1 00:01:18,166 --> 00:01:20,500 私たちが今いるのはこの辺りよ 2 00:01:20,750 --> 00:01:23,041 そしてここが港町カサーバ 3 00:01:23,583 --> 00:01:25,916 そして海を越えたこの大陸が 4 00:01:26,125 --> 00:01:27,666 時空渡航機がある 5 00:01:27,833 --> 00:01:29,875 レムリア大陸ってわけですよね 6 00:01:30,250 --> 00:01:31,083 そうよ 7 00:01:31,791 --> 00:01:33,208 レムリア大陸 8 00:01:33,916 --> 00:01:36,291 そこ行けば、時空渡航機が 9 00:01:36,666 --> 00:01:37,500 やった 10 00:01:46,250 --> 00:01:48,291 笑い事じゃないですよ 11 00:02:08,208 --> 00:02:09,416 そっちにもあるみたい 12 00:02:15,000 --> 00:02:18,458 やっぱりシダの一種ね、それもかなり原始的な 13 00:02:25,750 --> 00:02:26,916 タイガー 14 00:02:29,916 --> 00:02:33,250 まったくもう、お花摘みにお花の観察会 15 00:02:33,500 --> 00:02:35,083 ああやってらんね 16 00:02:38,625 --> 00:02:42,291 すごい、こんな大きなランラフレシア見たことないわ 17 00:02:42,500 --> 00:02:45,958 マレーシア産の直径91センチをはるかに超えてる 18 00:02:46,125 --> 00:02:47,416 素晴らしいわ 19 00:02:48,833 --> 00:02:49,708 最高 20 00:02:55,250 --> 00:02:57,833 女、女だシーザーの兄貴 21 00:02:57,916 --> 00:02:59,500 ちげぇねぇやったぜ 22 00:03:00,625 --> 00:03:01,750 ブルータス 23 00:03:02,083 --> 00:03:03,875 何、あなたたち 24 00:03:05,166 --> 00:03:07,208 森を探し続けて一週間 25 00:03:07,250 --> 00:03:10,250 ついに見つけた女がこんなにべっぴんだ 26 00:03:10,250 --> 00:03:11,791 俺たちついてるぜ 27 00:03:12,208 --> 00:03:14,500 親分の喜ぶ顔が目に浮かぶ 28 00:03:14,500 --> 00:03:17,625 バカ、親分じゃねえ、頭領だ 29 00:03:17,666 --> 00:03:18,541 そうそう 30 00:03:24,833 --> 00:03:25,541 博士 31 00:03:25,750 --> 00:03:27,041 どうしたのタイガー 32 00:03:27,208 --> 00:03:28,000 わかぬ 33 00:03:28,041 --> 00:03:28,833 タイガー 34 00:03:35,166 --> 00:03:36,666 ねえどうしたの 35 00:03:37,125 --> 00:03:38,083 博士 36 00:03:38,208 --> 00:03:42,291 兄貴兄貴、すごいよ女がまた三人増えたよ 37 00:03:42,333 --> 00:03:43,166 女? 38 00:03:43,833 --> 00:03:45,083 三人って 39 00:03:45,333 --> 00:03:47,958 三人だバカ言ってんじゃねえ 40 00:03:49,333 --> 00:03:51,958 よく見ろこいつはまだガキじゃねえか 41 00:03:52,041 --> 00:03:53,083 ガキ 42 00:03:53,833 --> 00:03:57,250 ああそっか、それじゃ二人だ 43 00:03:58,833 --> 00:03:59,958 そういうこと 44 00:04:00,833 --> 00:04:01,791 二人 45 00:04:03,916 --> 00:04:05,625 あんちゃんこれなんだ 46 00:04:06,083 --> 00:04:07,250 あんちゃん 47 00:04:07,416 --> 00:04:08,541 この野郎 48 00:04:14,916 --> 00:04:15,833 タイガー 49 00:04:16,916 --> 00:04:17,708 タイガー 50 00:04:19,000 --> 00:04:21,208 ずいぶんと威勢のいいあんちゃんだぜ 51 00:04:21,208 --> 00:04:24,125 あんちゃんじゃないわ、タイガーは女の子よ 52 00:04:25,166 --> 00:04:26,500 嘘嘘 53 00:04:28,166 --> 00:04:29,500 こいつが女? 54 00:04:32,500 --> 00:04:33,291 姫 55 00:04:34,500 --> 00:04:37,541 よく見てご覧なさいよ、おっぱいが高なの 56 00:04:39,041 --> 00:04:42,625 まあいいか、信じられねえが、とりあえずこいつも連れてけ 57 00:04:42,791 --> 00:04:43,583 はい 58 00:04:54,083 --> 00:04:56,750 おいお前、こっち来て乗れ 59 00:04:57,875 --> 00:04:59,041 はいはいはい 60 00:04:59,333 --> 00:05:01,041 こっちに乗り早く 61 00:05:01,958 --> 00:05:05,041 わかったから、そんなものこっちに向けないでよ 62 00:05:05,208 --> 00:05:07,291 あれもう一人いたよな 63 00:05:07,833 --> 00:05:09,333 さっき逃げちゃったよ 64 00:05:09,333 --> 00:05:11,666 見てて止めねーのかおめーは 65 00:05:14,333 --> 00:05:15,125 たくもう 66 00:05:16,041 --> 00:05:19,000 まあいいか、三人も連れて行けおのじよ 67 00:05:19,250 --> 00:05:20,041 ちょっと 68 00:05:21,625 --> 00:05:22,583 あたしは 69 00:05:23,208 --> 00:05:25,375 ガキに用はねえんだよじゃあな 70 00:05:29,083 --> 00:05:33,583 何よ、そのうちすっごいダイナマイトボディになってやるんだから 71 00:05:34,250 --> 00:05:35,625 みんな 72 00:05:37,166 --> 00:05:38,166 大変よ 73 00:05:38,708 --> 00:05:39,416 どうした 74 00:05:39,583 --> 00:05:40,375 なんだ 75 00:05:41,125 --> 00:05:42,291 で出たの 76 00:05:42,416 --> 00:05:43,125 出た? 77 00:05:44,000 --> 00:05:46,291 それもこんな大きいやつ 78 00:05:47,333 --> 00:05:49,291 またあのでっかいゴキブリかい 79 00:05:49,291 --> 00:05:51,375 じゃなくて、ゴリラ 80 00:05:51,583 --> 00:05:52,625 ゴリラ 81 00:06:02,708 --> 00:06:04,333 ガチャ無事だったのか 82 00:06:05,208 --> 00:06:07,458 もうあったま来たわあの熊 83 00:06:07,833 --> 00:06:08,791 く熊 84 00:06:09,083 --> 00:06:10,458 お嬢はさっき 85 00:06:10,583 --> 00:06:11,750 ゴリラだってば 86 00:06:14,333 --> 00:06:19,375 知らないの、戦争映画とかで奇襲攻撃とかする人たちのことよ 87 00:06:20,208 --> 00:06:22,833 そそれを言うならゲリラだろう 88 00:06:25,500 --> 00:06:27,000 博士のメガネだ 89 00:06:29,166 --> 00:06:31,291 こっちには cd book を落ちてる 90 00:06:32,416 --> 00:06:33,291 これは 91 00:06:35,875 --> 00:06:36,875 山賊 92 00:06:37,208 --> 00:06:40,916 ええ、この辺りには山賊がいるというのを聞いたことがあるわ 93 00:06:41,166 --> 00:06:42,833 山賊ってなんザンス 94 00:06:43,166 --> 00:06:47,625 山賊って、身ぐるみ剥いでいっちゃう強盗みたいな奴らだよな 95 00:06:48,041 --> 00:06:50,333 ああ、それにしちゃ妙だよな 96 00:06:51,041 --> 00:06:54,500 姫たちを連れてった山賊の目的は何なんだ 97 00:06:56,500 --> 00:06:59,500 ガチャ、その時の様子を詳しく教えてくれ 98 00:06:59,833 --> 00:07:00,625 いや 99 00:07:01,458 --> 00:07:02,416 なんで 100 00:07:02,416 --> 00:07:03,750 言いたくない 101 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 いってえな離せよ 102 00:07:16,458 --> 00:07:19,125 頭領、女を連れて参りやしたぜ 103 00:07:20,416 --> 00:07:22,375 ほらほら頭領の前だぞ 104 00:07:31,500 --> 00:07:33,083 なんと美しい 105 00:07:38,333 --> 00:07:41,250 兄貴、親分が気に入ったようですぜ 106 00:07:41,458 --> 00:07:42,041 馬鹿 107 00:07:42,958 --> 00:07:46,416 親分じゃねえ!頭領と呼べこの馬鹿たれが 108 00:07:48,375 --> 00:07:50,208 すいやせん頭領 109 00:07:52,666 --> 00:07:54,708 こういうのをどこかで見たな 110 00:07:55,875 --> 00:07:58,333 諸君、キャプテンと呼んでくれたまえ 111 00:08:06,500 --> 00:08:08,416 何がおかしいんだ小僧 112 00:08:09,791 --> 00:08:10,875 小僧 113 00:08:11,291 --> 00:08:12,791 ふざけるな 114 00:08:13,833 --> 00:08:15,958 なんなんだこの小僧は 115 00:08:16,500 --> 00:08:17,708 あそれが 116 00:08:17,791 --> 00:08:20,875 俺は小僧でも男でもねえ俺は女だ 117 00:08:21,416 --> 00:08:22,791 女だと 118 00:08:22,791 --> 00:08:24,375 どうやらそうらしぜ 119 00:08:25,250 --> 00:08:27,416 こんな女がいてたまるか 120 00:08:27,625 --> 00:08:32,833 女はか弱くて可憐で物静かで優しいものと昔から相場が決まってんだ 121 00:08:33,250 --> 00:08:36,458 そんなふざけた小僧なんだ、地下へ放り込んどけ 122 00:08:36,666 --> 00:08:37,208 はいはい 123 00:08:37,291 --> 00:08:40,791 畜生、俺は女だ、もっと言ったわね 124 00:08:41,333 --> 00:08:42,875 殺せ、このおっさん 125 00:08:45,833 --> 00:08:48,833 美しいなんと美しい人だ 126 00:08:49,041 --> 00:08:51,916 お前を今から姫と呼ぶぞ 127 00:08:52,500 --> 00:08:54,791 あの姫は私で 128 00:08:54,916 --> 00:08:56,166 そっちは博士なんです 129 00:08:56,291 --> 00:08:59,416 うるさい、このアリスが姫だと言ったらこっちが姫だ 130 00:08:59,833 --> 00:09:02,291 そんな私の立場は 131 00:09:03,125 --> 00:09:06,708 よし決めたぞ、この姫をわしの嫁にするぞ 132 00:09:08,666 --> 00:09:10,041 よ嫁 133 00:09:12,833 --> 00:09:14,875 あれが山賊の砦か 134 00:09:17,291 --> 00:09:19,083 行って確かめようぜ 135 00:09:19,083 --> 00:09:19,583 お 136 00:09:34,791 --> 00:09:36,208 なんでこうなるの 137 00:09:36,291 --> 00:09:36,958 うまそ 138 00:09:43,625 --> 00:09:44,625 なんですって 139 00:09:45,625 --> 00:09:47,958 飯炊き女が飯作らなくてどうすんだ 140 00:09:48,583 --> 00:09:52,791 いいか結婚式にはまともなもん出さねえと承知しねえぞわかったな 141 00:09:55,916 --> 00:09:57,500 ふん何よ 142 00:10:00,041 --> 00:10:01,166 まずい 143 00:10:04,541 --> 00:10:07,708 20人以上はいるぜ、まいったな 144 00:10:13,166 --> 00:10:18,000 というわけで私たちはカサーバという港町に向かっている途中なの 145 00:10:18,791 --> 00:10:23,125 突然私たちがいなくなって仲間が心配してるわ、きっと 146 00:10:24,916 --> 00:10:28,958 納得できん、違う世界など本当に存在するのか 147 00:10:29,250 --> 00:10:31,583 それは私たちにもよくわからない 148 00:10:32,000 --> 00:10:35,291 でもここは私たちのいた世界ではないのよ 149 00:10:35,875 --> 00:10:36,791 博士だ 150 00:10:38,166 --> 00:10:42,166 頭領お願い、私たちを仲間のところへ返して 151 00:10:42,583 --> 00:10:45,416 なんて澄んだ瞳だ、姫よ 152 00:10:45,791 --> 00:10:46,583 姫? 153 00:10:53,541 --> 00:10:54,250 な何 154 00:10:54,333 --> 00:10:58,416 頼むこの通りだ、ワシらの財産すべて姫にやる 155 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 だから今夜ワシと結婚式を挙げてくれ 156 00:11:01,291 --> 00:11:03,125 一生のお願いだ 157 00:11:06,791 --> 00:11:09,750 ワシのかみさんもう姫しかおらんのだ 158 00:11:09,750 --> 00:11:11,041 いやあ 159 00:11:13,208 --> 00:11:14,708 頭領何かあったんで 160 00:11:14,833 --> 00:11:17,041 バカ、入ってくるんじゃねえ 161 00:11:17,166 --> 00:11:18,583 すみませんでした 162 00:11:26,000 --> 00:11:28,125 どうする?突っ込んで助け出すか 163 00:11:28,250 --> 00:11:30,791 待て、相手は一応山賊だ 164 00:11:30,833 --> 00:11:34,250 ここはひとまず戻って、傾向と対策を考えようぜ 165 00:11:37,875 --> 00:11:38,958 なんだって 166 00:11:39,666 --> 00:11:41,750 博士が山賊と結婚 167 00:11:46,000 --> 00:11:49,375 とりあえず向こうは大した武器を持っていないようだし 168 00:11:49,583 --> 00:11:52,875 乗り込んでライフルでも一発撃って脅かせば 169 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 だが相手は凶悪な山賊だぞ 170 00:11:56,041 --> 00:11:59,791 それにこっちは人質を三人も取られているし不利だよ 171 00:12:00,208 --> 00:12:01,125 そうか 172 00:12:02,000 --> 00:12:03,541 俺にいい考えがあるぜ 173 00:12:04,291 --> 00:12:05,666 みんな耳を貸せ 174 00:12:24,000 --> 00:12:26,583 さあ新郎新婦のご登場だ 175 00:12:26,625 --> 00:12:28,625 いいかみんな拍手で迎える 176 00:12:43,916 --> 00:12:47,166 おめえら、今夜はめでてぇ結婚式だ 177 00:12:47,458 --> 00:12:49,916 ブレイクを出せ、ガンガン飲め 178 00:12:57,708 --> 00:12:59,166 くるの、今日こそ 179 00:13:15,125 --> 00:13:17,458 聞いてくれるか姫よ 180 00:13:18,958 --> 00:13:22,125 わしらは貧しい村の生まれでな 181 00:13:22,500 --> 00:13:26,791 それでもなんとか細々と農業をしながら生きていたんだ 182 00:13:27,125 --> 00:13:31,500 一人前に結婚もし貧しいなりにも幸せに暮らしていたんだ 183 00:13:32,000 --> 00:13:35,083 だが毎年重い税金に苦しめられ 184 00:13:35,083 --> 00:13:36,833 税金が払えなくなると 185 00:13:37,041 --> 00:13:41,625 軍隊の奴らは税金の代わりに女たちを奴隷として連れて行ったんだ 186 00:13:43,208 --> 00:13:44,291 なんてひどい 187 00:13:45,166 --> 00:13:48,250 それでわしらに残された道はただ一つ 188 00:13:48,750 --> 00:13:50,250 山賊になることだった 189 00:13:50,750 --> 00:13:54,083 山賊になり軍隊から金目のものを奪うこと 190 00:13:54,541 --> 00:13:56,791 これがわしらのできる軍への仕返しなんだ 191 00:13:59,916 --> 00:14:04,916 ひ姫、あんたはわしのかみさんにどこか似ているんだ、面影が 192 00:14:05,458 --> 00:14:07,125 それは光栄だ 193 00:14:08,333 --> 00:14:12,500 頭領、そんな昔話よりそろそろ婚礼の儀式を 194 00:14:13,791 --> 00:14:14,875 そうだったな 195 00:14:18,041 --> 00:14:19,000 儀式ってあの 196 00:14:19,458 --> 00:14:23,791 姫、この金と銀の腕輪は夫婦の証だ 197 00:14:24,041 --> 00:14:26,833 生涯姫を愛することを誓って 198 00:14:26,833 --> 00:14:29,083 この銀の腕輪を姫に 199 00:14:39,208 --> 00:14:41,833 その結婚式ちょっと待って 200 00:14:51,166 --> 00:14:52,208 誰だ 201 00:14:57,250 --> 00:14:58,166 頭領 202 00:14:58,666 --> 00:15:00,041 何事だ 203 00:15:00,500 --> 00:15:03,125 その突然襲ってきやして 204 00:15:03,333 --> 00:15:06,083 そりゃこの通り変な女どもで 205 00:15:10,833 --> 00:15:14,375 あなたが頭領ね、好みのタイプよ 206 00:15:17,291 --> 00:15:18,625 化物 207 00:15:19,958 --> 00:15:21,791 話は聞かせてもらったわ 208 00:15:21,833 --> 00:15:24,125 でもその子たちは私たちの仲間なの 209 00:15:24,166 --> 00:15:25,625 返していただくわ 210 00:15:25,916 --> 00:15:27,166 何 211 00:15:27,291 --> 00:15:30,250 だって私たちには結婚できない理由があるの 212 00:15:30,833 --> 00:15:32,000 それはね 213 00:15:32,458 --> 00:15:36,375 男でも女でもないオカマなんだ 214 00:15:39,958 --> 00:15:41,208 オカマ 215 00:15:42,208 --> 00:15:44,583 男でも女でもねえだって 216 00:15:45,333 --> 00:15:47,791 一体どういう意味なんだオカマって 217 00:15:48,166 --> 00:15:51,416 よくわからねえが厄介なことだけは確かだな 218 00:15:52,583 --> 00:15:53,583 お兄ちゃん 219 00:15:55,833 --> 00:15:56,958 お兄ちゃん 220 00:15:57,166 --> 00:15:58,125 お兄ちゃん 221 00:15:58,333 --> 00:15:59,125 何 222 00:15:59,375 --> 00:16:01,875 あのべっぴんさんが男だって 223 00:16:02,125 --> 00:16:06,250 兄貴、考えてみりゃこの小僧が女だってんだから 224 00:16:06,250 --> 00:16:08,625 あっちは男だって不思議じゃないっすよね 225 00:16:08,791 --> 00:16:09,916 ババカな 226 00:16:10,041 --> 00:16:12,625 お兄ちゃん、メガネ 227 00:16:13,833 --> 00:16:14,875 見えた 228 00:16:17,541 --> 00:16:19,416 こっちいらっしゃい 229 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 早く 230 00:16:24,458 --> 00:16:25,458 あんたたもね 231 00:16:28,041 --> 00:16:33,166 山賊の皆さん、おかまじゃお嫁さんになれないのよ 232 00:16:33,333 --> 00:16:37,166 じゃそういうことで、失~礼~ 233 00:16:38,041 --> 00:16:38,666 いくぞ 234 00:16:38,708 --> 00:16:39,500 待ちろ 235 00:16:40,166 --> 00:16:41,958 俺の目はごまかせねえぜ 236 00:16:43,833 --> 00:16:47,208 おいおめえら、こんなガキどもに騙されてるんじゃねえ 237 00:16:52,458 --> 00:16:53,375 やれ 238 00:17:09,791 --> 00:17:12,208 オカマだかなんだかわからんが構わねえ 239 00:17:12,416 --> 00:17:14,833 奴隷にして一生こき使ってやる 240 00:17:15,083 --> 00:17:16,125 畜生 241 00:17:16,583 --> 00:17:17,958 どうするのだ兄ちゃん 242 00:17:18,125 --> 00:17:19,791 最悪だよこれは 243 00:17:29,166 --> 00:17:30,166 もうやめて 244 00:17:31,000 --> 00:17:33,541 お願い仲間を自由にしてあげて 245 00:17:33,791 --> 00:17:37,000 私は、私は妻にでも何でもなるから 246 00:17:38,166 --> 00:17:39,125 姫 247 00:17:39,333 --> 00:17:39,916 そんな 248 00:17:40,250 --> 00:17:41,083 博士 249 00:17:41,500 --> 00:17:42,791 何を言い出すんだ 250 00:17:43,416 --> 00:17:45,916 いいのよ、みんなもういいの 251 00:17:46,625 --> 00:17:50,916 あのね、ここの山賊さんたちってね悪い人じゃないの 252 00:17:51,750 --> 00:17:55,125 色々と複雑な事情があって山賊をしてて 253 00:17:55,333 --> 00:17:56,833 一見怖そうだけど 254 00:17:57,208 --> 00:18:00,708 目はとても純粋で優しい人たちなのよ 255 00:18:02,333 --> 00:18:05,666 だからって博士一人残していけってのか 256 00:18:05,958 --> 00:18:06,833 もう決めたの 257 00:18:07,291 --> 00:18:10,125 私が残ればすべて丸く収まるわ 258 00:18:10,250 --> 00:18:13,541 ちくしょう、そんなんで丸く収まるんなら 259 00:18:13,541 --> 00:18:15,375 俺が結婚してやろ 260 00:18:16,250 --> 00:18:17,041 何 261 00:18:17,500 --> 00:18:18,375 頭 262 00:18:19,000 --> 00:18:21,708 こうなったら俺もだ腹くくったぜ 263 00:18:22,000 --> 00:18:22,791 私も 264 00:18:23,000 --> 00:18:24,333 お嬢が言うなら僕も 265 00:18:24,500 --> 00:18:26,666 嫌だけど私もするは結婚 266 00:18:26,833 --> 00:18:29,083 こうならやけど俺もするぜ 267 00:18:29,250 --> 00:18:32,500 俺たち全員あんたと結婚するそれでどうだ 268 00:18:36,291 --> 00:18:37,166 みんな 269 00:18:47,333 --> 00:18:49,291 ダメだ僕が許さない 270 00:18:50,833 --> 00:18:51,625 社長 271 00:18:52,041 --> 00:18:53,625 僕はみんなのリーダーだ 272 00:18:53,958 --> 00:18:56,291 今度の航海の責任は僕にある 273 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 ここには僕が残るから 274 00:18:58,250 --> 00:19:00,333 みんなは何が何でも家に帰るんだ 275 00:19:00,666 --> 00:19:01,500 わかったね 276 00:19:01,833 --> 00:19:02,708 社長 277 00:19:04,416 --> 00:19:05,916 僕はキャプテンだよ 278 00:19:11,750 --> 00:19:14,083 よしお前らの気持ちはわかった、 279 00:19:14,166 --> 00:19:15,083 そうしよう 280 00:19:17,458 --> 00:19:18,291 そんな 281 00:19:24,833 --> 00:19:27,541 もういい、お前らもわしらも 282 00:19:27,583 --> 00:19:31,125 家族と生き別れつらい思いをしているんだ 283 00:19:31,458 --> 00:19:33,291 いわば似た者同士よ 284 00:19:36,666 --> 00:19:37,541 頭領 285 00:19:38,666 --> 00:19:40,541 いい友達を持ったな 286 00:19:41,625 --> 00:19:42,416 ええ 287 00:19:47,333 --> 00:19:48,916 ほらもう少しくっついて 288 00:19:51,833 --> 00:19:52,958 ok 289 00:19:53,250 --> 00:19:54,041 はい 290 00:19:55,166 --> 00:19:56,166 なんだ 291 00:19:56,750 --> 00:19:57,916 お守りさ 292 00:19:58,166 --> 00:19:58,666 じゃあ 293 00:19:58,916 --> 00:20:00,041 ちょっと待て 294 00:20:01,333 --> 00:20:04,416 お前らカサーバに行くんだろ、これを持っていけ 295 00:20:05,666 --> 00:20:06,833 なんだいこりゃ 296 00:20:06,916 --> 00:20:10,041 それをテレスって名前のを海賊に渡しな 297 00:20:10,166 --> 00:20:11,125 海賊 298 00:20:11,375 --> 00:20:12,791 わしの弟でな 299 00:20:13,541 --> 00:20:16,250 今頃どこの海をさまよってるかは知らねえが 300 00:20:16,416 --> 00:20:19,208 海を渡るなら力を貸してくれるはずだ 301 00:20:19,458 --> 00:20:20,958 ありがとう頭領 302 00:20:21,541 --> 00:20:22,708 いいってことよ 303 00:20:22,916 --> 00:20:26,166 港町カサーバのワゴン通りに骨董屋がある 304 00:20:26,375 --> 00:20:30,375 そこの神楽っていうじいさんなら弟の居場所を知っているはずだ 305 00:20:44,458 --> 00:20:45,250 姫 306 00:20:55,666 --> 00:20:58,708 ライフルとかいうものは大体分かったのでな 307 00:21:00,083 --> 00:21:04,666 次はお前たちの仲間が乗っているものについて詳しく聞きたいのだが 308 00:21:05,083 --> 00:21:08,208 ああそうだな、別にいいんじゃないか 309 00:21:08,666 --> 00:21:12,166 ゴッドさん駆動者のことも教えちゃうんですか 310 00:21:12,333 --> 00:21:13,208 いいのかな 311 00:21:13,750 --> 00:21:14,541 うせえ 312 00:21:14,791 --> 00:21:17,291 協力的なのは結構なことだよ 313 00:21:19,875 --> 00:21:22,583 フッ、どうせ困るのはカシラたちだぜ 314 00:21:33,041 --> 00:21:36,375 このまま行けば時空渡航機は俺たちのものだ 315 00:21:37,000 --> 00:21:38,416 待ってろ姫 316 00:21:45,125 --> 00:21:50,000 山賊アリスから海賊テレスを紹介してもらったオイラたちは 317 00:21:50,041 --> 00:21:52,375 モサールがいるのも知らずに 318 00:21:52,375 --> 00:21:57,083 港町カサーバに向かって森を走り続けたのでござんす 319 00:21:58,375 --> 00:22:00,291 アリスとテレスか 320 00:23:18,125 --> 00:23:19,083 やっと到着 321 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 港町カサーバ 322 00:23:21,458 --> 00:23:23,041 けっこうデカい街だけど 323 00:23:23,333 --> 00:23:25,166 時空と光景見つかるのかな 324 00:23:26,041 --> 00:23:28,041 早速神殿に偵察に行くぞ 325 00:23:28,541 --> 00:23:29,333 え 326 00:23:29,375 --> 00:23:31,125 この世界に飛行機 327 00:23:32,041 --> 00:23:34,708 次回恐竜冒険記ジュラトニッパー 328 00:23:35,000 --> 00:23:37,041 潜入港町カサーバ 329 00:23:37,583 --> 00:23:39,750 新しい出会いが待ち受けてるぜ