 00:09:36,534 --> 00:09:37,285 うん 145 00:09:37,952 --> 00:09:41,247 (バルドロイ) そりゃあ知ってるのは タナカさんだけだろ? 146 00:09:41,956 --> 00:09:44,083 ほっほっほっ 147 00:09:45,084 --> 00:09:47,753 こりゃダメだ 聞くだけムダだな 148 00:09:47,878 --> 00:09:50,590 い… いるですだよ もう お一人 149 00:09:50,715 --> 00:09:51,799 お? 150 00:09:52,717 --> 00:09:54,218 (バルドロイ・フィニアン)おお~ 151 00:09:55,511 --> 00:09:57,722 (エリザベス) 昔のファントムハイヴ邸? 152 00:09:58,264 --> 00:10:02,059 はい 僕たちが来る前のお屋敷は どんなだったんですか? 153 00:10:03,978 --> 00:10:05,896 そうねえ 154 00:10:06,897 --> 00:10:12,486 シエルのお父様もお母様も アンおば様も そしてシエルも— 155 00:10:12,612 --> 00:10:14,697 いつも笑っていたわ 156 00:10:15,031 --> 00:10:18,492 ファントムハイヴ邸は 笑顔でいっぱいだったの 157 00:10:18,868 --> 00:10:20,786 (フィニアン)それだ~ (メイリン)それですだ 158 00:10:20,911 --> 00:10:21,787 (メイリン・フィニアン)にん! 159 00:10:22,038 --> 00:10:23,748 イエ~イ (エリザベス)はっ? 160 00:10:24,415 --> 00:10:26,792 お屋敷を笑顔でいっぱいにします 161 00:10:26,917 --> 00:10:30,838 そ… そうすれば 坊ちゃんも 元気になってくれるはずですだ 162 00:10:30,963 --> 00:10:33,924 わあ~ それって すっごくステキ 163 00:10:34,467 --> 00:10:35,176 (メイリン・フィニアン)にん! 164 00:10:35,635 --> 00:10:38,888 ケッ おかしくもねえのに笑えるかよ 165 00:10:39,013 --> 00:10:39,639 あっ? 166 00:10:40,723 --> 00:10:42,892 (メイリン) ぼ… 坊ちゃんのためですだ 167 00:10:43,017 --> 00:10:44,518 (フィニアン) 笑って バルドさん 168 00:10:44,644 --> 00:10:45,603 イテテテテ… 169 00:10:46,020 --> 00:10:47,480 わあっ わあったよ 170 00:10:48,272 --> 00:10:49,023 にん! 171 00:10:49,315 --> 00:10:50,941 私も協力するわ 172 00:11:04,372 --> 00:11:05,373 (プルートゥ)ワン! 173 00:11:06,582 --> 00:11:07,833 (エリザベス)キャッ 174 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 な… なんなの~? 175 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 ウウウウ~ 176 00:11:19,762 --> 00:11:21,680 ちょっと どういうことよ? 177 00:11:21,806 --> 00:11:22,431 あ… 178 00:11:23,265 --> 00:11:25,601 (セバスチャン) ディナーまでお時間がございます 179 00:11:25,726 --> 00:11:28,396 レディ・エリザベスは お部屋でおくつろぎ下さい 180 00:11:28,687 --> 00:11:30,189 なんなの セバスチャン 181 00:11:30,314 --> 00:11:31,607 エ… エリザベス様… 182 00:11:32,191 --> 00:11:32,858 え? 183 00:11:33,401 --> 00:11:34,860 (使用人たち)にん! 184 00:11:37,029 --> 00:11:39,323 分かったわ 笑顔ね 185 00:11:39,448 --> 00:11:40,074 にん! 186 00:11:42,076 --> 00:11:43,994 どうぞ こちらへ 187 00:11:47,248 --> 00:11:49,375 では 皆さん お願いします 188 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 さて 189 00:12:24,952 --> 00:12:26,704 シエル~ ごきげんよう 190 00:12:27,580 --> 00:12:28,706 はあ… 191 00:12:29,790 --> 00:12:32,460 エリザベス いつ来たんだ 192 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 来るなら来ると 使いを出せ 193 00:12:34,503 --> 00:12:36,922 フィアンセに会うのに いちいち使いだなんて 194 00:12:37,798 --> 00:12:39,925 私にチェスを教えて 195 00:12:40,050 --> 00:12:40,843 チェス? 196 00:12:41,260 --> 00:12:42,094 そう 197 00:12:42,219 --> 00:12:45,055 “レディたる者 チェスくらい できなくてどうします” 198 00:12:45,181 --> 00:12:47,558 って お母様に 言われてるんだけど— 199 00:12:47,683 --> 00:12:50,060 なかなか覚えられないの 200 00:12:50,186 --> 00:12:53,105 ポーラもチェスは全然ダメだし 201 00:12:53,230 --> 00:12:56,150 こんなこと頼めるの シエルしかいないの 202 00:12:56,567 --> 00:12:58,235 ねっ お願い 203 00:12:58,360 --> 00:12:59,653 (ノックの音) 204 00:12:59,778 --> 00:13:00,362 (2人)あっ 205 00:13:00,488 --> 00:13:01,780 (セバスチャン)失礼します 206 00:13:02,823 --> 00:13:03,616 セバスチャン 207 00:13:04,325 --> 00:13:04,992 何か? 208 00:13:05,576 --> 00:13:06,952 (シエル) チェス盤を用意しろ 209 00:13:07,703 --> 00:13:09,413 イエス マイロード 210 00:13:12,458 --> 00:13:14,960 ほお~ ほっ? 211 00:13:24,512 --> 00:13:29,808 (シエル) この64マスのチェス盤の中で 自分の色の駒を一手ずつ動かし— 212 00:13:29,934 --> 00:13:32,561 相手のキングを 先にチェックメイトする 213 00:13:32,686 --> 00:13:34,230 (バイオリンの音色) (シエル)ん? 214 00:13:39,276 --> 00:13:41,946 貴様! なんのつもりだ 215 00:13:42,488 --> 00:13:44,156 あら ステキじゃない 216 00:13:44,573 --> 00:13:45,658 あ… 217 00:13:52,331 --> 00:13:52,998 なんだ? 218 00:13:53,499 --> 00:13:56,794 だって シエルとこんな風に遊ぶの 久しぶりなんですもの 219 00:14:00,214 --> 00:14:01,131 (シエル)始めるぞ 220 00:14:01,257 --> 00:14:02,216 (エリザベス)は~い 221 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 (銃声) 222 00:14:10,015 --> 00:14:12,184 (銃声) 223 00:14:20,317 --> 00:14:21,110 (シエル)ん? 224 00:14:22,611 --> 00:14:24,321 どうしたの? 225 00:14:24,905 --> 00:14:26,991 (シエル) いや なんでもない 226 00:14:41,005 --> 00:14:42,923 だから言ったじゃねえか 227 00:14:44,216 --> 00:14:45,926 この地点の守りは薄い 228 00:14:46,385 --> 00:14:48,721 ここを突破し 一気に攻め込む 229 00:14:49,221 --> 00:14:50,973 待て そいつはワナだ 230 00:14:51,724 --> 00:14:54,935 どうした 軍曹 臆病風に吹かれたか? 231 00:14:55,311 --> 00:14:58,397 そうじゃねえ ほかに手があるって言ってんだよ 232 00:14:58,898 --> 00:15:00,983 黙れ! これは決定だ 233 00:15:01,275 --> 00:15:02,568 ええい 234 00:15:18,709 --> 00:15:21,420 だから言ったじゃねえか 235 00:15:21,921 --> 00:15:23,505 (セバスチャン) これはまた ずいぶんと散らかした 236 00:15:23,631 --> 00:15:24,256 おっ 237 00:15:25,174 --> 00:15:27,760 (セバスチャン) 死神の手にも余る仕事ですね 238 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 卓越した戦闘能力 239 00:15:31,138 --> 00:15:34,391 どんな危険なワナもすり抜ける 野生の勘 240 00:15:34,516 --> 00:15:36,894 あなた なかなか 見どころがありますね 241 00:15:37,478 --> 00:15:40,898 (バルドロイ) お前 敵か? それとも味方か? 242 00:15:42,274 --> 00:15:47,363 どちらでもありません 私は あくまで 執事ですから 243 00:15:48,197 --> 00:15:50,699 (コラーロの手下のうめき声) 244 00:15:51,200 --> 00:15:55,454 おい 早く帰って手当てしねえと ホントに死んじまうぞ 245 00:15:57,081 --> 00:15:58,749 あ… おおっ… 246 00:15:58,874 --> 00:15:59,833 にん! 247 00:16:07,633 --> 00:16:09,218 (コラーロ)あの犬坊主— 248 00:16:09,343 --> 00:16:11,470 借りは きっちり返してもらうぜ 249 00:16:11,971 --> 00:16:13,806 あのガキが いないくなってくれりゃあ— 250 00:16:13,931 --> 00:16:16,934 この国での商売も やりやすくなるしな 251 00:16:17,393 --> 00:16:21,897 悪の貴族なんて奴は もういらねえんだとよ 252 00:16:30,698 --> 00:16:31,615 (コラーロの手下A)うおっ 253 00:16:31,740 --> 00:16:32,866 (コラーロの手下B)うおおっ 254 00:16:39,623 --> 00:16:40,874 (銃声) (コラーロの手下C)うあっ 255 00:16:41,125 --> 00:16:42,501 (コラーロの手下たちのうめき声) 256 00:16:42,835 --> 00:16:46,088 このお屋敷は 私たちが守るですだ 257 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 あ… 258 00:16:48,007 --> 00:16:52,594 え… 笑顔ですだ 笑顔が坊ちゃんの元気のもとですだ 259 00:16:52,720 --> 00:16:53,721 にん! 260 00:16:54,013 --> 00:16:55,848 (コラーロの手下たち)うわあ~ 261 00:16:55,973 --> 00:16:56,682 (プルートゥ)ガウウウ~ 262 00:16:57,057 --> 00:16:58,350 (コラーロの手下)アチチチ… 263 00:16:58,851 --> 00:17:00,853 ああっ… 助けて… 264 00:17:01,311 --> 00:17:02,521 え~と… 265 00:17:02,646 --> 00:17:09,319 ナイト ルーク ポーン ビショップ 合ってる? 266 00:17:09,820 --> 00:17:10,571 (シエル)ああ 267 00:17:10,696 --> 00:17:12,781 (エリザベス) うわあ 覚えたわ~ 268 00:17:12,906 --> 00:17:17,953 (エリザベスの笑い声) 269 00:17:30,340 --> 00:17:35,095 (フィニアン) ハア ハア ハア… 270 00:17:47,441 --> 00:17:50,277 (ドアが開く音) 271 00:17:58,952 --> 00:18:01,205 (フィニアン)やめてーっ! 272 00:18:01,580 --> 00:18:04,500 これで人類の限界を超える力が… 273 00:18:07,419 --> 00:18:09,463 (フィニアン)うっ… あっ… 274 00:18:09,838 --> 00:18:12,925 (フィニアンのうめき声) 275 00:18:13,342 --> 00:18:15,260 うわあーっ! 276 00:18:15,636 --> 00:18:16,762 うっ 277 00:18:20,140 --> 00:18:24,645 (フィニアン) ハア ハア ハア… 278 00:18:24,770 --> 00:18:26,188 ぐっ 279 00:18:31,401 --> 00:18:33,487 僕とぶつかって 平気なの? 280 00:18:34,279 --> 00:18:37,950 あなたのその力を見込んで 仕事をお願いしたいのです 281 00:18:38,367 --> 00:18:42,412 給料プラス特別手当 更に 年に二度のボーナス支給 282 00:18:42,621 --> 00:18:44,540 そんなのいらない 283 00:18:45,290 --> 00:18:45,916 ただ… 284 00:18:46,375 --> 00:18:47,126 ん? 285 00:18:47,501 --> 00:18:52,172 (フィニアンの荒い息) 286 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 (フィニアン)外に出たい! 287 00:18:59,138 --> 00:19:02,516 (フィニアン) はあっ きれいだなあ 288 00:19:03,851 --> 00:19:10,691 スー ハー スー ハー… 289 00:19:11,984 --> 00:19:13,026 にん! 290 00:19:13,527 --> 00:19:15,487 よいっしょっと 291 00:19:15,988 --> 00:19:17,489 そ~れっ 292 00:19:17,990 --> 00:19:19,449 うわあっ 293 00:19:19,658 --> 00:19:22,411 (コラーロの手下たちの悲鳴) 294 00:19:24,079 --> 00:19:26,832 (エリザベス) え~と それがキングね 295 00:19:27,541 --> 00:19:28,500 (シエル)そうだ 296 00:19:28,625 --> 00:19:29,960 こっちがクイーン 297 00:19:30,335 --> 00:19:33,338 いやあん チェスってかわいい 298 00:19:35,090 --> 00:19:37,301 (劉(ラウ)) 君の親愛なる女王はね 299 00:19:37,426 --> 00:19:39,094 ヨーロッパを… いや— 300 00:19:39,219 --> 00:19:42,639 世界を戦争に 叩き込もうとしているんだよ 301 00:19:42,764 --> 00:19:48,896 阿片(あへん) いや レディブランによる フランスへの侵略を口火に 302 00:19:49,021 --> 00:19:54,359 そう かつて 君の国が 私の母国を阿片で侵略したように 303 00:19:56,195 --> 00:19:59,823 それでも 君はまだ 女王の番犬たろうとするのかい? 304 00:20:01,366 --> 00:20:05,829 そう 僕が君の味方になるよ シエル君 305 00:20:06,830 --> 00:20:13,837 君には未来が… もう一度 手に入れるチャンスがあるんだ 306 00:20:15,172 --> 00:20:19,801 それを忘れちゃ いけ… ない 307 00:20:25,432 --> 00:20:28,310 (コラーロの手下) どうなってんだよ この屋敷の使用人は 308 00:20:28,435 --> 00:20:30,187 (バイオリンの音色) 309 00:20:30,520 --> 00:20:35,484 (3人) ファントムハイヴ家の使用人たる者 これくらいできなくてどうします 310 00:20:36,109 --> 00:20:38,403 (プルートゥの遠ぼえ) 311 00:20:43,116 --> 00:20:45,827 (セバスチャン) 坊ちゃん レディ・エリザベス 312 00:20:45,953 --> 00:20:49,581 私はディナーの準備がありますので これで失礼致します 313 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 ああ 314 00:20:50,958 --> 00:20:53,126 ありがとう セバスチャン 315 00:20:54,086 --> 00:20:55,545 今日はここまでにしよう 316 00:20:56,546 --> 00:20:57,506 はい 317 00:21:00,550 --> 00:21:02,928 皆さん いつもご苦労様です 318 00:21:03,553 --> 00:21:05,097 (使用人たち)にん! 319 00:21:14,523 --> 00:21:16,275 (シエル)パリか 320 00:21:24,449 --> 00:21:27,411 (アンジェラ・ブラン) いずれ本当の ドゥームズデイがやってくる 321 00:21:33,417 --> 00:21:35,335 (足音) 322 00:21:35,460 --> 00:21:38,338 (ドアの開閉音) 323 00:21:41,341 --> 00:21:44,094 今日は久しぶりに ゆっくりなさいましたね 324 00:21:44,219 --> 00:21:46,763 心ゆくまで思い悩むことが できたのでは? 325 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 僕は悩んでなどいない 326 00:21:53,562 --> 00:21:54,855 (使用人たち)にん! 327 00:21:58,066 --> 00:21:59,276 はあ… 328 00:21:59,609 --> 00:22:00,235 (使用人たち)お? 329 00:22:00,694 --> 00:22:03,572 (シエル) なんて格好だ すぐに着替えてこい 330 00:22:03,822 --> 00:22:06,033 (使用人たち) イエス マイロード! 331 00:22:06,283 --> 00:22:07,993 (使用人たちの笑い声) 332 00:22:08,368 --> 00:22:09,494 フッ 333 00:22:09,828 --> 00:22:11,955 ほっほっほっ 334 00:22:17,878 --> 00:22:20,047 本日のメインディッシュは— 335 00:22:20,380 --> 00:22:22,799 フィレ・ド・ブッフ・ ア・ラ・パリジェンヌ 336 00:22:23,383 --> 00:22:26,928 牛フィレ肉のグリル パリ風でございます 337 00:22:27,387 --> 00:22:31,391 ♪~ 338 00:23:52,931 --> 00:23:56,935 ~♪ 339 00:23:58,311 --> 00:24:01,189 (セバスチャン) 坊ちゃん つらいことがあり過ぎましたね 340 00:24:01,731 --> 00:24:07,445 こんなに細い肩で 小さな爪で 運命にあらがい続けた坊ちゃん 341 00:24:08,363 --> 00:24:10,031 良い子 良い子 342 00:24:10,365 --> 00:24:13,994 今の坊ちゃんは もろく はかなく そして… 343 00:24:14,828 --> 00:24:18,456 殺すに値しない クソッタレのウジ虫です 344 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 次回 「黒執事」… 345 00:24:23,253 --> 00:24:25,714 あくまで 執事ですから