1 00:01:20,916 --> 00:01:24,916 モサールの部隊から辛くも逃げ延びたオイラたちは 2 00:01:25,333 --> 00:01:29,500 時空渡航機があると言われる天空の神殿を探して 3 00:01:29,500 --> 00:01:32,000 車を走らせたのでござんす 4 00:01:41,416 --> 00:01:42,250 綺麗 5 00:01:51,208 --> 00:01:57,750 そしてオイラたちは谷間の村を見下ろす小高い丘にたどり着いたのでござんす 6 00:02:05,833 --> 00:02:07,708 ここでしばらく休憩する 7 00:02:10,125 --> 00:02:12,291 あんまり遠くに行っちゃダメよ 8 00:02:20,291 --> 00:02:21,000 兄ちゃん 9 00:02:21,000 --> 00:02:21,625 なんだ 10 00:02:22,125 --> 00:02:24,000 ノアランダーを借りていい 11 00:02:24,166 --> 00:02:25,541 何に使うんだ 12 00:02:27,458 --> 00:02:29,583 途中に綺麗な花が咲いてたんだ 13 00:02:30,125 --> 00:02:32,250 お嬢と一緒に摘みに行きたいと思って 14 00:02:32,625 --> 00:02:34,000 花を摘む 15 00:02:34,000 --> 00:02:36,333 馬鹿野郎、お前男だろ 16 00:02:36,916 --> 00:02:39,083 花なんか摘みに行く暇があったらな 17 00:02:39,416 --> 00:02:41,291 何か他にやることないのか 18 00:02:41,291 --> 00:02:44,791 男の子がなんで花を積みに行っちゃいけないのよ 19 00:02:44,791 --> 00:02:45,500 何 20 00:02:45,541 --> 00:02:49,083 男とか女とかそういうの差別だと思うわ 21 00:02:49,291 --> 00:02:53,083 男は男、女は女、理屈じゃね 22 00:02:53,083 --> 00:02:54,333 バカみたい 23 00:02:54,416 --> 00:02:56,916 こんな兄さんほっといて行っちゃいなさい 24 00:02:57,000 --> 00:02:57,958 ねー社長 25 00:02:58,416 --> 00:03:00,666 ん、べそ気をつけてな 26 00:03:01,750 --> 00:03:02,666 ありがとう 27 00:03:04,125 --> 00:03:05,416 勝手にしろ 28 00:03:05,666 --> 00:03:08,000 いつまで経っても成長しない奴だぜ 29 00:03:10,500 --> 00:03:12,250 兄ちゃんなんか嫌いだ 30 00:04:10,208 --> 00:04:11,083 似てる 31 00:04:11,083 --> 00:04:13,458 まるでお嬢が二人いるみたいだ 32 00:04:13,791 --> 00:04:14,625 お嬢 33 00:04:15,000 --> 00:04:16,375 私のあだ名よ 34 00:04:16,500 --> 00:04:17,291 あなたは 35 00:04:17,791 --> 00:04:18,916 マルチナ 36 00:04:31,833 --> 00:04:33,750 見事だとだぞ、モサール 37 00:04:34,083 --> 00:04:34,791 はは 38 00:04:35,833 --> 00:04:36,958 国王陛下 39 00:04:36,958 --> 00:04:40,666 これがあの者たちが所有していた火筒でございます 40 00:04:42,916 --> 00:04:45,666 黒輝石とバサラの粉を混ぜ合わせれば 41 00:04:45,666 --> 00:04:47,541 炎の素が作れます 42 00:04:48,541 --> 00:04:50,833 それを大量生産すれば 43 00:04:54,666 --> 00:04:57,416 で、あの子供の仲間たちは 44 00:04:58,166 --> 00:05:00,166 悪知恵の働く奴らで 45 00:05:00,166 --> 00:05:02,708 あと一歩のところで取り逃がしております 46 00:05:02,916 --> 00:05:04,208 申し訳ございません 47 00:05:04,541 --> 00:05:07,625 何、お前ともあろう者がなんたる失態 48 00:05:08,083 --> 00:05:09,041 まあ良い 49 00:05:09,041 --> 00:05:11,916 この火筒を手に入れただけでも手柄だ 50 00:05:12,083 --> 00:05:13,541 ありがたき幸せ 51 00:05:14,125 --> 00:05:17,083 あの者たちの仲間はいずれ網に引っかかり 52 00:05:17,250 --> 00:05:20,666 国王陛下の前に差し出すことができると思います 53 00:05:21,500 --> 00:05:23,750 あの者たちはいかがいたしましょう 54 00:05:26,708 --> 00:05:28,208 良きに計らえ 55 00:05:28,333 --> 00:05:28,791 はっ 56 00:05:29,083 --> 00:05:29,875 引っ立てろ 57 00:05:33,791 --> 00:05:35,375 良きに計らえって 58 00:05:35,625 --> 00:05:38,833 僕たちもう用なしだから殺されちゃうの 59 00:05:38,875 --> 00:05:40,750 そんなこと知るかよ、まったく 60 00:05:41,000 --> 00:05:43,208 俺たちはどうなっちまうんだよ 61 00:05:54,500 --> 00:05:58,458 赤い袋は左、青いのは右だぞ、間違えるな 62 00:06:01,375 --> 00:06:02,458 パパ 63 00:06:03,291 --> 00:06:06,375 ねーパパ、森でね、素敵なこと知り合ったのよ 64 00:06:06,458 --> 00:06:07,041 そうか 65 00:06:16,541 --> 00:06:18,375 おおい大事に運べ 66 00:06:18,500 --> 00:06:19,291 すみません 67 00:06:23,208 --> 00:06:26,083 パパ、あの子たちとお友達になったのよ 68 00:06:26,208 --> 00:06:27,333 それはよかったな 69 00:06:28,000 --> 00:06:30,083 お嬢とベスっていうあだ名なの 70 00:06:30,333 --> 00:06:31,500 紹介するわ 71 00:06:31,583 --> 00:06:34,500 うるさい、仕事中は来るなと言ってるだろ 72 00:06:34,625 --> 00:06:35,458 あっちへ行ってろ 73 00:06:43,541 --> 00:06:45,291 これは代官様 74 00:06:45,583 --> 00:06:47,250 村長、例の物は 75 00:06:47,708 --> 00:06:50,125 はい、総力を挙げてただいま 76 00:06:52,125 --> 00:06:53,666 この通りでございます 77 00:06:54,458 --> 00:06:56,666 この黒輝石とバサラの粉 78 00:06:56,875 --> 00:07:00,625 何故かモサール様が秘密裏に集めたがっている 79 00:07:00,708 --> 00:07:02,708 村人を総動員して発掘させる 80 00:07:02,875 --> 00:07:03,583 はい 81 00:07:03,750 --> 00:07:07,083 代官様が中央の高官になられるためでしたら 82 00:07:07,250 --> 00:07:08,750 余計なことはいい 83 00:07:09,458 --> 00:07:12,000 エチーゴ、小麦の件はどうなった 84 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 どうした 85 00:07:16,708 --> 00:07:20,083 代官様、今年は天候が不順続きで 86 00:07:20,125 --> 00:07:22,625 小麦の生産がはかばかしくございません 87 00:07:23,000 --> 00:07:24,958 いつもの二倍持っていかれますと 88 00:07:24,958 --> 00:07:26,625 村人たちの食べる分が 89 00:07:26,625 --> 00:07:27,375 黙れ 90 00:07:27,750 --> 00:07:31,125 エチーゴ、貴様軍の命令が聞けないというのか 91 00:07:33,458 --> 00:07:35,583 いいえ、滅相もございません 92 00:07:36,500 --> 00:07:38,000 分かってるならよい 93 00:07:38,583 --> 00:07:41,333 俺が中央に出て出世した暁には 94 00:07:41,416 --> 00:07:43,583 お前にもいい目を見せてやるぞ 95 00:07:44,166 --> 00:07:45,166 また来る 96 00:07:50,708 --> 00:07:53,375 マルチナのママは二年前に死んだの 97 00:07:53,500 --> 00:07:54,291 うん 98 00:07:54,458 --> 00:07:55,416 兄弟は? 99 00:07:55,458 --> 00:07:56,125 いない 100 00:07:56,500 --> 00:07:58,458 パパったら仕事ばかりして 101 00:07:58,541 --> 00:08:01,500 忙しいからってちっとも遊んでくれないの 102 00:08:01,833 --> 00:08:04,333 だから私いつも一人っきり 103 00:08:10,375 --> 00:08:11,875 元気出してマルチナ 104 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 ありがとう 105 00:08:14,416 --> 00:08:16,916 ベソ、お嬢 106 00:08:17,791 --> 00:08:19,041 どこにいるの 107 00:08:19,166 --> 00:08:20,125 あ博士だ 108 00:08:20,208 --> 00:08:22,125 ガチャもドジもモジもいる 109 00:08:22,125 --> 00:08:23,583 みんなを紹介するわ 110 00:08:28,291 --> 00:08:29,958 お嬢って優しい子ね 111 00:08:31,208 --> 00:08:32,166 だから僕 112 00:08:37,166 --> 00:08:38,333 いたぞ 113 00:08:44,166 --> 00:08:45,458 お嬢 114 00:08:45,833 --> 00:08:47,125 助けて 115 00:08:48,666 --> 00:08:49,458 お嬢 116 00:08:49,708 --> 00:08:52,625 エチーゴで告げろ、娘を預かった 117 00:08:52,791 --> 00:08:54,958 小麦を差し出せば返してやる 118 00:08:55,333 --> 00:08:56,416 お嬢 119 00:08:56,458 --> 00:08:58,041 エチーゴの娘? 120 00:09:11,125 --> 00:09:12,958 エチーゴの娘って? 121 00:09:12,958 --> 00:09:13,791 私よ 122 00:09:14,333 --> 00:09:16,791 お嬢は私と間違えられたのよ 123 00:09:19,750 --> 00:09:22,916 僕、お嬢を追うよ、このことを社長たちに 124 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 何?お嬢が誘拐された 125 00:09:29,833 --> 00:09:31,125 だっているじゃ 126 00:09:31,750 --> 00:09:32,791 違う子か 127 00:09:33,000 --> 00:09:36,875 ええ、この子をマルチナと間違えられたらしいの 128 00:09:37,041 --> 00:09:37,916 この子と 129 00:09:38,041 --> 00:09:40,125 へえ、似てるざんす 130 00:09:41,500 --> 00:09:43,291 間違えるのも無理ないな 131 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 感心してる場合じゃないでしょ 132 00:09:46,666 --> 00:09:47,458 ごめん 133 00:09:48,000 --> 00:09:49,125 どうしよう 134 00:09:49,833 --> 00:09:52,791 ベソがノアランタンで追いかけていっちゃった 135 00:09:53,250 --> 00:09:54,041 無茶な 136 00:09:54,458 --> 00:09:56,333 どどうしたらいいんだかあ 137 00:09:56,833 --> 00:09:58,708 困った困っちゃうよ 138 00:10:00,750 --> 00:10:03,916 それにしてもタイガーは力があるな 139 00:10:03,916 --> 00:10:05,750 力仕事なら任せろよ 140 00:10:06,875 --> 00:10:09,750 ベソがタイガーみたいに男っぽければな 141 00:10:10,000 --> 00:10:11,875 なんだよその言い方は 142 00:10:14,833 --> 00:10:16,291 褒めてんだよ 143 00:10:17,375 --> 00:10:19,125 ったく調子がいいんだから 144 00:10:21,708 --> 00:10:23,958 おいタイガー本当なんだってば 145 00:10:27,041 --> 00:10:28,250 水を汲んできたぜ 146 00:10:28,375 --> 00:10:29,208 大変よ 147 00:10:29,208 --> 00:10:29,791 何が 148 00:10:29,791 --> 00:10:32,375 お嬢が、お嬢が誘拐されちゃったの 149 00:10:32,583 --> 00:10:33,291 誘拐 150 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 なんだってお嬢が 151 00:10:56,083 --> 00:10:56,750 なんだ 152 00:10:56,875 --> 00:10:58,541 おかしな乗り物に乗りやがって 153 00:10:59,250 --> 00:11:00,208 べそ 154 00:11:01,916 --> 00:11:03,500 お嬢を返せ 155 00:11:04,083 --> 00:11:06,750 返せ返せ返せ返せ 156 00:11:08,000 --> 00:11:10,166 返さないと許さないぞ 157 00:11:10,416 --> 00:11:11,250 ベソ 158 00:11:16,125 --> 00:11:16,666 お嬢 159 00:11:17,125 --> 00:11:20,000 それ以上暴れるとこいつの命はねえぞ 160 00:11:20,000 --> 00:11:21,041 メソ逃げて 161 00:11:22,416 --> 00:11:23,583 このガキ 162 00:11:26,541 --> 00:11:27,291 ベソ 163 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 野郎ども 164 00:11:28,375 --> 00:11:29,875 他にもいるかもしれねえ 165 00:11:30,000 --> 00:11:31,375 抜かれんじゃねえぞ 166 00:11:31,541 --> 00:11:32,208 はい 167 00:11:37,041 --> 00:11:39,750 お前も一緒に人質になってもらうぜ 168 00:11:40,291 --> 00:11:41,583 この子はお嬢だ 169 00:11:41,750 --> 00:11:43,458 お前たちは人違いを 170 00:11:43,583 --> 00:11:44,291 黙って 171 00:11:45,041 --> 00:11:46,333 何も言わないで 172 00:11:47,750 --> 00:11:48,625 お嬢 173 00:12:01,833 --> 00:12:04,791 何?娘が人質に取られただと 174 00:12:04,958 --> 00:12:07,125 黒トカゲ団という盗賊です 175 00:12:07,166 --> 00:12:08,750 娘を返して欲しければ 176 00:12:08,875 --> 00:12:11,000 倉庫の小麦を差し出せと 177 00:12:11,041 --> 00:12:12,125 小麦を 178 00:12:12,416 --> 00:12:15,166 村人は食料がなくて困っています 179 00:12:15,500 --> 00:12:19,083 盗賊も貧しい村人たちではないかと思われます 180 00:12:19,125 --> 00:12:22,458 旦那様、少しだけでも小麦をあげられないでしょうか 181 00:12:23,458 --> 00:12:26,916 しかし小麦は軍に渡さねばならんのだ 182 00:12:27,333 --> 00:12:29,666 代官様に相談してみたら 183 00:12:29,875 --> 00:12:30,708 ダメだ 184 00:12:30,791 --> 00:12:35,083 代官様はそんなことで小麦を分けてくださるような人ではない 185 00:12:35,375 --> 00:12:36,958 それではどうしたら 186 00:12:49,541 --> 00:12:50,500 これは 187 00:12:50,750 --> 00:12:52,833 黒輝石とバサラの粉だ 188 00:12:57,416 --> 00:12:59,833 あら、こっちは進めないざんす 189 00:13:00,375 --> 00:13:01,416 ベソ 190 00:13:02,000 --> 00:13:03,666 頭、大丈夫だよ 191 00:13:04,291 --> 00:13:06,333 ベソもお嬢もきっと無事でいるよ 192 00:13:07,375 --> 00:13:08,333 ベソの野郎 193 00:13:08,416 --> 00:13:10,458 意気地がなくて何もできないんだ 194 00:13:10,625 --> 00:13:12,583 勝手に追いかけていきやがって 195 00:13:13,041 --> 00:13:13,875 畜生 196 00:13:15,125 --> 00:13:16,583 あいつはアホだ 197 00:13:16,583 --> 00:13:19,250 なんで先に俺に知らせなかったんだ 198 00:13:23,583 --> 00:13:24,541 頭 199 00:13:25,125 --> 00:13:26,666 出発 200 00:13:32,583 --> 00:13:35,541 お嬢、なんで人違いだって言わなかったの 201 00:13:35,666 --> 00:13:38,208 マルチナってかわいそうな子なんだもん 202 00:13:38,875 --> 00:13:40,875 マルチナは顔だけじゃない 203 00:13:40,958 --> 00:13:43,250 生活も私によく似てるわ 204 00:13:43,583 --> 00:13:46,500 私のパパはね、ずっと前に死んだの 205 00:13:46,833 --> 00:13:49,291 私はママだけに育てられてきた 206 00:13:49,416 --> 00:13:55,208 だからマルチナがパパだけに育てられている寂しさがわかるような気がするの 207 00:13:55,833 --> 00:13:59,875 そのパパさえも仕事仕事で遊んでくれないんだったら 208 00:14:00,416 --> 00:14:04,291 マルチネは本当にひとりぼっちなのよ、かわいそう 209 00:14:05,708 --> 00:14:06,625 お嬢 210 00:14:07,500 --> 00:14:09,416 僕なんかまだいいんだねえ 211 00:14:09,833 --> 00:14:12,583 嫌なところがいっぱいある兄ちゃんだけど 212 00:14:12,791 --> 00:14:14,333 一緒にいられるんだもん 213 00:14:14,916 --> 00:14:18,333 いいな、ベソは兄弟が一緒にいられて 214 00:14:19,458 --> 00:14:22,708 ママきっと私のこと心配してるわ 215 00:14:22,875 --> 00:14:24,291 早くママに会いたい 216 00:14:24,291 --> 00:14:25,083 会えるよ 217 00:14:25,791 --> 00:14:28,666 きっと元の世界に戻ってママに会える 218 00:14:28,708 --> 00:14:29,375 だから 219 00:14:30,375 --> 00:14:31,333 ベソ 220 00:14:39,375 --> 00:14:41,791 頭たち遅いわね 221 00:14:42,625 --> 00:14:44,958 お嬢たち見つからないのね 222 00:14:45,125 --> 00:14:47,625 やっぱり僕たちも探しに行ったほうが 223 00:14:48,000 --> 00:14:48,958 落ち着いて 224 00:14:49,291 --> 00:14:50,916 下手に動いたら危険よ 225 00:14:51,083 --> 00:14:53,500 ここは頭たちに任せるしかないわ 226 00:14:53,833 --> 00:14:55,958 ミイラ取りがミイラになっちまったら 227 00:14:56,083 --> 00:14:57,375 目も当てられないぜ 228 00:14:57,375 --> 00:15:00,250 そうだよ、ザースがきっと探してくれるよ 229 00:15:03,833 --> 00:15:04,708 パパに 230 00:15:07,916 --> 00:15:10,416 あったざんす、こっちこっち 231 00:15:11,291 --> 00:15:12,458 ノーランダ 232 00:15:12,833 --> 00:15:13,875 遅かったか 233 00:15:15,750 --> 00:15:17,166 まだ温もりがある 234 00:15:17,541 --> 00:15:19,208 出て行ったばかりみたいね 235 00:15:19,208 --> 00:15:20,875 足跡があるざんす 236 00:15:21,541 --> 00:15:23,583 向こうに行ったみたいでござんすよ 237 00:15:25,166 --> 00:15:25,958 ベソ 238 00:15:27,000 --> 00:15:27,958 エチーゴ 239 00:15:28,041 --> 00:15:30,750 小麦は用意してあるだろうな 240 00:15:30,916 --> 00:15:32,000 そそれは 241 00:15:32,958 --> 00:15:35,208 なんだと、さっさと出せ 242 00:15:36,541 --> 00:15:39,083 娘は娘は無事なのでしょうな 243 00:15:39,666 --> 00:15:43,041 心配するな、この通りピンピンしてるぜ 244 00:15:43,625 --> 00:15:47,833 小麦を渡せねえならお前の娘の命はないぞ 245 00:15:48,000 --> 00:15:49,750 諦めて小麦を出すんだな 246 00:15:51,375 --> 00:15:52,541 ベソ 247 00:15:55,791 --> 00:15:57,708 ベソ、お嬢 248 00:15:58,458 --> 00:15:59,458 兄ちゃん 249 00:15:59,791 --> 00:16:00,666 動くな 250 00:16:03,250 --> 00:16:04,458 遅かったか 251 00:16:05,208 --> 00:16:06,000 ベソ 252 00:16:06,500 --> 00:16:09,916 とてもよく似てはいるが、マルチナじゃない 253 00:16:10,625 --> 00:16:12,916 旦那様、これは一体? 254 00:16:13,083 --> 00:16:15,500 待って待ってください 255 00:16:16,625 --> 00:16:18,375 私がエチーゴの娘です 256 00:16:18,375 --> 00:16:20,041 この子たちは違うわ 257 00:16:20,166 --> 00:16:21,208 マルチナ 258 00:16:21,666 --> 00:16:23,958 お願いこの子たちを離して 259 00:16:24,000 --> 00:16:25,875 エチーゴの娘は私です 260 00:16:26,041 --> 00:16:26,791 何 261 00:16:28,958 --> 00:16:31,375 お嬢ごめんね、辛かったでしょ 262 00:16:31,500 --> 00:16:32,416 マルチナ 263 00:16:33,166 --> 00:16:34,375 馬鹿な真似を 264 00:16:36,500 --> 00:16:39,041 誰がエチーゴの娘でも構わねえ 265 00:16:39,125 --> 00:16:41,708 俺たちは小麦をいただければいいんだ 266 00:16:41,916 --> 00:16:45,333 パパお願いこの人たちに小麦を渡してあげて 267 00:16:45,750 --> 00:16:47,833 愚かな愚かな 268 00:16:47,875 --> 00:16:51,041 お願いベソとお嬢助けてあげて 269 00:16:51,083 --> 00:16:53,666 二人を助けられるのはパパだけなのよ 270 00:16:55,208 --> 00:16:57,333 旦那様渡してください 271 00:16:57,416 --> 00:17:01,416 どうせ小麦は軍の連中に横取りされてしまうんです 272 00:17:02,041 --> 00:17:04,708 マルチなお嬢様を助けてあげてください 273 00:17:04,875 --> 00:17:05,875 ししかし 274 00:17:06,291 --> 00:17:10,541 代官様に逆らうわけにはバレたらどんな仕打ちを受けるか 275 00:17:10,541 --> 00:17:11,333 パパ 276 00:17:16,750 --> 00:17:19,375 仕方ない渡すしか 277 00:17:19,791 --> 00:17:20,833 くれてやれ 278 00:17:21,166 --> 00:17:21,833 はい 279 00:17:23,166 --> 00:17:25,333 小麦の入った倉庫の鍵だ 280 00:17:26,625 --> 00:17:28,375 野郎ども積み込むぞ 281 00:17:28,583 --> 00:17:29,291 ああ 282 00:17:29,416 --> 00:17:32,208 小麦を積み込み次第ガキどもは返してやる 283 00:17:39,333 --> 00:17:41,041 軍人どもに言っておけ 284 00:17:41,583 --> 00:17:44,708 小麦は俺たち黒トカゲ団がいただいたとな 285 00:17:45,208 --> 00:17:46,208 みんなを返せ 286 00:17:46,500 --> 00:17:48,333 約束は守ってやるぜ 287 00:17:51,916 --> 00:17:52,708 マルチナ 288 00:17:53,666 --> 00:17:54,458 べそ 289 00:17:56,458 --> 00:17:57,250 マルチナ 290 00:17:57,875 --> 00:17:58,666 パパ 291 00:18:09,666 --> 00:18:11,458 それにしても似ておるな 292 00:18:12,250 --> 00:18:14,541 娘に間違えられて迷惑をかけたな 293 00:18:14,583 --> 00:18:15,875 うん、いいの 294 00:18:16,041 --> 00:18:19,416 それよりマルチナともっと遊んであげてえ 295 00:18:21,583 --> 00:18:24,666 私のパパ小さい時に死んじゃったけど 296 00:18:24,958 --> 00:18:26,875 よく遊んでくれたわ 297 00:18:30,500 --> 00:18:32,625 そうするよありがとう 298 00:18:32,958 --> 00:18:33,625 パパ 299 00:18:40,208 --> 00:18:42,083 軍本部からの指令だ 300 00:18:42,333 --> 00:18:45,291 この近くに奇妙な乗り物に乗った一行が 301 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 ボイスサウルスを連れてうろついている 302 00:18:48,250 --> 00:18:49,791 見つけ次第捕らえろ 303 00:18:49,958 --> 00:18:50,500 はっ 304 00:18:56,958 --> 00:18:59,166 娘が本当にお世話になった 305 00:18:59,666 --> 00:19:00,500 いいえ 306 00:19:00,500 --> 00:19:03,958 返って温かい飲み物をいただきまして恐縮しております 307 00:19:04,208 --> 00:19:07,583 マルチナよかったねもうひとりぼっちじゃないわ 308 00:19:12,500 --> 00:19:15,416 ありがとう、ベソ、お嬢 309 00:19:23,958 --> 00:19:27,541 べそ、少しは男っぽくなったのか 310 00:19:27,958 --> 00:19:28,666 僕 311 00:19:29,333 --> 00:19:31,916 頭ものすごく心配してたざんす 312 00:19:32,000 --> 00:19:35,333 頭の青くなった顔見せてあげたかったわ 313 00:19:36,708 --> 00:19:39,875 これからは勝手に行動すんじゃねえぞ 314 00:19:40,166 --> 00:19:40,958 兄ちゃん 315 00:19:41,166 --> 00:19:42,125 発進するぜ 316 00:19:42,375 --> 00:19:42,958 ああ 317 00:19:43,125 --> 00:19:46,708 ねえマルチナはどうして自分から人質になったの 318 00:19:46,833 --> 00:19:50,625 決まってるだろベソやお嬢を助けたいと思ったんだよ 319 00:19:50,625 --> 00:19:52,208 それだけじゃないわ 320 00:19:52,708 --> 00:19:57,000 マルチナはパパがどれほど自分のことを心配してくれるのか 321 00:19:57,000 --> 00:19:59,375 確かめてみたかったのよきっと 322 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 それじゃ、さようなら 323 00:20:06,500 --> 00:20:08,125 この車待った 324 00:20:10,375 --> 00:20:13,458 止まれ、その車止まれ 325 00:20:13,666 --> 00:20:16,083 やばい、兵隊だ、急げ 326 00:20:19,958 --> 00:20:21,208 やはりそうだ 327 00:20:36,291 --> 00:20:39,083 これ以上代官様に逆らうわけには 328 00:20:40,750 --> 00:20:43,708 このエチーゴ一世一代の大博打だ 329 00:20:47,666 --> 00:20:49,791 急げ逃がすな 330 00:21:08,791 --> 00:21:11,041 どうなってるんだこれは 331 00:21:11,375 --> 00:21:13,333 代官さま、奴らが 332 00:21:13,458 --> 00:21:17,291 奴らが黒輝石とパサラの粉に火をつけました 333 00:21:17,625 --> 00:21:18,458 何 334 00:21:18,708 --> 00:21:21,000 火をつけられた途端爆発して 335 00:21:21,208 --> 00:21:23,333 小麦が小麦が燃えて 336 00:21:23,500 --> 00:21:26,041 ええいなんたることだ許せん 337 00:21:26,750 --> 00:21:28,625 火を迂回する、隠通行くぞ 338 00:21:28,875 --> 00:21:29,500 はっ 339 00:21:38,833 --> 00:21:39,875 おお屋敷が 340 00:21:40,958 --> 00:21:41,791 パパ 341 00:21:42,000 --> 00:21:42,916 何も言うな 342 00:21:43,666 --> 00:21:46,208 働けば家などいつでも建てられる 343 00:21:46,875 --> 00:21:50,125 それよりもっと大切なものを守ることができ 344 00:21:50,208 --> 00:21:50,750 パパ 345 00:23:18,041 --> 00:23:19,333 いいえお嬢を誘拐 346 00:23:19,375 --> 00:23:20,916 した連中にまたまた集まった 347 00:23:21,500 --> 00:23:23,083 なんかヤバいことになりそう 348 00:23:23,250 --> 00:23:24,291 って言ってんのに 349 00:23:24,666 --> 00:23:25,458 女ども 350 00:23:25,708 --> 00:23:26,833 いくらかっこいいからって 351 00:23:26,833 --> 00:23:28,666 そいつは盗賊の親玉だぞ 352 00:23:29,166 --> 00:23:30,666 みんなしてなびくんじゃねえ 353 00:23:31,500 --> 00:23:33,958 次回恐竜冒険記ジュラトリッパー 354 00:23:34,333 --> 00:23:36,291 敵か味方か盗賊無頼 355 00:23:36,875 --> 00:23:39,041 マニアさんなんとか言ってやって 356 00:23:39,791 --> 00:23:40,583 あれ 357 00:23:40,625 --> 00:23:41,416 マニアさん