1 00:01:12,000 --> 00:01:15,833 神楽という骨董屋の親父に裏切られたオイラたちは 2 00:01:15,958 --> 00:01:18,625 軍隊に捕まってしまったのでござんす 3 00:01:19,416 --> 00:01:22,333 幸いにも頭とタイガーは捕まらず 4 00:01:22,333 --> 00:01:25,291 マニアンさんはうまく逃げたのでござんすが 5 00:02:03,416 --> 00:02:05,750 貴様たちの仲間が捕まったぞ 6 00:02:05,875 --> 00:02:06,875 なんだって 7 00:02:21,625 --> 00:02:23,750 こんな時によく眠れるよな 8 00:02:23,791 --> 00:02:27,166 眠れる時に眠っておいた方がいいのかもしれないわ 9 00:02:27,375 --> 00:02:28,250 そうよね 10 00:02:28,458 --> 00:02:30,500 君たちだって起きてるじゃないか 11 00:02:30,666 --> 00:02:33,416 別に無理して起きてるわけじゃないわよ 12 00:02:33,958 --> 00:02:35,916 悪いけど私も寝るわ 13 00:02:36,666 --> 00:02:38,916 兄ちゃん、助けに来てくれるよね 14 00:02:39,875 --> 00:02:41,250 タイガーも一緒だし 15 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 とにかく私も寝るわ 16 00:02:43,875 --> 00:02:45,875 頭たちが来てくれた時のために 17 00:02:46,000 --> 00:02:47,750 体力を温存しとかなきゃ 18 00:02:48,125 --> 00:02:50,166 ベソあなたも寝なさい 19 00:02:53,250 --> 00:02:54,833 来てくれればいいけど 20 00:03:03,875 --> 00:03:05,625 怖がることはない 21 00:03:05,625 --> 00:03:09,166 私たちはお前に言って聞かせたいことがあるのですよ 22 00:03:09,708 --> 00:03:12,833 おい、蕪村様がお言葉をかけておられるのだ 23 00:03:13,041 --> 00:03:14,250 返事ぐらいしてくか 24 00:03:14,583 --> 00:03:18,666 大佐、そう怒鳴りつけてはますます意固地になるだけです 25 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 これは失礼 26 00:03:20,250 --> 00:03:23,708 お前が白い翼の子であることは分かっている 27 00:03:23,916 --> 00:03:27,416 お前の父親は考え違いをしていたのだよ 28 00:03:27,833 --> 00:03:30,875 恐竜は人間のしもべでなくてはならない 29 00:03:31,125 --> 00:03:32,708 喋れるからといって 30 00:03:32,791 --> 00:03:37,583 人と同じ生き方をしようとするのは神の教えに反しているのだ 31 00:03:37,791 --> 00:03:40,583 私たちはお前に正しい道を解き 32 00:03:40,708 --> 00:03:43,250 あるべき姿を教えたいのだよ 33 00:03:44,166 --> 00:03:48,375 大僧正様に会えばお前もその間違いに気づくはずです 34 00:03:49,625 --> 00:03:52,416 ではこのボイスサウルスは大僧正様に 35 00:03:52,708 --> 00:03:56,083 ええ、大僧正様に道を説いてもらいます 36 00:03:56,291 --> 00:03:57,625 それで他のガキ 37 00:03:57,625 --> 00:03:58,416 ああいえ 38 00:03:58,416 --> 00:03:59,875 子供たちの処分は 39 00:04:00,375 --> 00:04:03,583 大僧正様のご指示を待たねばなりませんが 40 00:04:03,583 --> 00:04:06,250 おそらく隔離ということになるでしょう 41 00:04:06,666 --> 00:04:10,916 彼らのようなものを人々の目に触れさせてはならないのです 42 00:04:11,500 --> 00:04:13,875 すべては神の教えです 43 00:04:14,083 --> 00:04:15,291 わかりました 44 00:04:21,208 --> 00:04:25,250 ミントわしの可愛い孫が神官に捕まるなんて 45 00:04:25,250 --> 00:04:26,625 わしの孫が 46 00:04:26,916 --> 00:04:29,416 日頃の行いの罰しが当たったんだよ 47 00:04:29,500 --> 00:04:31,333 なぬ?なんか言ったか 48 00:04:31,583 --> 00:04:33,958 世の中金だけじゃないってことだよ 49 00:04:34,166 --> 00:04:39,500 なんじゃと、お前が毎日飯を食えてるのは誰のおかげだと思っとるんだよ 50 00:04:39,750 --> 00:04:41,750 それがワシに向かって言う言葉か 51 00:04:41,750 --> 00:04:43,291 だってホントのことでしょ 52 00:04:43,916 --> 00:04:46,416 あの子供たちを金で売っ払ったりするから 53 00:04:46,416 --> 00:04:48,750 うるさい、この老い知らずが 54 00:04:50,583 --> 00:04:51,916 なんだお前は 55 00:04:53,375 --> 00:04:56,375 ミミント?お前捕まったんじゃ 56 00:04:56,500 --> 00:04:57,291 おじいさん 57 00:04:58,708 --> 00:04:59,458 あんたは? 58 00:05:00,166 --> 00:05:03,333 おめえ俺たちの仲間を軍に売ってくれたんだってな 59 00:05:03,666 --> 00:05:05,125 ブッチャー何している 60 00:05:05,208 --> 00:05:06,916 こいつらをつまみ出せ 61 00:05:06,916 --> 00:05:07,750 おじいさん 62 00:05:08,791 --> 00:05:11,000 僕はこの人たちに助けられたんだ 63 00:05:12,416 --> 00:05:14,583 なのになんてことしてくれたんだよ 64 00:05:29,625 --> 00:05:32,125 いけません,この先は立ち入り禁止です 65 00:05:33,083 --> 00:05:35,666 貴様たちに私を止める権利はない 66 00:05:35,875 --> 00:05:38,083 たとえ将軍であってもここを通すなと 67 00:05:38,083 --> 00:05:40,291 ヤブシ司令官から厳命されているのです 68 00:05:40,666 --> 00:05:41,875 何を言うか 69 00:05:42,083 --> 00:05:45,166 私は国王直々に命を受けているのだ 70 00:05:45,416 --> 00:05:48,666 司令官は神官様のご指示によると伺っております 71 00:05:49,041 --> 00:05:49,666 何 72 00:05:49,750 --> 00:05:51,833 とにかく司令官の許可がないと 73 00:05:52,083 --> 00:05:53,208 姫 74 00:05:55,333 --> 00:05:56,583 どこにいるんだ 75 00:05:56,583 --> 00:05:57,541 お嬢 76 00:05:57,541 --> 00:05:58,333 みんな 77 00:06:01,583 --> 00:06:04,083 ゴッド私たちはここよ 78 00:06:04,083 --> 00:06:04,875 ゴッド 79 00:06:05,333 --> 00:06:06,125 姫 80 00:06:06,583 --> 00:06:07,125 貴様 81 00:06:07,125 --> 00:06:07,583 みんな 82 00:06:07,583 --> 00:06:08,083 お嬢 83 00:06:08,416 --> 00:06:09,875 ゴッド、ここよ 84 00:06:10,750 --> 00:06:11,291 姫 85 00:06:11,541 --> 00:06:12,208 ゴッド 86 00:06:12,666 --> 00:06:14,000 無事だったのね 87 00:06:14,291 --> 00:06:17,333 姫、大丈夫か、何かされなかったか 88 00:06:17,541 --> 00:06:18,875 お嬢は無事かい 89 00:06:19,041 --> 00:06:22,333 私たちは無事よ、あなたたちこそどうして 90 00:06:22,416 --> 00:06:25,083 そうだぜ、なんでお前らがそこにいるんだ 91 00:06:26,083 --> 00:06:26,958 ちょっとな 92 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 貴様ら 93 00:06:29,000 --> 00:06:30,250 な何しやがる 94 00:06:30,541 --> 00:06:33,083 やめんか!私の客人に何をする 95 00:06:33,375 --> 00:06:36,416 モサール将軍が言ってるんだ、放しやがれ 96 00:06:36,958 --> 00:06:37,916 客人? 97 00:06:38,583 --> 00:06:40,833 しかし先ほども申しましたように 98 00:06:40,875 --> 00:06:43,041 この者たちに近寄られては困ります 99 00:06:43,583 --> 00:06:46,666 将軍、ここにいるみんなを自由にしてやってくれ 100 00:06:47,958 --> 00:06:49,416 彼らは私が引き取り... 101 00:06:49,416 --> 00:06:51,208 無理をおっしゃられては 102 00:06:51,750 --> 00:06:54,416 困りますな、モサール将軍 103 00:06:54,708 --> 00:06:56,541 貴様がヤブシ大佐だ 104 00:06:56,625 --> 00:07:01,125 ええ、この者たちは当地の神官蕪村様のご指示により 105 00:07:01,291 --> 00:07:04,833 大僧正様のもとへ送られる手筈になっております 106 00:07:05,666 --> 00:07:08,250 神官などに引き渡す必要はない 107 00:07:08,416 --> 00:07:11,250 これはまた神官たちに逆らえとは 108 00:07:11,541 --> 00:07:13,750 将軍のお言葉とは思えませんが 109 00:07:14,166 --> 00:07:17,875 私は国王から特別な権限を与えられている 110 00:07:18,083 --> 00:07:20,291 私の言葉は国王の言葉 111 00:07:20,541 --> 00:07:22,708 貴様はそれに逆らうつもりか 112 00:07:23,208 --> 00:07:26,625 国王陛下は神への忠誠を誓われたはず 113 00:07:26,958 --> 00:07:29,250 そのお言葉何かのお間違いでは 114 00:07:31,208 --> 00:07:32,291 どどうなってるんだ 115 00:07:32,291 --> 00:07:33,458 わからないわ 116 00:07:33,875 --> 00:07:36,208 何どうしての、見えないの 117 00:07:39,416 --> 00:07:41,166 ゴッドどこへ行くの 118 00:07:41,875 --> 00:07:43,375 オレにもわからねえよ 119 00:07:43,916 --> 00:07:47,083 とにかく心配するな、必ず助けてやる 120 00:07:48,666 --> 00:07:50,416 おい俺たちも出せ 121 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 なんでゴッドたちだけが外にいるんだ 122 00:07:52,791 --> 00:07:56,625 うるさい、あの三人もいずれお前たちと同じようになる 123 00:07:56,750 --> 00:07:58,625 黙ってそこでおとなしくしておれ 124 00:08:03,291 --> 00:08:05,083 神がどうのとか言ってたわね 125 00:08:06,083 --> 00:08:07,375 どういうことなの 126 00:08:07,625 --> 00:08:09,000 よくわかんないよ 127 00:08:09,500 --> 00:08:11,750 どうしたんだ、何があったんだ 128 00:08:12,250 --> 00:08:13,375 教えてくれよ 129 00:08:14,958 --> 00:08:16,375 ゴッドがいたの 130 00:08:16,666 --> 00:08:17,500 ゴッドが? 131 00:08:17,833 --> 00:08:19,291 お腹すいた 132 00:08:19,375 --> 00:08:20,916 ここおしっこ 133 00:08:30,291 --> 00:08:31,750 もう返事が来たか 134 00:08:32,041 --> 00:08:33,708 お前さんたちはついとるよ 135 00:08:33,833 --> 00:08:36,583 キャプテンテレスは近海を航海中だ 136 00:08:36,875 --> 00:08:38,375 じゃあ来てくれるんだな 137 00:08:38,666 --> 00:08:42,625 ああ、兄貴の頼みでは断れんと書いてあるよ 138 00:08:42,750 --> 00:08:45,125 今度こそ信用していいんでしょうね 139 00:08:45,250 --> 00:08:48,583 もう勘弁してくれわしも反省しとるんで 140 00:08:49,000 --> 00:08:51,416 今度は僕も行きますから大丈夫ですよ 141 00:08:51,500 --> 00:08:53,250 よし作戦開始だ 142 00:08:54,333 --> 00:08:56,333 止まれ、何の用だ 143 00:08:57,000 --> 00:08:59,583 司令官様に差し入れがあるんですよ 144 00:08:59,583 --> 00:09:00,666 差し入れ? 145 00:09:00,666 --> 00:09:01,833 ワインですよ 146 00:09:04,625 --> 00:09:07,458 将軍、分かっていただきたいものですな 147 00:09:07,833 --> 00:09:10,708 自分は神に逆らえないと言ってるだけです 148 00:09:10,791 --> 00:09:13,500 ですから将軍の捕まえられたあの三人も 149 00:09:13,583 --> 00:09:15,750 神官に委ねられた方が 150 00:09:16,000 --> 00:09:16,875 愚かな 151 00:09:16,958 --> 00:09:21,583 貴様は自分が何をしようとしているのかさっぱり分かっておらんようだな 152 00:09:22,000 --> 00:09:25,250 神官に媚びへつらい、国王の軍に対して 153 00:09:25,250 --> 00:09:27,750 重大な反逆をしようとしているのだぞ 154 00:09:27,916 --> 00:09:31,166 そんな神官にへつらぶだなんて 155 00:09:31,375 --> 00:09:33,583 それこそ神に対する反逆では 156 00:09:33,625 --> 00:09:35,500 神官は神ではない 157 00:09:35,916 --> 00:09:40,125 奴らは神を利用して権勢を振るおうとしているだけの存在だ 158 00:09:40,166 --> 00:09:42,166 奴らを恐れる必要などない 159 00:09:42,333 --> 00:09:46,625 それよりもあの子供たちは軍にとって重要な存在なのだ 160 00:09:46,791 --> 00:09:49,791 引き渡さんというのなら、考えがあるぞ 161 00:09:50,375 --> 00:09:51,166 司令官 162 00:09:54,458 --> 00:09:56,166 何?神楽から 163 00:09:56,250 --> 00:09:59,500 はっ、孫の一件を頼みに来たのではないでしょうか 164 00:09:59,791 --> 00:10:01,166 馬鹿がじじめ 165 00:10:01,250 --> 00:10:03,083 昨夜の事件を知らんらしい 166 00:10:03,291 --> 00:10:04,125 どうしましょう 167 00:10:04,291 --> 00:10:07,041 せっかくの差し入れだもらっておけ 168 00:10:07,041 --> 00:10:07,833 はっ 169 00:10:08,208 --> 00:10:09,500 何の話だ 170 00:10:09,791 --> 00:10:13,208 何、将軍がお気になさることではございません 171 00:10:14,708 --> 00:10:16,875 こういう港町の治安を維持する 172 00:10:17,041 --> 00:10:18,208 色々と苦労がある 173 00:10:18,416 --> 00:10:19,000 どうだ 174 00:10:19,208 --> 00:10:21,333 まだ殴り合いの喧嘩にはなってないけど 175 00:10:21,708 --> 00:10:24,583 よく声が聞こえないから何喋ってるのか 176 00:10:25,416 --> 00:10:29,750 ちくしょう、姫がすぐそこにいるのになんであっちゃいけないんだよ 177 00:10:31,208 --> 00:10:34,375 ミント坊ちゃんを何とか助けてやってください 178 00:10:34,541 --> 00:10:37,875 分かっている、何とかしては見るが相手は神官だ 179 00:10:38,083 --> 00:10:40,583 あまり期待はするなと、神楽に伝えておけ 180 00:10:47,750 --> 00:10:49,083 息が詰まっちまうぜ 181 00:10:50,041 --> 00:10:50,833 本当 182 00:10:53,000 --> 00:10:53,583 見て 183 00:10:59,291 --> 00:11:00,375 ラッキー 184 00:11:01,000 --> 00:11:02,166 なんだいあれ 185 00:11:02,458 --> 00:11:04,083 俺たちの車さ 186 00:11:04,333 --> 00:11:06,416 すごいな、動くのかい 187 00:11:06,875 --> 00:11:09,416 ミント、あとでゆっくり見せてやるよ 188 00:11:09,875 --> 00:11:11,500 とにかく行動開始だ 189 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 火たぞ 190 00:11:48,333 --> 00:11:50,666 来いさ、火を消せ、火を消せ 191 00:11:51,291 --> 00:11:53,083 なんだか騒がしいな 192 00:11:53,875 --> 00:11:55,416 司令官火事です 193 00:11:55,708 --> 00:11:56,250 何 194 00:11:57,000 --> 00:11:57,708 火事? 195 00:11:57,708 --> 00:11:58,625 火事だって 196 00:12:01,291 --> 00:12:02,708 燃えてる燃えてる 197 00:12:03,500 --> 00:12:05,958 怖いよ早く逃げなきゃ 198 00:12:07,125 --> 00:12:09,458 大丈夫だよこっちまでは来ないさ 199 00:12:19,166 --> 00:12:20,916 開けて助けて 200 00:12:21,000 --> 00:12:22,875 火事よ、火が移ったの 201 00:12:23,166 --> 00:12:24,000 どうする 202 00:12:24,000 --> 00:12:26,416 どうするだって、俺ちゃんと見て来る 203 00:12:26,541 --> 00:12:27,416 頼む 204 00:12:28,000 --> 00:12:30,916 うるさい、ここにいれば安全だ、黙ってろ 205 00:12:30,958 --> 00:12:32,916 炎がそこまで来てるのよ 206 00:12:32,916 --> 00:12:34,500 俺たちを殺す気か 207 00:12:34,500 --> 00:12:35,416 無責任だぞ 208 00:12:36,875 --> 00:12:37,541 姫 209 00:12:37,541 --> 00:12:38,125 お嬢 210 00:12:38,791 --> 00:12:40,166 急げこっちだ 211 00:12:44,375 --> 00:12:45,250 走れ 212 00:12:50,291 --> 00:12:52,125 助けて早く 213 00:12:53,583 --> 00:12:54,250 うるさい 214 00:12:54,833 --> 00:12:56,083 なんだお前は 215 00:13:01,291 --> 00:13:02,083 頭 216 00:13:05,708 --> 00:13:07,500 頭、誰だこいつ 217 00:13:08,000 --> 00:13:11,416 みんながそうなる原因を作った爺の孫だよ 218 00:13:11,500 --> 00:13:13,541 どっかで見たことあるけど 219 00:13:13,708 --> 00:13:16,125 もしかしてあの人力飛行機の? 220 00:13:16,250 --> 00:13:16,666 ああ 221 00:13:17,041 --> 00:13:19,916 皆さん僕の祖父がご迷惑をかけて 222 00:13:20,083 --> 00:13:22,416 ミント、そんなこと言ってる場合じゃない 223 00:13:23,000 --> 00:13:25,208 タイガーとマニアさんが車で待ってるんだ 224 00:13:25,333 --> 00:13:26,500 ザンスはどこ? 225 00:13:26,708 --> 00:13:27,333 ザンス 226 00:13:27,583 --> 00:13:29,000 それにゴッドたちも 227 00:13:32,000 --> 00:13:32,791 ゴッド 228 00:13:33,416 --> 00:13:35,833 よかった、これで全員が揃った 229 00:13:35,916 --> 00:13:37,291 ダンスがまだだよ 230 00:13:37,416 --> 00:13:41,125 ああそうか、じゃあザンス以外全員揃った 231 00:13:41,333 --> 00:13:42,625 とにかく逃げましょう 232 00:13:42,875 --> 00:13:43,708 それがいい 233 00:13:43,791 --> 00:13:45,125 さあこっちだ 234 00:13:45,291 --> 00:13:47,291 待て逃げる必要はない 235 00:13:47,291 --> 00:13:48,166 なんだって 236 00:13:48,416 --> 00:13:49,375 ゴッドさん 237 00:13:49,708 --> 00:13:53,666 こっちにいた方が逃げ回るより楽に情報が得られるんだ 238 00:13:53,833 --> 00:13:55,125 それに待遇もいい 239 00:13:55,166 --> 00:13:56,500 何言ってんだお前 240 00:13:56,583 --> 00:13:58,291 どうしちゃったのゴッド 241 00:13:58,875 --> 00:14:01,041 いいからみんな俺の言うこと聞け 242 00:14:01,291 --> 00:14:04,583 馬鹿野郎、捕まっていいことなんてあるわけないだろう 243 00:14:04,791 --> 00:14:06,875 何も知らない奴は黙ってろ 244 00:14:07,166 --> 00:14:08,041 なんだと 245 00:14:08,583 --> 00:14:11,375 待ちたまえ、喧嘩してる場合じゃないだろう 246 00:14:11,416 --> 00:14:12,750 ここは多数決で 247 00:14:12,750 --> 00:14:15,958 ゴッド、私は嫌よ捕まったままなんて 248 00:14:16,208 --> 00:14:17,291 俺もごめんだ 249 00:14:18,291 --> 00:14:21,041 軍が皆さんを自由にするとは思えません 250 00:14:21,458 --> 00:14:22,541 誰だお前は 251 00:14:23,208 --> 00:14:26,166 グダグダ言ってる暇はねえ、とにかく脱出だ 252 00:14:26,958 --> 00:14:27,541 待て 253 00:14:28,666 --> 00:14:31,791 姫、悪いことは言わない、お前だけでも残れ 254 00:14:31,791 --> 00:14:32,958 いや、放して 255 00:14:36,708 --> 00:14:38,625 ゴッドさん、本気なんすか 256 00:14:39,000 --> 00:14:40,916 みんなと逃げ出すチャンスですよ 257 00:14:41,666 --> 00:14:42,791 逃げたいのか 258 00:14:42,958 --> 00:14:43,333 いや 259 00:14:43,583 --> 00:14:44,250 俺は 260 00:14:44,875 --> 00:14:45,666 お嬢 261 00:14:46,125 --> 00:14:47,625 オタクお前もか 262 00:14:48,416 --> 00:14:49,291 僕は別に 263 00:14:51,833 --> 00:14:53,916 ゴッドさんどこへ行くんですか 264 00:14:57,083 --> 00:14:59,708 何をしてる、火があっちに回ったぞ 265 00:14:59,875 --> 00:15:02,208 さっさと消せ、ボタボタするな 266 00:15:02,416 --> 00:15:05,958 将軍、私たちも手伝った方が良いのでは? 267 00:15:06,083 --> 00:15:07,250 必要ない 268 00:15:09,208 --> 00:15:11,458 将軍、奴らが逃げたぞ 269 00:15:12,041 --> 00:15:12,958 なんだと 270 00:15:16,291 --> 00:15:17,208 みんな早く 271 00:15:23,000 --> 00:15:24,416 これからどうするんだ 272 00:15:24,833 --> 00:15:28,666 僕のおじいさんが海賊のテレスさんに連絡をつけています 273 00:15:29,166 --> 00:15:31,208 ちょうど近海を航行中だったんで 274 00:15:31,500 --> 00:15:33,708 もうすぐ港へ現れるはずです 275 00:15:33,833 --> 00:15:36,583 海賊の力を借りて海を渡るんだ 276 00:15:42,958 --> 00:15:43,666 ゴッド 277 00:15:43,750 --> 00:15:46,250 脱走してくれたとは感心だ 278 00:15:46,291 --> 00:15:48,791 これで引き渡しに手こずらずに済む 279 00:15:48,875 --> 00:15:52,458 みんな素直に捕まれ、その方が幸せなんだ 280 00:15:52,708 --> 00:15:56,041 冗談じゃねえぞ、ゴッド、お前は間違ってる 281 00:15:56,250 --> 00:15:58,583 お前はオレたちの仲間じゃなかったのか 282 00:15:59,500 --> 00:16:02,041 俺は仲間の幸せを考えているんだ 283 00:16:02,208 --> 00:16:06,416 その通りだ、素直に捕まった方が君らのためだぞ 284 00:16:06,750 --> 00:16:07,916 勝手なこと 285 00:16:08,125 --> 00:16:09,666 頭、出すよ 286 00:16:18,041 --> 00:16:19,166 無茶するな 287 00:16:27,416 --> 00:16:29,416 脚竜だ、追っ手を出せ 288 00:16:29,666 --> 00:16:32,250 それが恐竜どもが逃げ出してしまって 289 00:16:32,500 --> 00:16:33,333 なんだと 290 00:16:33,458 --> 00:16:35,958 申し訳ありませんただいま手配します 291 00:16:37,208 --> 00:16:38,708 絶対に逃がさん 292 00:16:39,208 --> 00:16:40,208 なんだって 293 00:16:40,416 --> 00:16:42,250 俺がザンスを助けてくる 294 00:16:42,750 --> 00:16:43,458 しかし 295 00:16:44,000 --> 00:16:47,875 神官がザンスに会いたがってるって、司令官が言ってたんだろう 296 00:16:49,208 --> 00:16:50,833 だったらザンスは神殿だ 297 00:16:51,291 --> 00:16:53,500 あそこは一度言ってるから、よくわかってる 298 00:16:53,833 --> 00:16:55,083 僕も行きましょうか 299 00:16:55,750 --> 00:16:59,500 お前はみんなを約束の場所に案内してくれなくちゃ困る 300 00:17:03,166 --> 00:17:05,458 本当に助太刀はいらないのか 301 00:17:06,041 --> 00:17:06,958 心配すんな 302 00:17:07,291 --> 00:17:07,958 頭 303 00:17:08,750 --> 00:17:10,208 ザンスを頼むね 304 00:17:10,583 --> 00:17:11,791 任しとけって 305 00:17:16,208 --> 00:17:18,041 珍しい乗りもんじゃの 306 00:17:18,208 --> 00:17:20,458 んに不思議なものやね 307 00:17:22,666 --> 00:17:24,083 なんでもないなんでも 308 00:17:24,416 --> 00:17:26,750 あの車の中に恐竜が入ってんの 309 00:17:38,291 --> 00:17:39,333 遅いな 310 00:17:41,958 --> 00:17:43,166 ああおじいさん 311 00:17:46,833 --> 00:17:49,583 みんな助かったか、よかったよかった 312 00:17:49,791 --> 00:17:51,541 何が良かったよ 313 00:17:51,833 --> 00:17:54,500 あなたのおかげで私たちがどんな目にあったか 314 00:17:54,500 --> 00:17:55,291 いやいや 315 00:17:55,541 --> 00:17:59,625 あれは水に流してくれわしが悪かったすまんすまん 316 00:17:59,708 --> 00:18:01,333 すまんですって? 317 00:18:01,458 --> 00:18:03,875 まあまあ姫、もういいじゃないか 318 00:18:03,916 --> 00:18:06,000 神楽さんも謝ってるんだからさ 319 00:18:07,250 --> 00:18:10,375 キャプテンテレスに会ってきた、もうすぐ現れる 320 00:18:10,708 --> 00:18:13,125 ところであの元気のいい少年は 321 00:18:13,666 --> 00:18:15,333 頭かい?彼は 322 00:18:21,916 --> 00:18:23,125 何か言ったか 323 00:18:31,666 --> 00:18:32,291 誰だ 324 00:18:32,583 --> 00:18:34,416 人呼んで遊星仮面 325 00:18:34,875 --> 00:18:35,875 なんちゃって 326 00:18:38,791 --> 00:18:40,166 また催眠術かい 327 00:18:40,333 --> 00:18:41,625 その手は古いよ 328 00:18:42,583 --> 00:18:44,916 妙な真似したらこいつをあんたにぶっ放すぞ 329 00:18:45,125 --> 00:18:47,041 ザンスもう大丈夫だぞ 330 00:18:47,708 --> 00:18:48,916 助かったでござんす 331 00:18:50,458 --> 00:18:51,250 祈るな 332 00:18:53,791 --> 00:18:55,750 ザンスあいつの目を見るな 333 00:19:15,458 --> 00:19:17,166 いだぞ、屋根の上だ 334 00:19:30,833 --> 00:19:32,083 しっかり捕まってろ 335 00:19:33,333 --> 00:19:34,125 行くぜ 336 00:19:47,833 --> 00:19:48,541 ザンス 337 00:19:53,583 --> 00:19:54,958 飛べるでござん 338 00:20:00,625 --> 00:20:02,041 やるじゃんかザンス 339 00:20:14,833 --> 00:20:15,916 いかん軍だ 340 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 ミント見つかる前に逃げるぞええ 341 00:20:22,708 --> 00:20:23,916 親方、オイラは? 342 00:20:24,125 --> 00:20:25,708 どっかに隠れとれ 343 00:20:26,041 --> 00:20:27,333 皆さん気をつけて 344 00:20:32,541 --> 00:20:33,708 逃さんぞ 345 00:20:38,041 --> 00:20:38,583 あれは 346 00:20:52,916 --> 00:20:54,375 海賊が来てくれたぜ 347 00:20:54,458 --> 00:20:55,750 とにかく海へ逃げよう 348 00:20:56,041 --> 00:20:58,208 何言ってんの、かしらがまだよ 349 00:20:58,333 --> 00:21:00,791 そうだよ、まだ兄ちゃんが戻ってないよ 350 00:21:15,666 --> 00:21:16,208 タイガー 351 00:21:16,375 --> 00:21:18,000 頭がまだなのよ 352 00:21:18,166 --> 00:21:19,208 あれを見ろよう 353 00:21:26,250 --> 00:21:27,208 兄ちゃんだ 354 00:21:27,291 --> 00:21:28,708 ザンスが飛んでる 355 00:21:43,166 --> 00:21:44,583 すこいよザンス 356 00:21:45,791 --> 00:21:46,625 飛んでる 357 00:21:58,666 --> 00:22:01,708 追跡するぞ、船を船を用意しろ 358 00:22:01,833 --> 00:22:02,291 はっ 359 00:23:18,500 --> 00:23:20,000 いやー軍やら 360 00:23:20,000 --> 00:23:21,458 神官やらに追われっぱなしの 361 00:23:21,500 --> 00:23:22,291 俺たちだけど 362 00:23:22,375 --> 00:23:23,708 今度は海賊 363 00:23:24,666 --> 00:23:26,750 助けに来てくれたんじゃないの 364 00:23:27,916 --> 00:23:30,250 せっかく助かったと思ったのに 365 00:23:30,333 --> 00:23:31,375 あんまりだ 366 00:23:33,166 --> 00:23:35,833 次回恐竜冒険記ジュラトリッパー 367 00:23:36,125 --> 00:23:37,541 キャプテンテレスの島 368 00:23:38,125 --> 00:23:40,291 俺たちに安住の地はない