1 00:00:01,412 --> 00:00:07,418 ♪~ 2 00:01:24,537 --> 00:01:30,543 ~♪ 3 00:01:44,140 --> 00:01:44,849 (ルパン三世(さんせい))痛(いて)っ 4 00:01:45,892 --> 00:01:48,978 ふうん 命日ねえ… 5 00:01:57,070 --> 00:01:57,779 (銃声) 6 00:01:57,904 --> 00:01:58,613 (ガードマン)うあっ 7 00:02:45,284 --> 00:02:46,327 (峰不二子(みね ふじこ))ウフッ 8 00:02:51,666 --> 00:02:54,043 (次元大介(じげん だいすけ)) 外は まだ明るいってのに 9 00:02:54,168 --> 00:02:55,211 なんでこんな… 10 00:02:55,336 --> 00:02:57,755 (依頼人) 命日を取り返してほしい 11 00:02:58,381 --> 00:03:00,675 報酬は存分に払う 12 00:03:00,925 --> 00:03:02,760 お前に私の— 13 00:03:03,427 --> 00:03:06,138 命日を取り返してほしい 14 00:03:13,521 --> 00:03:14,397 (ドアが開く音) 15 00:03:22,029 --> 00:03:23,030 (依頼人)シトトは— 16 00:03:23,447 --> 00:03:27,410 依頼人の命日を 当てることができる占い師だ 17 00:03:27,743 --> 00:03:29,412 そりゃまた剛気(ごうき)だな 18 00:03:29,745 --> 00:03:32,999 私は そんなもの 知りたかったわけではない 19 00:03:33,124 --> 00:03:36,294 やつが向こうから私に 接近してきたのだ 20 00:03:36,419 --> 00:03:38,546 占いなど 私は… 21 00:03:39,088 --> 00:03:43,426 だが 命日が分かると言われて 急に知りたくなった 22 00:03:43,801 --> 00:03:44,844 ああ… 23 00:03:45,052 --> 00:03:48,931 半信半疑 たわいない好奇心だった 24 00:03:49,223 --> 00:03:54,770 だが その予言された命日が 近づくにつれ 私は… 25 00:03:55,688 --> 00:03:59,025 次元大介 もし 私が死んだら— 26 00:03:59,150 --> 00:04:03,404 シトトが その命より 大切にしている石板を破壊し— 27 00:04:03,529 --> 00:04:06,407 やつの占い師としての 命を絶ってくれ 28 00:04:07,033 --> 00:04:09,785 筋が通らないことは 分かっている 29 00:04:09,911 --> 00:04:12,830 だが それが私の理想の晩年を— 30 00:04:12,955 --> 00:04:18,044 死への恐怖で 台なしにしたやつへの私の復讐(ふくしゅう)だ 31 00:04:18,586 --> 00:04:19,587 ぐおおっ… 32 00:04:19,712 --> 00:04:21,756 おい まさか今日が… 33 00:04:22,006 --> 00:04:23,758 頼んだぞ 34 00:04:24,550 --> 00:04:25,760 殺し屋… 35 00:04:26,093 --> 00:04:27,470 ぐおおっ… 36 00:04:28,429 --> 00:04:29,263 (倒れる音) 37 00:04:30,806 --> 00:04:34,018 (ルパン) 自分の最期を 知りたがったやつがいる 38 00:04:34,852 --> 00:04:39,523 そして知ったとたん その命日を なかったことにしたがった 39 00:04:39,774 --> 00:04:41,609 いい気なもんだぜ 40 00:04:42,068 --> 00:04:45,238 そして その命日どおりに 死んでいきやがった 41 00:04:47,156 --> 00:04:49,825 命日を言い当てる占い師 42 00:04:50,159 --> 00:04:52,703 ホントに そんなやつがいるか? 43 00:04:53,996 --> 00:04:59,877 (オスカー) 11件に及ぶ 不連続で不可解な 死亡事故や殺人事件を確認 44 00:05:00,002 --> 00:05:01,295 (銭形(ぜにがた)警部)“不連続”? 45 00:05:01,504 --> 00:05:04,215 それが どうして 1つの事件としてつながる? 46 00:05:04,507 --> 00:05:07,510 その事件 事故で 死んだ人物すべてが— 47 00:05:07,635 --> 00:05:09,720 ルパンの犯罪の被害者たちです 48 00:05:09,845 --> 00:05:10,680 むっ… 49 00:05:10,805 --> 00:05:13,349 (オスカー) さらに年齢も 死因も様々ですが— 50 00:05:13,474 --> 00:05:17,687 1つだけ 彼らに共通する人物が 存在するのです 51 00:05:18,396 --> 00:05:22,191 “命日を言い当てる占い師 シトト・チャンドラー” 52 00:05:22,775 --> 00:05:26,988 彼らは全員 間違いなく この占い師に会っています 53 00:05:28,114 --> 00:05:30,032 ルパンの情報も 恐らく— 54 00:05:30,157 --> 00:05:32,493 この男から 得られるのではないかと 55 00:05:33,452 --> 00:05:34,287 (シトト・チャンドラー)うっ… 56 00:05:34,412 --> 00:05:36,664 (次元) 余計な引き金は 引きたくないんだ 57 00:05:37,248 --> 00:05:39,750 あんたは 俺のターゲットじゃない 58 00:05:40,292 --> 00:05:42,920 命日を記した石板ってのは どこにある? 59 00:05:43,170 --> 00:05:49,051 私は命日を占うんじゃない 客の人生 すべてに興味がある 60 00:05:49,176 --> 00:05:53,931 その人物の過去と未来と そして 最期の時に 61 00:06:00,021 --> 00:06:01,355 何だ? あれは 62 00:06:01,480 --> 00:06:05,943 石板は すでに放火によって その力を失ってしまった 63 00:06:06,318 --> 00:06:09,447 誰かに先を 越されちまったってわけか 64 00:06:10,031 --> 00:06:13,701 しかし これで あんたも 仕事ができなくなっちまったな 65 00:06:13,951 --> 00:06:17,079 (シトト) 何事にも 潮時というものがある 66 00:06:17,204 --> 00:06:18,998 やけに諦めがいいな 67 00:06:24,128 --> 00:06:25,087 フッ 68 00:06:26,047 --> 00:06:27,089 ハメやがったな 69 00:06:27,298 --> 00:06:30,968 警察だ おとなしくしろ お前たちを逮捕する 70 00:07:00,706 --> 00:07:02,083 (次元)うおっ (警官)警部補! 71 00:07:02,208 --> 00:07:03,709 (警官) こいつ ルパンじゃありません 72 00:07:03,834 --> 00:07:06,170 ルパン? そりゃ何の冗談だ 73 00:07:06,462 --> 00:07:09,423 やつの変装かもしれん 油断するな 74 00:07:09,590 --> 00:07:10,800 ふざけるな 75 00:07:10,925 --> 00:07:13,677 俺には親からもらった じげんだいす… うぐっ… 76 00:07:18,349 --> 00:07:19,100 (殴られる音) 77 00:07:47,670 --> 00:07:48,838 (警官A)ああっ 78 00:07:54,468 --> 00:07:55,428 (電子音) 79 00:07:55,594 --> 00:07:56,679 (警官B)うわあっ 80 00:07:58,681 --> 00:08:00,558 (警官たちのうめき声) 81 00:08:01,892 --> 00:08:02,685 (警官C)うわ~っ 82 00:08:02,810 --> 00:08:03,853 (次元)うわっ 83 00:08:16,073 --> 00:08:16,782 くっ… 84 00:08:28,669 --> 00:08:29,545 うわっ 85 00:08:36,510 --> 00:08:37,970 たばこあるか? 86 00:08:39,597 --> 00:08:40,806 ジタンか 87 00:08:42,141 --> 00:08:43,726 気に入らねえな 88 00:08:45,019 --> 00:08:47,730 助けてやったのに そりゃねえだろ 89 00:09:07,416 --> 00:09:10,628 (梟(ふくろう)頭) お前に富と名声を与えよう 90 00:09:18,344 --> 00:09:22,431 サードの被害者たちの 命日を言い当てるのだ 91 00:09:24,433 --> 00:09:27,394 彼らは お前の決めた命日に— 92 00:09:27,520 --> 00:09:29,313 必ず死ぬ 93 00:09:33,192 --> 00:09:33,901 あっ… 94 00:09:34,026 --> 00:09:35,319 (梟の羽音) 95 00:09:48,332 --> 00:09:53,337 お任せください 舞台は すでに用意してございます 96 00:10:01,804 --> 00:10:03,013 うん うまい 97 00:10:03,472 --> 00:10:05,140 あんたの手料理か 98 00:10:05,849 --> 00:10:07,393 ばあさまのレシピだよ 99 00:10:07,726 --> 00:10:08,852 へえ 100 00:10:09,228 --> 00:10:12,940 こないだ見た映画に たしか そんな男が出てきたな 101 00:10:15,109 --> 00:10:18,571 …で そいつだけが 最後まで生き残りやがった 102 00:10:20,364 --> 00:10:23,909 秘密の隠し味 シャトー・ルピンの10年もんだ 103 00:10:24,034 --> 00:10:24,785 おっと 104 00:10:24,994 --> 00:10:27,037 あちっ あちちちっ 105 00:10:27,329 --> 00:10:28,789 なぜ俺を助けた? 106 00:10:29,206 --> 00:10:32,209 目の前で あんなドジ 見せられちゃあな 107 00:10:32,334 --> 00:10:34,628 そんなつもりは なかったんだが 108 00:10:34,753 --> 00:10:37,798 まっ 一緒に あの世へ 行きかけた仲だし? 109 00:10:38,841 --> 00:10:40,301 気に入らねえな 110 00:10:40,426 --> 00:10:41,802 (ルパン)まあ そう言わずに… 111 00:10:42,261 --> 00:10:44,305 ジャンジャン食ってくれ 112 00:10:44,555 --> 00:10:49,310 ジャガイモのニョッキ 特製ボローネ風ラグーソースだ 113 00:10:50,352 --> 00:10:53,897 無名の占い師だったシトトが 一躍 裏の世界で— 114 00:10:54,023 --> 00:10:56,567 有名になったのは3年ほど前 115 00:10:57,901 --> 00:11:02,323 依頼人の命日を 言い当てる占い師が大人気ねえ… 116 00:11:02,573 --> 00:11:05,326 いや 人気の理由は それだけじゃない 117 00:11:05,909 --> 00:11:06,910 やつの依頼人は— 118 00:11:07,036 --> 00:11:10,706 すべて俺が お宝を 頂戴したことのある連中だ 119 00:11:11,081 --> 00:11:14,418 それに もう1人 気になるやつが… 120 00:11:15,919 --> 00:11:18,339 あの女が関わってるのか 121 00:11:18,630 --> 00:11:19,840 ニヒヒヒッ 122 00:11:20,341 --> 00:11:22,009 気に入らねえな 123 00:11:22,134 --> 00:11:25,012 だが お前(めえ)に借りは 作りたくねえ 124 00:11:33,520 --> 00:11:34,521 フフッ… 125 00:11:34,646 --> 00:11:36,523 (ルパン) やけに ご機嫌じゃないか 126 00:11:37,816 --> 00:11:38,776 ルパン… 127 00:11:39,318 --> 00:11:41,320 (ルパン) 次元大介の話じゃ— 128 00:11:41,445 --> 00:11:44,865 命の次に大切な石板を 失ったらしいが— 129 00:11:44,990 --> 00:11:47,326 それにしちゃ 楽しそうだなあ 130 00:11:47,576 --> 00:11:49,328 私は占い師だ 131 00:11:49,453 --> 00:11:54,041 私の所にくる客は 己の死んでいく日を知りたがる 132 00:11:54,458 --> 00:11:59,296 だから私は その日を教えて 対価をもらう… それだけだ 133 00:11:59,630 --> 00:12:01,965 作られた命日をか? 134 00:12:02,508 --> 00:12:03,258 うっ… 135 00:12:03,384 --> 00:12:04,176 (ルパン)例えば— 136 00:12:04,468 --> 00:12:09,723 占いの部屋に漂う香(こう)の 幻覚作用による催眠自己暗示 137 00:12:09,848 --> 00:12:14,812 例えば 車への仕掛けや 命を狙う三流の殺し屋 138 00:12:14,978 --> 00:12:15,687 例えば— 139 00:12:16,522 --> 00:12:20,526 こんなカプセルを 時間 日付 そして 年のスパンで— 140 00:12:20,651 --> 00:12:23,320 コントロールできるとすれば… 141 00:12:44,842 --> 00:12:46,677 これは ただの推測だ 142 00:12:47,177 --> 00:12:51,098 だが 世界には人間の体内で 数年後に動き出し— 143 00:12:51,223 --> 00:12:53,434 猛毒を放つ回虫もいる 144 00:12:53,976 --> 00:12:56,687 防弾ガラスに守られた 密室にいる男を— 145 00:12:56,812 --> 00:13:00,649 1年後に殺す方法だって 腐るほどあるぜ 146 00:13:02,985 --> 00:13:06,155 お前には 未来を見る能力なんかない 147 00:13:06,363 --> 00:13:10,200 聞かせてもらおうか なぜ 俺に関わったやつらを殺す? 148 00:13:10,492 --> 00:13:12,870 お… お前に私の何が… 149 00:13:13,787 --> 00:13:16,707 しゃべる気のないやつに 用はねえ 150 00:13:17,166 --> 00:13:19,960 先に行ってる 俺の客たちに よろしくな 151 00:13:21,170 --> 00:13:22,171 ま… 待て 152 00:13:22,629 --> 00:13:25,215 かのお方に お前を試せと… 153 00:13:25,382 --> 00:13:28,469 かのお方の 興味に足る男かどうか 154 00:13:28,594 --> 00:13:32,181 お前が峰不二子に ふさわしい男かどうか 155 00:13:32,473 --> 00:13:33,348 あっ… 156 00:13:35,225 --> 00:13:37,436 かのお方か… 157 00:13:38,395 --> 00:13:39,688 ふうん 158 00:13:39,980 --> 00:13:43,066 まっ とりあえず石板を 買い戻しに行くんだろ? 159 00:13:43,192 --> 00:13:44,651 つきあうぜ 160 00:13:52,409 --> 00:13:54,953 (車の走行音) 161 00:14:20,020 --> 00:14:21,480 (シトト)すばらしい 162 00:14:21,688 --> 00:14:26,652 こんなやり方で石板の世界樹を… さすがは峰不二子 163 00:14:27,152 --> 00:14:28,862 さぞ驚いただろう 164 00:14:29,029 --> 00:14:32,157 そう この石板の買い手は私だ 165 00:14:32,366 --> 00:14:34,243 (不二子)くさい芝居 (シトト)何? 166 00:14:34,451 --> 00:14:39,414 あの時 柱の陰から 私のお尻をのぞいてるやつが1人 167 00:14:46,964 --> 00:14:50,175 くだらない男ほど 訳ありが好きよね 168 00:14:51,343 --> 00:14:54,972 何であろうと お前は金がすべての泥棒猫 169 00:14:55,180 --> 00:14:58,058 金さえ支払えば 文句はないはず! 170 00:14:58,183 --> 00:15:02,354 (不二子) そうね 他人の思惑なんて 退屈なだけ 171 00:15:02,479 --> 00:15:05,232 代金さえいただけば問題ない… 172 00:15:05,357 --> 00:15:07,234 …はずだったんだけど 173 00:15:07,401 --> 00:15:08,110 何だ… 174 00:15:08,277 --> 00:15:10,362 のぞきの慰謝料も上乗せ 175 00:15:10,737 --> 00:15:11,697 なっ… 176 00:15:11,822 --> 00:15:13,949 フッ やっぱり金か 177 00:15:14,074 --> 00:15:15,117 (不二子)それと— 178 00:15:15,242 --> 00:15:19,121 こんな大仰な芝居を打つわけも 急に知りたくなった 179 00:15:19,872 --> 00:15:21,832 こんな気分は初めてよ 180 00:15:21,957 --> 00:15:22,791 ルパン 181 00:15:22,916 --> 00:15:23,834 あっ… 182 00:15:24,167 --> 00:15:26,461 (不二子) あなたが ここのところ ずっと— 183 00:15:26,587 --> 00:15:29,631 そのおみくじ野郎の周りを うろついていたのを— 184 00:15:29,798 --> 00:15:31,174 知らなかったとでも? 185 00:15:31,300 --> 00:15:33,135 ぐっ くううっ! 186 00:15:34,011 --> 00:15:35,596 (シトトのうめき声) 187 00:15:36,096 --> 00:15:39,099 俺も この石板には ちょっと縁があってね 188 00:15:41,143 --> 00:15:43,604 だが こうあっさり バレちまっちゃな 189 00:15:44,730 --> 00:15:48,233 まっ あんたが きっちり 代金を払って買い戻すんだな 190 00:15:48,400 --> 00:15:50,861 (不二子) 割増金 忘れないでね 191 00:15:55,699 --> 00:15:58,368 “お前には 未来を見る能力なんかない” 192 00:15:58,994 --> 00:16:01,413 たしか 車の中で そう言ったな! 193 00:16:01,538 --> 00:16:03,582 どうした? そんなに興奮して 194 00:16:03,916 --> 00:16:07,294 私は かつて 本当に客の未来を— 195 00:16:07,419 --> 00:16:09,630 命日を予知することができた 196 00:16:09,922 --> 00:16:12,716 しかし その力は だんだんと衰えていき— 197 00:16:12,841 --> 00:16:15,636 ついに石板を 読めなくなってしまった 198 00:16:16,011 --> 00:16:20,974 お前たちが信じようと信じまいと 今さら どうでもいいことだ 199 00:16:21,475 --> 00:16:25,771 だが 私は もう一度 自分の力を感じたいと欲した 200 00:16:25,896 --> 00:16:26,897 そんな時… 201 00:16:28,607 --> 00:16:31,068 私の最後の仕事は峰不二子! 202 00:16:31,193 --> 00:16:33,987 お前に命日を告げることだ! 203 00:16:34,112 --> 00:16:35,530 (雷鳴) 204 00:16:39,326 --> 00:16:40,994 フフッ 私に? 205 00:16:41,745 --> 00:16:43,455 面白い話だけど… 206 00:16:43,580 --> 00:16:46,959 あなた もう未来を見る力を なくしたんじゃないの? 207 00:16:47,084 --> 00:16:50,796 もっとも それ以前に 本当に持ってたらって話だけど 208 00:16:51,338 --> 00:16:53,840 フッ 確かに そのとおりだ 209 00:16:53,966 --> 00:16:56,051 これが最後の仕事… 210 00:16:56,176 --> 00:16:59,680 私は偽りの能力から 解放されるはずだった! 211 00:17:00,639 --> 00:17:01,515 (ルパン・不二子)ハッ! 212 00:17:04,351 --> 00:17:05,560 動くな ルパン! 213 00:17:05,978 --> 00:17:08,814 銃を捨てろ お前たちは包囲されている 214 00:17:08,981 --> 00:17:14,277 (シトト) そう… 舞台には登場人物が 多いほうが面白い 215 00:17:14,403 --> 00:17:16,446 (銃声) 216 00:17:21,326 --> 00:17:22,536 (銃声) 217 00:17:27,207 --> 00:17:27,958 突っ込むぞ! 218 00:17:28,583 --> 00:17:30,210 (警官たちのうめき声) 219 00:17:30,752 --> 00:17:31,753 仲間か? 220 00:17:32,254 --> 00:17:32,963 クソッ… 221 00:17:37,634 --> 00:17:39,094 借りがあるとはいえ— 222 00:17:39,803 --> 00:17:42,556 つまんねえ役回りだぜ まったく 223 00:17:43,140 --> 00:17:44,850 (銃声) 224 00:17:47,185 --> 00:17:50,397 死ぬなよ 不二子 俺は まだお前を抱いてない 225 00:17:50,772 --> 00:17:54,067 その時は銭形に話を聞いて 我慢するのね 226 00:17:54,818 --> 00:17:56,028 じゃあね ルパン 227 00:17:56,945 --> 00:17:57,988 なっ 何!? 228 00:17:58,321 --> 00:17:59,156 (銃声) 229 00:18:13,545 --> 00:18:15,172 (シトト)こ… これは… 230 00:18:15,380 --> 00:18:17,424 分かる 分かるぞ! 231 00:18:17,924 --> 00:18:20,677 戻った 力が戻ったぞ! 232 00:18:21,011 --> 00:18:23,597 分かる 俺には分かる 233 00:18:23,847 --> 00:18:26,183 峰不二子 教えてやる! 234 00:18:26,767 --> 00:18:29,686 お前の死にゆく その命日を! 235 00:18:29,853 --> 00:18:30,687 (雷鳴) 236 00:18:31,021 --> 00:18:31,980 今こそ— 237 00:18:32,105 --> 00:18:37,861 ルイス・勇(ゆう)・アルメイダ伯爵との 最後の契約を果たそう! 238 00:18:38,070 --> 00:18:39,404 (雷鳴) 239 00:18:44,993 --> 00:18:45,869 ルイス… 240 00:18:46,369 --> 00:18:47,746 勇… 241 00:18:48,330 --> 00:18:49,915 アルメイダ… 242 00:19:08,767 --> 00:19:12,187 (シトト) うっ うぐっ うう… 243 00:19:12,312 --> 00:19:14,314 なっ… な… 244 00:19:14,981 --> 00:19:15,982 ぬおっ… 245 00:19:19,528 --> 00:19:20,445 (シトト) ウソだ 246 00:19:21,279 --> 00:19:22,864 ウ… ウソだ 247 00:19:23,281 --> 00:19:26,993 今日が私の命日… 248 00:19:27,119 --> 00:19:27,953 うっ あっ… 249 00:19:35,460 --> 00:19:37,921 うぐぐ… ハッ 250 00:19:43,260 --> 00:19:45,428 な… 何をする? 251 00:19:47,305 --> 00:19:48,431 フッ… 252 00:19:49,641 --> 00:19:51,351 やっ やめろ! 253 00:19:51,518 --> 00:19:52,394 (銃声) 254 00:19:58,567 --> 00:20:03,613 (シトトの叫び声) 255 00:20:09,703 --> 00:20:11,037 (時計の鐘の音) 256 00:20:11,163 --> 00:20:12,622 (不二子)どうやら… 257 00:20:12,956 --> 00:20:15,792 命日に間に合ったみたいよ 258 00:20:22,507 --> 00:20:27,554 (警官) こちらが昨夜 公会堂で起きた 占い師 死亡事件の現場写真です 259 00:20:33,059 --> 00:20:35,645 (銭形) やはり若僧には無理だったか 260 00:20:41,735 --> 00:20:43,236 (ルパン)あの野郎… 261 00:20:44,362 --> 00:20:48,241 自分の占った命日に ちゃんと死にやがった 262 00:20:49,951 --> 00:20:51,912 律儀なやつだぜ 263 00:20:52,162 --> 00:20:53,371 (ドアが開く音) 264 00:20:53,788 --> 00:20:56,917 (ルパン) しかし 当たり前のことだが 265 00:20:57,375 --> 00:21:00,378 人間は命日が来たから 死ぬわけじゃない 266 00:21:01,671 --> 00:21:03,381 俺たちが死ぬ日— 267 00:21:03,798 --> 00:21:05,926 それこそ命日なのさ 268 00:21:06,927 --> 00:21:10,764 そして それは 誰にも決められない 269 00:21:11,598 --> 00:21:12,933 そうだろ? 270 00:21:13,683 --> 00:21:15,101 峰不二子 271 00:21:31,576 --> 00:21:37,582 ♪~ 272 00:22:44,315 --> 00:22:50,321 ~♪