1 00:00:01,409 --> 00:00:07,415 ♪~ 2 00:01:24,534 --> 00:01:30,540 ~♪ 3 00:01:34,836 --> 00:01:35,795 (ルパン三世(さんせい))んん… 4 00:01:38,757 --> 00:01:39,716 峰不二子(みね ふじこ)… 5 00:01:40,884 --> 00:01:41,676 んっ? 6 00:01:43,136 --> 00:01:44,179 ここは… 7 00:01:48,683 --> 00:01:51,352 人体実験でも してたってのか? 8 00:01:58,902 --> 00:02:00,445 何だ? こりゃ 9 00:02:00,695 --> 00:02:05,116 (梟(ふくろう)頭) フロイライン・オイレ フロイライン・オイレ 10 00:02:05,241 --> 00:02:06,159 (ルパン)誰だ! 11 00:02:06,284 --> 00:02:08,036 (梟頭)フロイライン・オイレ 12 00:02:08,161 --> 00:02:10,872 (ルパン) フロイライン… オイレだと? 13 00:02:12,248 --> 00:02:16,628 …ったく なんて悪趣味な 物語の始まりだ 14 00:02:17,545 --> 00:02:20,715 まっ 今 思えば この時は悪夢も— 15 00:02:20,840 --> 00:02:22,425 まだ序の口 16 00:02:27,555 --> 00:02:29,015 峰不二子! 17 00:02:32,727 --> 00:02:35,688 (梟頭) 峰不二子を 盗んでいただきたい 18 00:02:35,814 --> 00:02:37,482 (ルパン) キャア 失礼な人ねえ 19 00:02:38,149 --> 00:02:40,151 依頼も お断り! 20 00:02:41,861 --> 00:02:44,155 (梟頭) 私どもの依頼を速やかに… 21 00:02:45,031 --> 00:02:47,826 あの予告を 実行していただきたい 22 00:02:53,498 --> 00:02:54,833 (ルパン)予告ね… 23 00:02:55,959 --> 00:02:57,460 あの時か… 24 00:02:58,419 --> 00:03:00,713 今まで監視してやがったとは… 25 00:03:01,756 --> 00:03:04,509 ただ 出来心でも欲でもなく— 26 00:03:04,634 --> 00:03:06,344 手にしたい女 27 00:03:13,810 --> 00:03:15,854 依頼は関係ない 28 00:03:16,145 --> 00:03:17,772 (トイレで用を足す音) 29 00:03:20,650 --> 00:03:21,568 (梟頭)ほう… 30 00:03:22,068 --> 00:03:26,030 予告したものは必ず 盗むことを誇りにしていると— 31 00:03:26,155 --> 00:03:27,574 聞いていたのですが… 32 00:03:27,782 --> 00:03:29,409 (カセットから流れる水音) 33 00:03:32,954 --> 00:03:34,330 (ルパン)森に おかえり 34 00:03:34,789 --> 00:03:36,249 梟くん 35 00:03:37,292 --> 00:03:40,086 (梟頭) では お断りになるのですか? 36 00:03:40,295 --> 00:03:43,590 ふああ… すっきりしないんで 寝たいんだ 37 00:03:43,923 --> 00:03:46,843 (梟頭) では 今夜のところは失礼します 38 00:03:47,594 --> 00:03:48,845 (ルパン)さいなら 39 00:03:49,637 --> 00:03:51,764 (ルパン)梟は やっかいだ 40 00:03:52,265 --> 00:03:54,017 やつらは夜目(よめ)が効く 41 00:03:54,851 --> 00:03:57,020 だが 知る必要がある 42 00:03:57,645 --> 00:04:00,648 なぜ やつらが峰不二子を 欲しているのか 43 00:04:01,941 --> 00:04:04,402 峰不二子とは何者か 44 00:04:10,241 --> 00:04:12,493 (警部) ご苦労さまです 銭形(ぜにがた)警部 45 00:04:12,619 --> 00:04:13,453 (銭形警部)むっ 46 00:04:13,620 --> 00:04:15,747 早速だが グラウコス製薬の— 47 00:04:15,872 --> 00:04:20,835 アルメイダ伯爵が所有する別邸に 向かう足を用意していただきたい 48 00:04:21,044 --> 00:04:25,882 はっ ただ… 今からでは 到着が遅くなりますので— 49 00:04:26,007 --> 00:04:27,467 今日のところは市内の署に… 50 00:04:27,592 --> 00:04:28,468 かまわん 51 00:04:28,885 --> 00:04:30,595 別邸に向かってくれ 52 00:04:30,720 --> 00:04:31,679 (警部)はあ… 53 00:04:32,388 --> 00:04:34,641 (オスカー)これで国際空港… 54 00:04:36,267 --> 00:04:38,228 小さな国だ 55 00:04:48,947 --> 00:04:51,699 会いにきてやったんだから 感謝しろよな 56 00:04:53,243 --> 00:04:55,703 ルイス・勇(ゆう)・アルメイダ伯爵 57 00:05:01,793 --> 00:05:02,710 (梟頭)これは— 58 00:05:03,002 --> 00:05:04,671 あくまで前金です 59 00:05:04,796 --> 00:05:06,714 うひょ~ 大金~! 60 00:05:07,423 --> 00:05:08,841 (梟頭)フロイライン・オイレ 61 00:05:08,967 --> 00:05:09,717 んっ? 62 00:05:09,842 --> 00:05:14,597 (梟頭) その教団が持つ施設には 麻薬精製工場がある そこから… 63 00:05:14,722 --> 00:05:15,473 (ルパン)“教団”? 64 00:05:15,932 --> 00:05:19,227 悪いが そういう うさんくさいのは お断りだね 65 00:05:21,396 --> 00:05:23,273 (ルイス・勇・アルメイダ伯爵) では ルパン三世 66 00:05:23,481 --> 00:05:27,568 そこに現れるはずの この女を盗み出してほしい 67 00:05:28,152 --> 00:05:29,570 それだけでかまわない 68 00:05:29,696 --> 00:05:30,363 フッ 69 00:05:31,322 --> 00:05:34,242 なかなかに いい女だねえ 70 00:05:43,668 --> 00:05:45,628 面倒なのが また… 71 00:05:48,715 --> 00:05:50,174 お前は ここで待て 72 00:05:50,299 --> 00:05:51,217 はっ 73 00:05:51,509 --> 00:05:52,427 僕は? 74 00:05:54,512 --> 00:05:56,931 (銭形) アルメイダ伯爵は ご在宅だな 75 00:05:57,056 --> 00:05:58,850 (梟頭) 何のご用でしょうか? 76 00:05:58,975 --> 00:06:00,518 聞きたいことがある 77 00:06:00,768 --> 00:06:01,644 案内しろ 78 00:06:01,978 --> 00:06:05,898 (梟頭) 公務とはいえ時間が 深すぎるのではないでしょうか? 79 00:06:06,107 --> 00:06:07,734 (銭形)まだ 宵の口だ 80 00:06:07,859 --> 00:06:11,738 踏み込まなかっただけでも 礼をつくしていると考えてほしいが 81 00:06:12,030 --> 00:06:15,033 (梟頭) ほう… 一体 何のことでしょう? 82 00:06:15,533 --> 00:06:17,952 伯爵と面会させていただきたい 83 00:06:19,245 --> 00:06:21,748 やはり公な令状が必要かね? 84 00:06:21,873 --> 00:06:24,042 それとも ご高名な伯爵が— 85 00:06:24,167 --> 00:06:27,503 泥棒風情とつながりがあることを 認める気ですか 86 00:06:27,628 --> 00:06:28,921 ハア… 87 00:06:29,297 --> 00:06:32,216 ルパン三世のことで 聞きたいことがある 88 00:06:32,717 --> 00:06:33,843 (梟頭)では— 89 00:06:34,469 --> 00:06:35,720 ご案内しましょう 90 00:06:37,388 --> 00:06:39,891 (銭形)どこもかしこも梟ですな 91 00:06:40,016 --> 00:06:42,894 主(あるじ)は ずいぶんと ご執心のようだ 92 00:06:43,478 --> 00:06:45,605 (梟頭)梟はミネルバの使い 93 00:06:45,730 --> 00:06:49,859 彼女は医学をつかさどる 知の神と言われています 94 00:06:49,984 --> 00:06:53,279 (銭形) なるほど 製薬会社にふさわしいと… 95 00:06:53,404 --> 00:06:56,240 (梟頭) こちらが伯爵の寝室です 96 00:06:56,365 --> 00:06:57,450 フフン 97 00:06:57,575 --> 00:07:00,244 案内ご苦労さん 警部殿 98 00:07:00,870 --> 00:07:04,165 (銭形) あなたがルパン三世と 接触していることは お見通しだ 99 00:07:04,290 --> 00:07:06,125 一体 何が目的だ? 100 00:07:06,626 --> 00:07:08,711 あなたの息がかかった 製薬会社は— 101 00:07:08,836 --> 00:07:12,215 裏のつながりで 巨万の富を生み出していた 102 00:07:12,632 --> 00:07:15,009 “フラフラ”という言葉に 聞き覚えは? 103 00:07:16,052 --> 00:07:20,765 そんなふざけた名前の薬物で 信者を集めた教団が壊滅した 104 00:07:20,932 --> 00:07:23,476 その背後には なぜか ルパンがいた 105 00:07:24,143 --> 00:07:26,437 その依頼主は誰か… 106 00:07:26,979 --> 00:07:28,815 ご存じのはずでは? 107 00:07:28,940 --> 00:07:33,986 (オスカー) そうか あの教団の裏には 製薬会社の人体実験 108 00:07:34,112 --> 00:07:35,321 その隠蔽(いんぺい)か 109 00:07:35,988 --> 00:07:39,826 (ルパン) それは組織が作為的に行う 人格の上書き 110 00:07:40,034 --> 00:07:44,330 CIAが行った MKウルトラ作戦での実験もしかり 111 00:07:45,248 --> 00:07:50,586 そう LSDやチオペンタールを 使った自白剤も すべての裏には… 112 00:07:51,754 --> 00:07:53,089 おお 怖(こわ)っ 113 00:07:53,506 --> 00:07:57,844 やつら… 医療マフィアが冷戦下に 生み出し続ける陰謀 114 00:07:58,678 --> 00:08:00,847 それは 恐怖だ 115 00:08:01,389 --> 00:08:03,891 恐怖だけが人を支配する 116 00:08:04,434 --> 00:08:05,643 人と人… 117 00:08:05,768 --> 00:08:08,980 互いを疑い続けさせることで 人を支配し— 118 00:08:09,147 --> 00:08:11,858 巨万の富を独占すること… 119 00:08:16,446 --> 00:08:19,115 寝込みを襲われた 恨みがあるんでね 120 00:08:19,699 --> 00:08:22,201 じいさん 夜分に失礼を… 121 00:08:24,162 --> 00:08:25,121 からくりか 122 00:08:25,955 --> 00:08:27,665 手の込んだこと 123 00:08:29,250 --> 00:08:31,210 (梟頭)フロイライン・オイレ 124 00:08:31,711 --> 00:08:33,838 フロイライン・オイレ 125 00:08:34,505 --> 00:08:38,885 “ミネルバの梟は たそがれと共に ようやく羽ばたく” 126 00:08:39,010 --> 00:08:41,053 (ルパン)ケッ ヘーゲルかよ 127 00:08:41,220 --> 00:08:41,888 (梟頭)ほう… 128 00:08:42,180 --> 00:08:44,974 では かの蝶(ちょう)は いつ羽ばたくのでしょう? 129 00:08:45,099 --> 00:08:46,559 ルパン三世 130 00:08:46,684 --> 00:08:48,019 (ルパン)興味ないね 131 00:08:48,352 --> 00:08:52,440 (梟頭) 絶頂期のナポレオンに 世界精神を見たヘーゲルは— 132 00:08:52,565 --> 00:08:55,318 時代の終焉(しゅうえん)を感じ取った 133 00:08:55,526 --> 00:08:57,904 ほう 今も聞こえます 134 00:08:58,154 --> 00:08:59,322 知性だけでなく— 135 00:08:59,447 --> 00:09:03,159 音楽をもつかさどる 戦いの女神 ミネルバ 136 00:09:03,868 --> 00:09:06,370 その梟の羽ばたく音が… 137 00:09:06,537 --> 00:09:07,663 (羽音) 138 00:09:07,788 --> 00:09:09,373 (梟頭)フロイライン・オイレ 139 00:09:09,916 --> 00:09:11,918 フロイライン・オイレ 140 00:09:12,418 --> 00:09:14,837 こうして終焉は訪れる 141 00:09:15,171 --> 00:09:17,381 たそがれと共に 142 00:09:19,425 --> 00:09:20,343 (ルパン)んっ? 143 00:09:21,552 --> 00:09:22,512 うっ… 144 00:09:22,637 --> 00:09:23,638 (梟頭)改めて— 145 00:09:24,305 --> 00:09:27,475 あなたには峰不二子を 盗んでいただきたい 146 00:09:28,017 --> 00:09:30,478 (ルパン)うっ う… うう… 147 00:09:31,020 --> 00:09:32,897 (梟頭)ルパン三世 148 00:09:33,022 --> 00:09:34,482 (銭形)この先を真っすぐだ 149 00:09:35,107 --> 00:09:38,277 そこにオイレンシュピーゲルと 呼ばれた街があった 150 00:09:38,402 --> 00:09:41,239 (警部) 今は廃虚となって 立ち入り禁止です 151 00:09:41,531 --> 00:09:44,033 それでもいい やってくれ 152 00:09:44,158 --> 00:09:44,992 (警部)はっ… 153 00:09:45,910 --> 00:09:48,287 (銭形) フロイライン・オイレか… 154 00:09:49,121 --> 00:09:52,083 ルパンが狙っていた 麻薬の結晶を採取 155 00:09:52,208 --> 00:09:54,377 研究所で調べさせた 156 00:09:54,502 --> 00:09:55,503 (オスカー)いつの間に… 157 00:09:55,628 --> 00:09:58,297 (銭形) フン 薬物の精製過程は 158 00:09:58,422 --> 00:10:01,092 教団ごときで 開発できるものではない 159 00:10:01,217 --> 00:10:02,843 やはり裏はあった 160 00:10:03,302 --> 00:10:07,056 その連中が再び ルパンと接触を試みた 161 00:10:07,390 --> 00:10:09,016 狙いは何だ… 162 00:10:09,267 --> 00:10:14,021 その答えが廃虚となった グラウコス製薬にあるはずだ 163 00:10:20,278 --> 00:10:21,028 (ルパン)んっ? 164 00:10:24,323 --> 00:10:26,242 (フリッツ・カイザー博士) フロイライン・オイレ 165 00:10:26,701 --> 00:10:28,703 フロイライン・オイレ 166 00:10:29,287 --> 00:10:31,038 フロイライン・オイレ 167 00:10:31,455 --> 00:10:33,291 フロイライン・オイレ 168 00:10:35,251 --> 00:10:36,544 (博士)何者だ? 169 00:10:37,086 --> 00:10:40,840 ここは お前たちのような者が 現れてよい所ではない 170 00:10:40,965 --> 00:10:42,300 あんたこそ誰だ? 171 00:10:42,925 --> 00:10:47,805 (博士) 私はドクター・フリッツ・カイザー この街に残された者だ 172 00:10:48,139 --> 00:10:49,557 (ルパン)ドクターね… 173 00:10:49,932 --> 00:10:51,225 …で ここは? 174 00:10:51,350 --> 00:10:55,313 (博士) その名を永久に 地上から失った滅びの街 175 00:10:55,479 --> 00:10:57,773 それがオイレンシュピーゲルだ 176 00:10:57,898 --> 00:11:01,444 そして かつて 死の恐怖を 生むために造られた— 177 00:11:01,569 --> 00:11:04,280 グラウコス製薬の研究所 178 00:11:05,281 --> 00:11:09,201 ここで極秘に研究されたのは 人間の精神 179 00:11:09,327 --> 00:11:12,580 当時 日本から亡命してきた 科学者もいた 180 00:11:12,705 --> 00:11:15,082 その1人は私の妻だった 181 00:11:16,125 --> 00:11:20,254 そして我々が ある植物から 抽出した化合物を— 182 00:11:20,379 --> 00:11:24,050 結晶化させた水溶性の幻覚剤 183 00:11:24,467 --> 00:11:27,803 短期生理学的効果としては 多幸感 184 00:11:28,679 --> 00:11:31,974 急性中毒になると 攻撃性の増加 185 00:11:32,099 --> 00:11:34,977 そして なぜか人が 梟に見えることがある 186 00:11:35,353 --> 00:11:36,937 えっ? 梟? 187 00:11:37,104 --> 00:11:40,691 (博士) ああ… とある被験者が それを服用すると— 188 00:11:40,858 --> 00:11:43,319 “フロイライン・オイレ”と 叫びながら— 189 00:11:43,444 --> 00:11:46,113 まもなく彼は すべてを失い— 190 00:11:46,364 --> 00:11:47,740 廃人となった 191 00:11:47,865 --> 00:11:48,949 永遠に 192 00:11:49,533 --> 00:11:51,786 (ルパン) フロイライン・オイレ… 193 00:11:51,911 --> 00:11:53,329 その言葉の意味は? 194 00:11:53,954 --> 00:11:56,874 (博士) ドイツ語で “フクロウのお嬢さん”だ 195 00:11:58,167 --> 00:12:00,294 (ルパン) 梟のお嬢さんねえ 196 00:12:00,836 --> 00:12:04,590 ところで どうして あんたは こんな所に1人で残ってるんだ? 197 00:12:05,466 --> 00:12:06,592 私の— 198 00:12:07,093 --> 00:12:09,220 ドーターを捜している 199 00:12:09,512 --> 00:12:10,846 (ルパン)その名は… 200 00:12:11,764 --> 00:12:13,682 峰不二子 201 00:12:23,776 --> 00:12:25,027 (職員A) おめでとうございます 202 00:12:25,194 --> 00:12:28,447 (博士) んっ? まだ実験の結果は 出ていないが 203 00:12:28,572 --> 00:12:30,032 違います 博士 204 00:12:30,366 --> 00:12:31,450 今日 誕生日でしょ 205 00:12:31,575 --> 00:12:32,284 (博士)ああ… 206 00:12:32,827 --> 00:12:34,328 そうだったか? 207 00:12:34,745 --> 00:12:37,832 (職員B) 娘さんの時には 施設を挙げてやったのに 208 00:12:37,998 --> 00:12:38,749 あっ… 209 00:12:40,459 --> 00:12:43,629 私は娘から誕生日を奪った 210 00:12:43,754 --> 00:12:46,757 そんな私が 他人から祝われるのか 211 00:12:47,216 --> 00:12:48,342 博士… 212 00:12:49,218 --> 00:12:51,137 (博士) 誕生日を祝うなど— 213 00:12:51,262 --> 00:12:53,806 死んだ自分には 参加することのできない— 214 00:12:53,931 --> 00:12:56,976 葬式と同じく 意味のない儀式だ 215 00:12:57,101 --> 00:13:00,896 人にとって生と死に 特別な違いなどないよ 216 00:13:01,105 --> 00:13:02,773 メメントモリですか? 217 00:13:03,441 --> 00:13:07,069 特別なのは すべての生命が 死へと向かう恐怖 218 00:13:07,194 --> 00:13:08,821 その過程だ… 219 00:13:09,864 --> 00:13:10,656 んっ? (警戒音) 220 00:13:10,781 --> 00:13:12,491 (アナウンス) Cブロックで流出事故発生 221 00:13:12,616 --> 00:13:14,410 ただ今より Cブロックを閉鎖します 222 00:13:14,535 --> 00:13:15,536 (職員B)博士! 223 00:13:15,744 --> 00:13:16,454 (アナウンス) 段階的に全ブロックを 閉鎖いたします 224 00:13:16,454 --> 00:13:17,872 (アナウンス) 段階的に全ブロックを 閉鎖いたします 225 00:13:16,454 --> 00:13:17,872 (職員A)博士 マスクを! 226 00:13:17,872 --> 00:13:17,997 (アナウンス) 段階的に全ブロックを 閉鎖いたします 227 00:13:17,997 --> 00:13:18,414 (アナウンス) 段階的に全ブロックを 閉鎖いたします 228 00:13:17,997 --> 00:13:18,414 (職員B)早く非常脱出路へ! 229 00:13:18,414 --> 00:13:19,248 (職員B)早く非常脱出路へ! 230 00:13:19,248 --> 00:13:19,665 (職員B)早く非常脱出路へ! 231 00:13:19,248 --> 00:13:19,665 職員は速やかに 退避してください 232 00:13:19,665 --> 00:13:19,915 職員は速やかに 退避してください 233 00:13:19,915 --> 00:13:21,500 職員は速やかに 退避してください 234 00:13:19,915 --> 00:13:21,500 実験室に試薬が! それに病棟にはドーターが… 235 00:13:21,500 --> 00:13:23,210 実験室に試薬が! それに病棟にはドーターが… 236 00:13:23,335 --> 00:13:24,044 (職員A)博士! 237 00:13:24,628 --> 00:13:26,755 私のドーターを捜さねば 238 00:13:30,801 --> 00:13:33,304 (ルパン) それが ここの最後か… 239 00:13:33,929 --> 00:13:37,016 街1つ消えたというのに 報道されなかった 240 00:13:37,141 --> 00:13:40,144 (博士) グラウコス製薬にとって 大切なことは— 241 00:13:40,269 --> 00:13:42,646 事実を知らしめることではない 242 00:13:43,397 --> 00:13:47,151 恐怖… それ自体を 隠蔽することだ 243 00:13:47,443 --> 00:13:50,988 そう 恐怖こそ私の希望だった 244 00:13:51,113 --> 00:13:51,906 だが— 245 00:13:52,323 --> 00:13:54,658 あれは私の元を去った 246 00:13:55,910 --> 00:13:59,038 私に永遠の絶望を刻んだまま… 247 00:13:59,205 --> 00:13:59,914 (ルパン)んっ? 248 00:14:00,998 --> 00:14:02,625 (博士)私のドーターだ 249 00:14:06,295 --> 00:14:07,379 (ルパン)博士? 250 00:14:10,925 --> 00:14:12,760 峰不二子… 251 00:14:16,388 --> 00:14:17,765 ハッ… んっ? 252 00:14:19,391 --> 00:14:21,227 (銭形) 記憶から消滅した街 253 00:14:22,269 --> 00:14:25,564 その原因は13年前の事故だ 254 00:14:25,981 --> 00:14:30,152 彼らは臨床実験を行っていない 試薬だけ持ち出し— 255 00:14:30,277 --> 00:14:32,530 この研究所を閉鎖した 256 00:14:32,655 --> 00:14:34,073 (オスカー)13年前… 257 00:14:34,198 --> 00:14:37,409 (銭形) あの教団が 台頭してきた時期と符合する 258 00:14:37,993 --> 00:14:39,662 フロイライン・オイレ教団は— 259 00:14:39,787 --> 00:14:42,748 グラウコス製薬にとって 都合のいい試験場だった 260 00:14:43,165 --> 00:14:45,751 だが それだけで ルパンは動かない 261 00:14:46,001 --> 00:14:50,422 (オスカー) 警部は何もかも最初から… でも 僕は何1つ… 262 00:14:50,548 --> 00:14:52,967 (銭形) “教えてもらってない”か 263 00:14:53,509 --> 00:14:55,010 何様のつもりだ 264 00:14:55,261 --> 00:14:57,429 俺は お前の部下か? 265 00:14:57,555 --> 00:15:00,349 いっ いえ そんなつもりでは… 266 00:15:00,474 --> 00:15:02,017 もう邪魔をするな 267 00:15:02,393 --> 00:15:05,104 この先 ついてくるのは 勝手だが… 268 00:15:05,229 --> 00:15:07,898 いいか これは俺のヤマだ 269 00:15:10,359 --> 00:15:13,112 (オスカー) 警部 そこまでして… 270 00:15:13,612 --> 00:15:14,488 くっ… 271 00:15:20,286 --> 00:15:21,370 (ルパン)博士 どこだ? 272 00:15:26,667 --> 00:15:28,377 (銭形) やはり現れたな ルパン 273 00:15:28,752 --> 00:15:31,755 そのセリフは そのまんま お返しするぜ 274 00:15:31,964 --> 00:15:34,425 フラフラの薬と いちゃつこうとすると— 275 00:15:34,550 --> 00:15:37,845 いっつも いいとこで あんたが現れる 276 00:15:38,012 --> 00:15:40,264 シラを切ってもムダだ ルパン 277 00:15:41,140 --> 00:15:43,601 お前の狙いは教団の麻薬でも— 278 00:15:43,726 --> 00:15:46,437 そこから生み出される 巨万の富でもない 279 00:15:46,562 --> 00:15:48,063 (ルパン)どういう意味だ 280 00:15:48,355 --> 00:15:49,899 (銭形)峰不二子だな 281 00:15:50,149 --> 00:15:50,900 あっ? 282 00:15:51,025 --> 00:15:53,444 (銭形) この施設で 人体実験によって作られた— 283 00:15:53,569 --> 00:15:55,738 あの女こそが お前の狙い 284 00:15:55,863 --> 00:15:59,909 教団と製薬会社を結ぶ 悪事の動かぬ証拠 285 00:16:00,034 --> 00:16:02,411 絶賛 お話し中 悪いんだけどさ 286 00:16:02,661 --> 00:16:04,914 動く証拠が あんたの後ろ 287 00:16:05,039 --> 00:16:05,831 (銭形)何? 288 00:16:07,249 --> 00:16:08,751 (ルパン)クソッ (銭形)なっ 何っ! 289 00:16:10,586 --> 00:16:11,462 なっ… 290 00:16:14,131 --> 00:16:16,342 (銭形) おい ルパン! やつら何者だ? 291 00:16:16,467 --> 00:16:17,426 (ルパン)幻だ 292 00:16:18,427 --> 00:16:21,055 あいつら フロイライン・オイレを 蔓延(まんえん)させてやがった 293 00:16:21,180 --> 00:16:23,557 (銭形) 幻なら撃たれたも 問題ないな 294 00:16:23,682 --> 00:16:26,602 フン だったら試してみるかい? 295 00:16:27,102 --> 00:16:28,854 狙われてるのは貴様だろう 296 00:16:28,979 --> 00:16:30,689 あんたも知りすぎたのさ 297 00:16:30,898 --> 00:16:33,734 伯爵の大切な お宝の秘め事をな 298 00:16:34,193 --> 00:16:35,319 多勢に無勢 299 00:16:35,444 --> 00:16:36,445 いかにも! 300 00:16:38,697 --> 00:16:39,448 博士 301 00:16:39,990 --> 00:16:41,533 こんな所に 302 00:16:41,867 --> 00:16:42,868 あっ… 303 00:16:43,410 --> 00:16:44,828 どうなってんだ! 304 00:16:45,162 --> 00:16:46,163 おい! 305 00:16:47,623 --> 00:16:48,666 (梟の鳴き声) 306 00:16:50,834 --> 00:16:51,794 ぐっ… 307 00:16:51,961 --> 00:16:56,006 (ルパンのうめき声) 308 00:16:59,093 --> 00:17:02,054 くっ… 一体 どこまでが幻だ 309 00:17:02,805 --> 00:17:04,264 (マシンガンの銃声) 310 00:17:04,473 --> 00:17:05,432 クソッ 311 00:17:05,683 --> 00:17:06,475 (博士)おい 君! 312 00:17:06,934 --> 00:17:07,977 こっちだ 313 00:17:08,435 --> 00:17:09,895 早くこっちへ 314 00:17:12,773 --> 00:17:13,649 (ルパン)ここは? 315 00:17:13,774 --> 00:17:17,361 (博士) 私の物語の 一部であり すべてだ 316 00:17:21,281 --> 00:17:22,491 あんた… 317 00:17:22,950 --> 00:17:25,536 自分の娘を実験に使ったろ 318 00:17:25,661 --> 00:17:28,038 (博士) 私は信じていたのだ 319 00:17:28,163 --> 00:17:32,084 あの実験は厳しく長い争いを 終わらせると 320 00:17:32,209 --> 00:17:35,254 だからこそ 愛する娘を差し出した 321 00:17:35,379 --> 00:17:36,505 しかし… 322 00:17:37,172 --> 00:17:39,967 (ルパン) あんたは街ごと ここに葬られ— 323 00:17:40,217 --> 00:17:42,761 研究も娘も奪われたか 324 00:17:42,886 --> 00:17:44,805 おい あんたは なぜ俺を… 325 00:17:44,930 --> 00:17:46,640 (博士)救ってほしい 326 00:17:47,057 --> 00:17:49,059 私のドーターを… 327 00:17:49,184 --> 00:17:53,939 (女の子たち) ♪ 新しい朝 ゆうべと違う 328 00:17:54,064 --> 00:17:56,191 ♪ あなたは特別 329 00:17:56,316 --> 00:18:01,697 (少女) ♪ そんな私の今日は 何の日でしょう 330 00:18:01,822 --> 00:18:04,116 (女の子たち) ♪ ハッピーバースデー! 331 00:18:04,241 --> 00:18:05,951 (笑い声) 332 00:18:06,201 --> 00:18:08,245 あっ… 博士? 333 00:18:08,746 --> 00:18:10,456 (少女)彼は もういない 334 00:18:11,206 --> 00:18:13,500 ここは私の物語だから 335 00:18:13,876 --> 00:18:16,962 (ルパン) 違う こいつは フロイライン・オイレの影響だ 336 00:18:17,087 --> 00:18:18,881 目が覚めれば元に戻る 337 00:18:19,006 --> 00:18:20,507 (少女)フフッ どうかしら? 338 00:18:21,050 --> 00:18:22,509 出口を見失って— 339 00:18:22,634 --> 00:18:25,846 一生 物語の中から 出られない人もいるわ 340 00:18:26,013 --> 00:18:26,847 (ルパン)博士か? 341 00:18:26,972 --> 00:18:27,765 正解 342 00:18:28,348 --> 00:18:30,142 出口は どうすれば見つかる? 343 00:18:30,350 --> 00:18:34,480 現実につながるものを頼りに 私を捕まえるの 344 00:18:34,605 --> 00:18:35,397 例えば… 345 00:18:35,773 --> 00:18:36,690 痛み! 346 00:18:38,692 --> 00:18:39,818 (ルパン)なぜ お前を? 347 00:18:39,943 --> 00:18:41,070 (少女)言ったでしょ 348 00:18:41,487 --> 00:18:44,073 ここは私の物語だって 349 00:18:44,323 --> 00:18:45,199 クソッ… 350 00:18:45,783 --> 00:18:47,534 遊びにつきあってやるか 351 00:18:52,372 --> 00:18:54,166 (少女)こっちこっち! 352 00:18:55,793 --> 00:18:56,710 (少女)フフッ (ルパン)んっ? 353 00:18:56,877 --> 00:18:57,711 (少女)フフッ 354 00:18:58,879 --> 00:19:00,964 残念 こっちよ 355 00:19:01,090 --> 00:19:02,466 (ルパンの荒い息) 356 00:19:02,841 --> 00:19:06,261 あっ あっ ぐあっ くっ 357 00:19:07,554 --> 00:19:09,139 (ルパン)俺は何を追ってる? 358 00:19:09,640 --> 00:19:10,390 幻? 359 00:19:11,266 --> 00:19:12,101 峰不二子? 360 00:19:12,601 --> 00:19:14,645 そう 不二子 361 00:19:16,939 --> 00:19:19,608 痛(いて)っ… やめたやめた 362 00:19:19,775 --> 00:19:21,860 (少女) あれ? 諦めちゃうの? 363 00:19:21,985 --> 00:19:24,988 お前も消えるんだろ 好きにしやがれ 364 00:19:25,322 --> 00:19:27,282 ホントに好きにしていいの? 365 00:19:27,407 --> 00:19:28,492 (ルパン)ああ どうぞ 366 00:19:30,285 --> 00:19:31,161 くっ! 367 00:19:31,286 --> 00:19:32,037 いただき 368 00:19:32,663 --> 00:19:33,413 捕まえた! 369 00:19:33,539 --> 00:19:35,415 (少女) 乱暴にしたら痛いわ 370 00:19:35,749 --> 00:19:36,750 ルパン 371 00:19:48,387 --> 00:19:52,808 (博士) フロイライン・オイレ フロイライン・オイレ 372 00:19:53,517 --> 00:19:57,813 すばらしい たそがれだ 終焉にふさわしい 373 00:19:58,814 --> 00:20:00,065 博士 374 00:20:00,440 --> 00:20:02,317 あんたは幻 375 00:20:02,693 --> 00:20:03,819 死んでる 376 00:20:04,945 --> 00:20:07,489 すべて ただの物語さ 377 00:20:07,614 --> 00:20:12,119 (梟頭) 物語には救えない だが ルパン三世… 378 00:20:12,244 --> 00:20:16,540 手にした時 蝶は羽ばたき すべてが滅ぶ 379 00:20:16,874 --> 00:20:18,417 (銃声) 380 00:20:21,086 --> 00:20:22,713 (警部)あっ 銭形警部 381 00:20:23,046 --> 00:20:24,756 しっかりしてください 382 00:20:28,010 --> 00:20:32,389 (銭形) グラウコス製薬は街を消すことで 起こした事故を隠蔽 383 00:20:32,514 --> 00:20:35,726 しかも そこでは 人体実験が行われていた 384 00:20:36,977 --> 00:20:38,520 フリッツ・カイザー博士が— 385 00:20:38,645 --> 00:20:40,647 ドーターと呼んでいた 自分の娘も— 386 00:20:40,772 --> 00:20:44,234 被験者だったとの 胸くそ悪いうわさもあります 387 00:20:44,651 --> 00:20:46,153 (上司)おい やめてくれ 388 00:20:46,278 --> 00:20:48,655 オイレンシュピーゲルは 今も私有地だ 389 00:20:48,780 --> 00:20:52,075 不法侵入で集めた資料で 起訴する気か? 390 00:20:52,201 --> 00:20:53,702 大体 ルパンはどうした? 391 00:20:53,827 --> 00:20:54,536 うっ… 392 00:20:54,661 --> 00:20:56,288 この製薬会社を牛耳る— 393 00:20:56,413 --> 00:21:00,000 ルイス・勇・アルメイダもルパンも 狙いはあの女です 394 00:21:00,959 --> 00:21:03,503 そこに必ずルパンが現れる 395 00:21:04,963 --> 00:21:06,256 峰不二子! 396 00:21:08,508 --> 00:21:09,259 んっ? 397 00:21:10,469 --> 00:21:11,511 これは… 398 00:21:12,429 --> 00:21:15,891 夢ではない だが真実か? 399 00:21:16,016 --> 00:21:17,726 (梟頭) フロイライン・オイレ 400 00:21:19,853 --> 00:21:21,313 (ルパン)この悪夢も 401 00:21:22,231 --> 00:21:26,193 ただの峰不二子という 女の物語か? 402 00:21:31,615 --> 00:21:37,621 ♪~ 403 00:22:44,312 --> 00:22:50,318 ~♪