1 00:02:16,403 --> 00:02:18,405 (壬氏)今回の隊商➡ 2 00:02:18,405 --> 00:02:21,742 業者の数も 商品の種類も多いな。 3 00:02:21,742 --> 00:02:24,578 (高順) 異国の特使を迎える先行隊故➡ 4 00:02:24,578 --> 00:02:29,916 いつもより規模が大きく 期間も長いと聞いております。 5 00:02:29,916 --> 00:02:31,918 宴席の準備は どうだ? 6 00:02:31,918 --> 00:02:36,356 接待担当の高官が進めています。 そうか。 7 00:02:36,356 --> 00:02:40,360 大事な外交の相手だ。 引き続き頼む。 8 00:02:40,360 --> 00:02:42,362 御意。 9 00:02:44,364 --> 00:02:46,700 (紅娘)湿気も多くなってきたし➡ 10 00:02:46,700 --> 00:02:49,369 そろそろ 衣がえをしようと思います。 11 00:02:49,369 --> 00:02:51,538 まずは 衣装の整理から。 12 00:02:51,538 --> 00:02:54,374 桜花 愛藍 猫猫。 13 00:02:54,374 --> 00:02:56,710 (愛藍/桜花)はい。 (猫猫)はい 紅娘様。 14 00:02:56,710 --> 00:03:01,214 貴園は 鈴麗公主のお世話を お願いね。 (貴園)わかりました。 15 00:03:01,214 --> 00:03:07,054 (桜花)フゥ… 流行遅れのデザインも 結構あるのよね。 16 00:03:07,054 --> 00:03:09,056 これは まだ いけるかな。 17 00:03:09,056 --> 00:03:13,560 あっ こっちは 一時期 すごく はやったんだけど…。 18 00:03:13,560 --> 00:03:19,733 はやり物って 時期が過ぎると 途端に使えなくなるのよね。 19 00:03:19,733 --> 00:03:22,069 古いのは どうされるんですか? 20 00:03:22,069 --> 00:03:27,741 職人が作り直して 玉葉様の故郷 西方で配るのよ。 21 00:03:27,741 --> 00:03:31,578 へぇ…。 では 念のため 防虫用の香草を➡ 22 00:03:31,578 --> 00:03:34,347 入れておきますね。 うん お願い。 23 00:03:34,347 --> 00:03:38,518 (愛藍)そういえば もう少ししたら 新しい侍女が来るわよ。 24 00:03:38,518 --> 00:03:40,520 新しい侍女? 25 00:03:40,520 --> 00:03:46,860 (愛藍)玉葉様のご懐妊で 今以上に人手が必要になるから。 26 00:03:46,860 --> 00:03:49,196 他にも理由はあるわよ。 27 00:03:49,196 --> 00:03:51,531 50人以上も 侍女や下女を引き連れて➡ 28 00:03:51,531 --> 00:03:54,367 入内した妃がいるんだから➡ 29 00:03:54,367 --> 00:03:56,369 玉葉様だってね…。 30 00:03:56,369 --> 00:03:58,371 《楼蘭妃のことか。 31 00:03:58,371 --> 00:04:02,042 確かに 帝の寵妃である玉葉様の侍女が➡ 32 00:04:02,042 --> 00:04:05,212 5人しかいないのは 世間体が悪い》 33 00:04:05,212 --> 00:04:10,217 水晶宮の梨花様の所でさえ 下女も含めて 30人なのに➡ 34 00:04:10,217 --> 00:04:13,553 柘榴宮は その倍よ! おかしくない? 35 00:04:13,553 --> 00:04:16,056 桜花 そんなこと 言ったら➡ 36 00:04:16,056 --> 00:04:20,060 また 紅娘様に怒られるわよ。 だって…。 37 00:04:20,060 --> 00:04:23,897 (愛藍) さてと だいぶ片づいたわね。 38 00:04:23,897 --> 00:04:26,233 こんなに減らして よかったのですか? 39 00:04:26,233 --> 00:04:30,070 大丈夫。 新しいのを 何着か注文しているし…。 40 00:04:30,070 --> 00:04:34,508 それに もうすぐ 隊商が来るの! 隊商? 41 00:04:34,508 --> 00:04:38,345 前に来たときは 猫猫は ちょうど いなかったのよね。 42 00:04:38,345 --> 00:04:42,516 (桜花)今回のは いつもより 規模が大きいの! 43 00:04:42,516 --> 00:04:45,185 《花街では さほど珍しくないけど➡ 44 00:04:45,185 --> 00:04:47,187 娯楽の少ない後宮では➡ 45 00:04:47,187 --> 00:04:50,524 このときの買い物が 楽しみなのだろう》 46 00:04:50,524 --> 00:04:53,860 猫猫も 空き時間 作るから 見に行きなよ。 47 00:04:53,860 --> 00:04:55,862 玉葉様は こういうとき➡ 48 00:04:55,862 --> 00:04:57,864 いつも お小遣いをくれるの…。 ハッ! サッ! 49 00:04:57,864 --> 00:05:01,535 あっ どうしたの? 50 00:05:01,535 --> 00:05:05,872 おしゃべりばかりしてないで 手を動かしなさい~! 51 00:05:05,872 --> 00:05:07,874 (桜花)ギャー! 52 00:05:07,874 --> 00:05:10,377 (玉葉) 私も 紅娘に怒られないように➡ 53 00:05:10,377 --> 00:05:12,379 気を付けなくちゃね。 54 00:05:12,379 --> 00:05:16,383 玉葉様 冗談は おやめください。 ウフフッ。 55 00:05:23,723 --> 00:05:25,725 (梨花)フッ…。 56 00:05:25,725 --> 00:05:27,727 (扉の開く音) 57 00:05:32,065 --> 00:05:34,668 (杏)お呼びでしょうか? 梨花様。 58 00:05:34,668 --> 00:05:37,370 杏 これを 皆に。 59 00:05:39,673 --> 00:05:42,008 隊商の買い出しですか。 60 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 手の空いている侍女に 買いに行かせます。 61 00:05:45,178 --> 00:05:47,380 ええ お願いね。 62 00:06:01,861 --> 00:06:05,865 (思思)シッ… 杏様。 診療所から 言づてです。 63 00:06:05,865 --> 00:06:08,568 診療所から 言づて? 64 00:06:16,376 --> 00:06:19,179 《隊商が滞在するのは 5日間》 65 00:06:22,549 --> 00:06:24,718 《妃や その侍女たちが はしゃぐ中に➡ 66 00:06:24,718 --> 00:06:28,722 下っ端が入り込んで 買い物ができるわけがない》 67 00:06:28,722 --> 00:06:33,493 (小蘭)いいな~。 私も 新しい服とか欲しい。 68 00:06:33,493 --> 00:06:36,830 着てく場所ないけど。 わかってるけど 欲しいの! 69 00:06:36,830 --> 00:06:41,835 《後宮…。 つくづく 特殊な空間だ。 70 00:06:41,835 --> 00:06:44,838 こんなに人がいるのに 店はないし➡ 71 00:06:44,838 --> 00:06:47,674 医者も やぶ医者しかいないし…。 72 00:06:47,674 --> 00:06:50,677 病気にでもかかったら すぐ 広がってしまいそうだが➡ 73 00:06:50,677 --> 00:06:52,679 そうでもない。 74 00:06:52,679 --> 00:06:55,515 衛生管理は しっかりしているからだ。 75 00:06:55,515 --> 00:06:57,851 汚物を捨てる地下水路は➡ 76 00:06:57,851 --> 00:07:01,021 堀を通さず 大河へと つながっている。 77 00:07:01,021 --> 00:07:05,525 西方の水道技術を やり手の女帝が利用したものだ。 78 00:07:05,525 --> 00:07:10,363 衛生面が ちゃんとしていれば 病気の発生は防げる。 79 00:07:10,363 --> 00:07:14,701 それでも 重病にかかったときは 実家に帰されるが…》 80 00:07:14,701 --> 00:07:17,537 ねえ 猫猫。 んっ? 81 00:07:17,537 --> 00:07:23,043 最後の日なら 少し 時間をもらえそうなんだけど…。 82 00:07:23,043 --> 00:07:25,545 フッ…。 83 00:07:25,545 --> 00:07:28,214 《誘われて 悪い気はしないな》 84 00:07:28,214 --> 00:07:31,418 フフッ…。 んっ? 85 00:07:36,323 --> 00:07:38,992 (玉葉) ちょっと 奮発し過ぎたかしら? 86 00:07:38,992 --> 00:07:42,495 いいえ。 もっと買っても よかったのですよ。 87 00:07:42,495 --> 00:07:45,665 他の所は もっと買っているでしょうから。 88 00:07:45,665 --> 00:07:49,169 《確かに…。 水晶宮の侍女たちは➡ 89 00:07:49,169 --> 00:07:51,671 派手に買い物をするだろうし➡ 90 00:07:51,671 --> 00:07:54,341 梨花妃も なんだかんだ 懐が深い。 91 00:07:54,341 --> 00:07:57,677 金剛宮では 里樹妃をおだてて➡ 92 00:07:57,677 --> 00:08:01,181 侍女たちが 自分の欲しい物を 買わせたりするだろう。 93 00:08:01,181 --> 00:08:06,353 柘榴宮だと あれだけ派手好きな 楼蘭妃は 言わずもがな。 94 00:08:06,353 --> 00:08:11,024 その点 1部屋に入りきる玉葉妃は 経済的だ》 95 00:08:11,024 --> 00:08:13,193 あしたも 隊商の商人が来るから➡ 96 00:08:13,193 --> 00:08:16,596 今日の分は 片づけますよ。 は~い。 97 00:08:20,867 --> 00:08:24,037 はて? 何かあった? 98 00:08:24,037 --> 00:08:26,706 《袖の付いた着物と➡ 99 00:08:26,706 --> 00:08:30,043 胸の すぐ下で 帯を締めるスカートが 多いな》 100 00:08:30,043 --> 00:08:33,146 このタイプ以外の服は なかったのですか? 101 00:08:33,146 --> 00:08:38,151 こればっかりだったわよ。 はやりだからって言ってたけど。 102 00:08:38,151 --> 00:08:40,153 (貴園/愛藍)うん? 103 00:08:40,153 --> 00:08:44,324 《玉葉様の懐妊は まだ外に知られていない。 104 00:08:44,324 --> 00:08:48,328 普通なら 客が好む服を持ち込むはずだ。 105 00:08:48,328 --> 00:08:51,831 玉葉様には 帯を腰で結ぶような。 106 00:08:51,831 --> 00:08:54,501 しかし おなかが大きくなれば➡ 107 00:08:54,501 --> 00:08:57,170 締めつけない服を選ぶだろう。 108 00:08:57,170 --> 00:08:59,339 それを踏まえたうえで➡ 109 00:08:59,339 --> 00:09:04,010 あえて こういうデザインの物を 持ち込んだとしたら…。 110 00:09:04,010 --> 00:09:06,813 考え過ぎだと思いたいが…》 111 00:09:08,848 --> 00:09:12,852 明日は 帯を腰で しっかり締める デザインの物があるか➡ 112 00:09:12,852 --> 00:09:14,854 聞いたほうがいいと思います。 113 00:09:14,854 --> 00:09:17,524 (紅娘/玉葉)あっ…。 114 00:09:17,524 --> 00:09:21,861 そうね。 もっと 違う物を 買っておかないと。 115 00:09:21,861 --> 00:09:26,533 紅娘 商人に 声をかけておいて。 はい。 116 00:09:26,533 --> 00:09:29,369 (貴園/愛藍)あっ…。 《玉葉様と紅娘様には➡ 117 00:09:29,369 --> 00:09:31,371 伝わったみたいだ》 118 00:09:35,975 --> 00:09:39,312 《最終日ともなると 売れ残りばかりだな》 119 00:09:39,312 --> 00:09:42,148 ハハッ! すごい すご~い! 120 00:09:42,148 --> 00:09:44,350 あっ… ハハッ! 121 00:09:46,986 --> 00:09:50,490 はぁ~! 122 00:09:50,490 --> 00:09:53,593 《玉葉様から お小遣いをもらったけど…》 123 00:09:56,663 --> 00:09:58,665 これ 下さい。 124 00:10:00,667 --> 00:10:02,669 似合ってる。 125 00:10:02,669 --> 00:10:04,671 あっ…。 126 00:10:04,671 --> 00:10:09,342 ハハッ! ありがとう 猫猫~! 127 00:10:09,342 --> 00:10:13,346 《妹とやらがいたら こんな生き物なのだろうか》 128 00:10:13,346 --> 00:10:16,850 猫猫は 行きたい所ないの? つきあうよ。 129 00:10:16,850 --> 00:10:20,854 ん~… じゃあ ちょっと のぞきたい所があるんだけど…。 130 00:10:23,189 --> 00:10:26,025 《さすがに 薬の類いはないが➡ 131 00:10:26,025 --> 00:10:28,528 茶葉や香辛料はある。 132 00:10:28,528 --> 00:10:33,533 それに 最終日に来た理由が もう1つある。 133 00:10:33,533 --> 00:10:35,869 値引きだ。 134 00:10:35,869 --> 00:10:37,871 後宮という特殊な場所で➡ 135 00:10:37,871 --> 00:10:40,874 適正価格で品物を売るとは 思えない。 136 00:10:40,874 --> 00:10:43,710 簡単に ぼったくれると思うなよ。 137 00:10:43,710 --> 00:10:47,046 イーッヒッヒッヒッヒッヒッ…》 んっ? 138 00:10:47,046 --> 00:10:58,725 ♬~ 139 00:10:58,725 --> 00:11:00,727 んっ…。 140 00:11:02,729 --> 00:11:05,231 《茉莉花茶か…》 141 00:11:05,231 --> 00:11:07,233 これ 下さい。 (子翠)これ 下さ~い。 142 00:11:07,233 --> 00:11:10,403 《はて?》 あっ! 143 00:11:10,403 --> 00:11:12,572 猫ちゃん 元気? 144 00:11:12,572 --> 00:11:16,075 《ああ あのときの…》 145 00:11:16,075 --> 00:11:18,912 元気にしてる。 今 医局にいる。 146 00:11:18,912 --> 00:11:21,080 そっか よかった! 147 00:11:21,080 --> 00:11:24,417 あれ? 子翠も お休み もらったの? 148 00:11:24,417 --> 00:11:26,586 うん。 小蘭も来てたんだ。 149 00:11:26,586 --> 00:11:29,923 何 買ったの? 私は 見物だけ。 150 00:11:29,923 --> 00:11:32,926 あっ! 猫猫に 髪ひも 買ってもらったんだ! 151 00:11:32,926 --> 00:11:34,861 かわいい! 152 00:11:34,861 --> 00:11:37,363 《2人は 知り合いか。 153 00:11:37,363 --> 00:11:40,867 小蘭と同じ 尚服の衣を 着ているということは➡ 154 00:11:40,867 --> 00:11:44,203 いつもの洗濯場を使っている 女官なのだろう》 155 00:11:44,203 --> 00:11:48,041 ここ 邪魔になるから 場所を移そう。 156 00:11:48,041 --> 00:11:51,377 これ 3つ 下さい。 157 00:11:51,377 --> 00:11:54,881 (虞淵)嬢ちゃんに 友達が いるなんて 知らなかったよ。 158 00:11:54,881 --> 00:11:57,884 《やぶ医者が 大変 失礼なことを 言ってくれるが➡ 159 00:11:57,884 --> 00:12:00,887 本当のことなので しかたないだろう》 160 00:12:00,887 --> 00:12:03,723 (毛毛)ニャー。 かわいい~! 161 00:12:03,723 --> 00:12:06,559 なんて名前? 盗賊改…。 162 00:12:06,559 --> 00:12:09,395 えっ? なんか 変な名前だね。 163 00:12:09,395 --> 00:12:12,899 《毛毛のほうが よっぽど変だ》 164 00:12:12,899 --> 00:12:16,569 お茶でも入れようかね。 お茶は 持ってきました。 165 00:12:16,569 --> 00:12:20,173 じゃあ 茶菓子だね。 フンフフフン。 166 00:12:29,749 --> 00:12:33,353 ふお~! いい香り。 167 00:12:33,353 --> 00:12:35,355 茉莉花の工芸茶。 168 00:12:35,355 --> 00:12:37,357 温めた器に入れて➡ 169 00:12:37,357 --> 00:12:39,359 ぬるめのお湯を ゆっくり注ぐと➡ 170 00:12:39,359 --> 00:12:41,361 こうして つぼみが開く。 171 00:12:41,361 --> 00:12:44,197 なかなか 入れる機会はないだろうけど。 172 00:12:44,197 --> 00:12:47,867 (虞淵)嬢ちゃんたち 今回だけ 特別だよ。 173 00:12:47,867 --> 00:12:50,570 月餅だ! ありがとうございます。 174 00:12:53,206 --> 00:12:55,875 それにしても 毎回 こうなの? 175 00:12:55,875 --> 00:12:58,044 すごい お祭り騒ぎ。 176 00:12:58,044 --> 00:13:00,713 《子翠も 隊商は初めてか。 177 00:13:00,713 --> 00:13:03,549 楼蘭妃の入内と共に 入ってきたとすれば➡ 178 00:13:03,549 --> 00:13:06,219 来て 半年ほどなのだろう》 179 00:13:06,219 --> 00:13:09,889 う~ん… 今回は いつもより長いな。 180 00:13:09,889 --> 00:13:14,560 それはね 近々 異国から 特使が来るかららしいよ。 181 00:13:14,560 --> 00:13:17,563 へぇ~! 偉い人が来るんですね。 182 00:13:17,563 --> 00:13:20,066 《それ 言っちゃって いいんですかね?》 183 00:13:20,066 --> 00:13:22,068 (子翠)そういえばさ➡ 184 00:13:22,068 --> 00:13:25,238 最近 北側で 変なにおいがするんだけど➡ 185 00:13:25,238 --> 00:13:27,240 知らない? 186 00:13:27,240 --> 00:13:29,575 北側? 知らな~い。 187 00:13:29,575 --> 00:13:33,846 変なにおいね…。 あっちは荒れているからね。 188 00:13:33,846 --> 00:13:36,015 水路でも詰まったかな? 189 00:13:36,015 --> 00:13:38,518 《汚物を流す 地下水路が詰まれば➡ 190 00:13:38,518 --> 00:13:41,854 地上に臭いが 出てくるかもしれない》 191 00:13:41,854 --> 00:13:44,524 子翠は 北側に行く仕事があるの? 192 00:13:44,524 --> 00:13:48,027 ヘヘッ… あっちは 草むらが多いのだよね。 193 00:13:50,029 --> 00:13:52,699 えっ…。 お~! 上手だね。 194 00:13:52,699 --> 00:13:56,035 うん。 ここには たくさん虫がいるから➡ 195 00:13:56,035 --> 00:13:58,037 いっぱい描けて いいよね! 196 00:13:58,037 --> 00:14:01,374 《虫もまた 薬の材料になる。 197 00:14:01,374 --> 00:14:04,210 かまきりの卵しょうは 精力剤になり➡ 198 00:14:04,210 --> 00:14:06,212 みみずは 解熱効果がある》 199 00:14:06,212 --> 00:14:09,382 南の果樹園とかは しっかり手入れされているから➡ 200 00:14:09,382 --> 00:14:13,219 あまりいないけど 北側の廃虚とか いい感じ。 201 00:14:13,219 --> 00:14:15,388 でっかい くもが たくさんいるよ。 202 00:14:15,388 --> 00:14:19,726 くも? 集めるのが大変で まだ試したことがないが➡ 203 00:14:19,726 --> 00:14:22,729 くもの糸には 止血効果があるという。 204 00:14:22,729 --> 00:14:25,565 行く? 行ってみる? 行く! 行ってみる! 205 00:14:25,565 --> 00:14:27,567 見て 見て これなんて きれいな色で➡ 206 00:14:27,567 --> 00:14:29,902 ぷっくりしてて かわいいんだ。 食べると おいしくて➡ 207 00:14:29,902 --> 00:14:31,904 猫猫も きっと気に入るよ。 それに…。 208 00:14:31,904 --> 00:14:49,122 (思思の せき) 209 00:14:51,357 --> 00:14:53,693 《隊商が去って 数日。 210 00:14:53,693 --> 00:14:57,096 後宮では 香油が大流行している》 211 00:14:59,031 --> 00:15:02,034 うっ… 臭い。 212 00:15:02,034 --> 00:15:04,036 ほんとに臭い。 213 00:15:04,036 --> 00:15:07,206 《西方の輸入品は 香りが強い。 214 00:15:07,206 --> 00:15:11,711 単品では いい香りでも 混ざり合うと危険だ》 215 00:15:11,711 --> 00:15:15,715 ふごっ! あっ ごめんなさい! あっ…。 216 00:15:15,715 --> 00:15:17,884 んっ…。 217 00:15:17,884 --> 00:15:20,553 スンスン…。 《薔薇か…。 218 00:15:20,553 --> 00:15:22,889 この前 作った 薔薇水を売りさばけば➡ 219 00:15:22,889 --> 00:15:25,224 もうかるかもしれないな。 220 00:15:25,224 --> 00:15:30,897 いや 匂いが強い薔薇の精油は 妊婦に悪い影響を与えてしまう。 221 00:15:30,897 --> 00:15:34,834 今の翡翠宮には…》 あっ! 222 00:15:34,834 --> 00:15:37,837 うわっ! あっ! 223 00:15:37,837 --> 00:15:40,006 このにおいも…。 224 00:15:40,006 --> 00:15:42,675 (下女たち)んっ…。 225 00:15:42,675 --> 00:15:45,011 あっ…。 226 00:15:45,011 --> 00:15:48,681 ハァ… フン! (下女たち)えっ…。 227 00:15:48,681 --> 00:15:50,850 (どよめき) 228 00:15:50,850 --> 00:15:56,155 《行かなければ。 流行に 最も流されやすい 水晶宮へ》 229 00:16:02,361 --> 00:16:05,164 スンスンスン…。 んっ…。 あっ? 230 00:16:07,200 --> 00:16:10,036 あなた なんのつもり? 231 00:16:10,036 --> 00:16:12,872 あっ…。 232 00:16:12,872 --> 00:16:17,210 水晶宮の侍女頭 杏から 抗議文が届いている。 233 00:16:17,210 --> 00:16:20,880 お前は もう少し 節度がある人間だと思っていた。 234 00:16:20,880 --> 00:16:23,382 すみません。 つい興奮して➡ 235 00:16:23,382 --> 00:16:26,052 相手の了承も得ずに やってしまいました。 236 00:16:26,052 --> 00:16:28,721 なんだ? その変態のような言い訳は。 237 00:16:28,721 --> 00:16:30,723 今度は ちゃんと 了解を取って嗅ぎます。 238 00:16:30,723 --> 00:16:32,892 なぜ嗅ぐ!? あらら。 239 00:16:32,892 --> 00:16:35,661 あっ…。 あっ んっ…。 240 00:16:35,661 --> 00:16:38,664 《反省は このくらいか》 241 00:16:38,664 --> 00:16:40,666 これでも 理由があるんです。 242 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 それ相応の理由なのか? 243 00:16:43,002 --> 00:16:46,005 はい。 244 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 壬氏様。 そこに書かれているものを➡ 245 00:16:49,008 --> 00:16:51,010 読んでいただいても よろしいですか? 246 00:16:51,010 --> 00:16:56,682 ああ。 薔薇 安息香 青桐 乳香に桂皮? 247 00:16:56,682 --> 00:16:59,185 どれも 香の名前みたいね。 248 00:16:59,185 --> 00:17:03,189 はい。 今日 私が嗅いだ女官たちが 付けていた➡ 249 00:17:03,189 --> 00:17:05,191 香料や精油の名前です。 250 00:17:05,191 --> 00:17:07,193 それが どうした? 251 00:17:07,193 --> 00:17:09,862 どれも 妊婦に害のある物ばかりです。 252 00:17:09,862 --> 00:17:12,064 (貴園/玉葉)んっ…。 んっ…。 253 00:17:14,033 --> 00:17:16,035 続けて。 254 00:17:16,035 --> 00:17:18,537 隊商には 香油の他にも➡ 255 00:17:18,537 --> 00:17:21,374 香辛料や茶葉も売られていました。 256 00:17:21,374 --> 00:17:24,543 これは 私が買った物です。 257 00:17:24,543 --> 00:17:28,547 茉莉花には 子宮を収縮させる 作用があります。 258 00:17:28,547 --> 00:17:33,653 そして からしは 妓女の堕胎剤に よく使われる材料です。 259 00:17:33,653 --> 00:17:35,988 つまり これらを使うと➡ 260 00:17:35,988 --> 00:17:38,658 流産の可能性が高まる ということか? 261 00:17:38,658 --> 00:17:41,994 どれも 少量であれば 問題ありません。 262 00:17:41,994 --> 00:17:45,831 大量摂取したり 誤った使い方をしなければ。 263 00:17:45,831 --> 00:17:48,834 《もっと早く 気付いておけばよかった。 264 00:17:48,834 --> 00:17:52,038 祭りの雰囲気に 流されていたのかもしれない》 265 00:17:54,507 --> 00:17:57,009 出入りの業者は わかりますか? 266 00:17:57,009 --> 00:17:59,345 調べることはできるが➡ 267 00:17:59,345 --> 00:18:03,349 商品 1つ1つの種類を 事細かに記してはいないはずだ。 268 00:18:03,349 --> 00:18:07,520 全部 検品したんだがな。 269 00:18:07,520 --> 00:18:12,858 これって あれに似ていませんか? あれって なんだ? 270 00:18:12,858 --> 00:18:15,861 あまり 副作用が知られていない物。 271 00:18:15,861 --> 00:18:19,365 後宮にあっても おかしくない物。 272 00:18:19,365 --> 00:18:21,367 似ていませんか? 273 00:18:21,367 --> 00:18:25,871 鈴麗公主を侵し 梨花妃の御子を死なせた物に。 274 00:18:25,871 --> 00:18:28,574 毒の… おしろい。 275 00:18:30,543 --> 00:18:35,481 あっ! はい。 鉛入りの おしろいです。 276 00:18:35,481 --> 00:18:37,483 つまり それは 後宮内に➡ 277 00:18:37,483 --> 00:18:41,487 毒物を持ち込もうとした者がいる と考えていいのか? 278 00:18:41,487 --> 00:18:45,324 私は ここに入ってきた物の中に➡ 279 00:18:45,324 --> 00:18:49,495 毒になりうる物が多くあると わかっただけです。 280 00:18:49,495 --> 00:18:53,165 それぞれは 毒として 扱われる商品ではありません。 281 00:18:53,165 --> 00:18:57,336 ただ 他の妃たちにも 注意したほうがいいと思います。 282 00:18:57,336 --> 00:18:59,672 んっ… 高順。 283 00:18:59,672 --> 00:19:01,674 はい 壬氏様。 284 00:19:01,674 --> 00:19:07,013 《偶然が重なり 必然となった あの事件に似ている》 285 00:19:07,013 --> 00:19:10,349 紅娘 お願い。 (紅娘)はい 玉葉様。 286 00:19:10,349 --> 00:19:13,853 貴園 翡翠宮にある香油と香辛料➡ 287 00:19:13,853 --> 00:19:16,355 茶葉の確認を お願い。 あっ はい! 288 00:19:16,355 --> 00:19:21,360 《仮死状態から よみがえり 逃亡した女官 翠苓の行方も➡ 289 00:19:21,360 --> 00:19:23,863 いまだに わかっていない》 290 00:19:23,863 --> 00:19:27,033 んっ…。 291 00:19:27,033 --> 00:19:29,368 《中祀での暗殺未遂事件は➡ 292 00:19:29,368 --> 00:19:33,472 多くの人間が 関わっている可能性が高い。 293 00:19:33,472 --> 00:19:36,475 その手が どこまで伸びているのか…》 294 00:19:39,645 --> 00:19:43,983 《どこまでが臆測で どこまでが確信だろう》 295 00:19:43,983 --> 00:19:46,585 ((羅門:臆測で 物を言っちゃいけないよ)) 296 00:19:52,158 --> 00:19:54,160 《妃の部屋付きでなければ➡ 297 00:19:54,160 --> 00:19:58,330 給金も少なく 隊商には 興味が向かなかっただろう。 298 00:19:58,330 --> 00:20:02,835 香油が流行しなければ 気付くこともなかった。 299 00:20:02,835 --> 00:20:06,005 今回だけ こんなに 入ってきたのかもしれない》 300 00:20:06,005 --> 00:20:10,342 どれが偶然で どれが必然なのか➡ 301 00:20:10,342 --> 00:20:12,845 それすらも よくわからない。 302 00:20:12,845 --> 00:20:17,516 ハァ… 疲れた。 303 00:20:17,516 --> 00:20:21,020 んっ… 懐かしいな。 304 00:20:21,020 --> 00:20:23,022 昔 姉ちゃんたちが➡ 305 00:20:23,022 --> 00:20:27,026 客がいない間に こっそりと 飲ませてくれたんだよな。 306 00:20:33,699 --> 00:20:36,702 それは 毒ではなかったのか? あっ…。 307 00:20:38,871 --> 00:20:41,874 毒も また少量では薬です。 308 00:20:41,874 --> 00:20:43,876 何より お茶1杯で➡ 309 00:20:43,876 --> 00:20:46,545 どうにかなるようなものでは ありませんし➡ 310 00:20:46,545 --> 00:20:50,883 私は 妊婦でもありません。 それも そうだな。 311 00:20:50,883 --> 00:20:53,385 それに ここは ちゅう房です。 312 00:20:53,385 --> 00:20:56,222 壬氏様の立ち入る場所では ありません。 313 00:20:56,222 --> 00:20:58,390 細かいことを言うな。 314 00:20:58,390 --> 00:21:00,726 高順様は どうされました? 315 00:21:00,726 --> 00:21:03,229 伝令に行っている。 316 00:21:03,229 --> 00:21:07,233 俺にも 茶をくれないか? 何茶がよろしいですか? 317 00:21:07,233 --> 00:21:10,236 これと同じ物がいい。 それで 最後です。 318 00:21:10,236 --> 00:21:12,238 もう一度 湯を入れても➡ 319 00:21:12,238 --> 00:21:14,740 出がらしになります。 それでいい。 320 00:21:14,740 --> 00:21:17,143 《んっ… そうもいかないだろ》 321 00:21:19,912 --> 00:21:22,248 この茶には 他に どんな作用がある? 322 00:21:22,248 --> 00:21:24,917 心を和らげます。 323 00:21:24,917 --> 00:21:28,921 不眠にも効きますし 目覚めの効果もあります。 324 00:21:28,921 --> 00:21:31,924 他に 妊娠中は よくありませんが➡ 325 00:21:31,924 --> 00:21:35,861 出産する場合 分娩を促すと 聞いたことがあります。 326 00:21:35,861 --> 00:21:38,197 いい作用のほうが多いな。 327 00:21:38,197 --> 00:21:42,401 ええ。 だからこそ 副作用が 目に入らないのです。 328 00:21:48,874 --> 00:21:52,044 白茶です。 出がらしでいいと言った! 329 00:21:52,044 --> 00:21:55,214 んっ…。 そういえば 茉莉花には➡ 330 00:21:55,214 --> 00:21:58,551 他にも 違う効用がありました。 どんな? 331 00:21:58,551 --> 00:22:02,054 不妊です。 主に 男性側が原因の。 332 00:22:04,890 --> 00:22:08,227 《あっ これは いかん! 皮肉にしては 効き過ぎたか。 333 00:22:08,227 --> 00:22:10,229 何か 茶菓子を…》 334 00:22:15,568 --> 00:22:17,570 んっ…。 335 00:22:17,570 --> 00:22:20,739 あまり好みじゃないな。 帰る。 (器を置く音) 336 00:22:20,739 --> 00:22:22,741 あっ…。 337 00:22:22,741 --> 00:22:24,743 《やっちまった…》 338 00:22:24,743 --> 00:22:26,745 うん…。 339 00:22:29,748 --> 00:22:31,750 壬氏様。 340 00:22:31,750 --> 00:22:34,186 伝令は済んだか? はい。 341 00:22:34,186 --> 00:22:38,190 それと 中級妃である静妃が 亡くなりました。 342 00:22:38,190 --> 00:22:40,192 静妃が? 343 00:22:43,696 --> 00:22:47,199 毒? まさか…。 344 00:22:47,199 --> 00:22:58,110 ♬~