1 00:00:01,391 --> 00:00:07,397 ♪~ 2 00:01:24,516 --> 00:01:30,522 ~♪ 3 00:01:31,606 --> 00:01:33,692 (幼い峰不二子(みね ふじこ))やだ… やだあっ 4 00:01:34,067 --> 00:01:37,446 そのくまさん お誕生日のプレゼントなの 5 00:01:37,863 --> 00:01:41,908 パパとママが私にくれた とっても大切な… 6 00:01:42,033 --> 00:01:43,744 (ルイス・勇(ゆう)・アルメイダ伯爵) 違うだろう 7 00:01:44,494 --> 00:01:47,456 お前のパパは私だろ? 8 00:01:47,748 --> 00:01:48,623 (幼い不二子)あっ… 9 00:01:49,124 --> 00:01:52,210 (伯爵) いいかい 悪いことをしたらね 10 00:01:53,879 --> 00:01:54,713 ハッ! 11 00:01:56,506 --> 00:02:00,927 (伯爵) 大切な宝物は 燃やされてしまうんだよ 12 00:02:01,178 --> 00:02:01,845 そして— 13 00:02:03,388 --> 00:02:05,807 君も焼かれてしまうんだよ 14 00:02:06,266 --> 00:02:06,933 えっ… 15 00:02:07,392 --> 00:02:09,728 (おびえる声) 16 00:02:12,064 --> 00:02:13,774 (悲鳴) 17 00:02:13,899 --> 00:02:15,400 (肉の焼ける音) 18 00:02:21,323 --> 00:02:23,575 (刑事A) ベリーズ家の財産を狙った— 19 00:02:23,700 --> 00:02:27,162 身代金目当ての誘拐と 見るのが妥当かと 20 00:02:27,287 --> 00:02:28,080 (刑事B)いや しかし… 21 00:02:28,205 --> 00:02:29,873 (銭形(ぜにがた)警部)失礼しますよ 22 00:02:30,457 --> 00:02:32,876 おお あったあった 23 00:02:34,252 --> 00:02:35,629 (ドアが開く音) 24 00:02:38,465 --> 00:02:39,800 銭形… 25 00:02:40,258 --> 00:02:42,928 峰不二子を 捕らえ損ねただけでなく— 26 00:02:43,053 --> 00:02:45,889 部下まで亡くし ルパンも追えず— 27 00:02:46,765 --> 00:02:48,809 やつも もう終わりだな 28 00:02:49,226 --> 00:02:51,853 (銭形)腹が減った 食事に行く 29 00:02:52,062 --> 00:02:52,771 (警部補)はっ? 30 00:02:53,230 --> 00:02:55,816 すべてを食らいつくしてやる! 31 00:03:02,405 --> 00:03:03,949 (男A)お一人ですか? 32 00:03:04,157 --> 00:03:05,158 (峰不二子)ええ… 33 00:03:05,408 --> 00:03:06,701 (銭形)いや 違う 34 00:03:07,118 --> 00:03:07,828 (男A)なっ 35 00:03:08,203 --> 00:03:09,454 俺のツレだ 36 00:03:09,746 --> 00:03:11,498 なっ ああ… 37 00:03:14,376 --> 00:03:15,710 (銭形)なぜ あいつは 38 00:03:16,086 --> 00:03:18,004 お前のまねをしていた? 39 00:03:18,129 --> 00:03:20,215 (不二子)さあ 知らないわ 40 00:03:20,549 --> 00:03:22,217 (銭形)シラを切るな 41 00:03:22,342 --> 00:03:25,178 オスカーの遺体は 見つからなかった 42 00:03:25,470 --> 00:03:29,099 お前が処理したんだろう? 峰不二子 43 00:03:29,349 --> 00:03:31,226 (不二子) ホントに そう思ってる? 44 00:03:32,811 --> 00:03:37,816 ねえ あなたが あの少年の 弔い合戦をするつもりなら— 45 00:03:37,941 --> 00:03:39,818 私と手を組まない? 46 00:03:40,068 --> 00:03:45,073 (銭形) お前を処刑台に送ることが やつへの弔いになる 47 00:03:45,198 --> 00:03:46,116 (不二子)そう… 48 00:03:47,576 --> 00:03:50,829 ちまたで うわさの少女誘拐事件 49 00:03:50,954 --> 00:03:54,499 あ… いえ 少女連続誘拐事件 50 00:03:54,749 --> 00:03:56,877 “連続”? 何を… 51 00:03:57,210 --> 00:04:01,256 確かに 近頃 世界各地で 誘拐事件が多発しているが— 52 00:04:01,840 --> 00:04:04,384 場所も状況も違いすぎる 53 00:04:04,718 --> 00:04:07,179 犯人が違えば ひとくくりにはできん 54 00:04:07,304 --> 00:04:08,597 (不二子)法則があるのよ 55 00:04:08,722 --> 00:04:09,556 (銭形)えっ? 56 00:04:09,681 --> 00:04:13,935 (不二子) 誘拐された少女たちの部屋には オブジェや絵画… 57 00:04:14,060 --> 00:04:17,772 ものは変われど 梟(ふくろう)に関わる“何か”があった 58 00:04:18,190 --> 00:04:20,275 梟… まさか… 59 00:04:21,026 --> 00:04:24,279 ルイス・勇・アルメイダ 60 00:04:24,905 --> 00:04:27,240 ご明察 さすがね 61 00:04:35,040 --> 00:04:38,210 しばしのパートナーね よろしく 62 00:04:38,960 --> 00:04:42,130 (銭形) 俺のしかばねを踏み台に するつもりだろう? 63 00:04:42,631 --> 00:04:44,716 お前は そういう女だ 64 00:04:47,177 --> 00:04:49,054 (次元大介(じげん だいすけ))俺は勘弁だぜ 65 00:04:49,387 --> 00:04:51,097 (ルパン三世(さんせい))あら つれない 66 00:04:51,389 --> 00:04:54,309 世界有数の売上高を誇る— 67 00:04:54,434 --> 00:04:57,187 グラウコス製薬の 所有するお宝といったら— 68 00:04:57,312 --> 00:04:59,064 相当なもんだぜ? 69 00:04:59,189 --> 00:04:59,940 (次元)フン… 70 00:05:00,065 --> 00:05:02,192 俺の欲しいものは1つ 71 00:05:02,651 --> 00:05:05,528 それ以外は 全部 お前にやるよ 72 00:05:05,654 --> 00:05:07,697 峰不二子か… 73 00:05:11,076 --> 00:05:15,705 あんたが なんで あのイカれた女に こだわるのか 俺には分からねえ 74 00:05:16,164 --> 00:05:18,250 お前の目は節穴か? 75 00:05:18,375 --> 00:05:21,253 ありゃ 国宝級のお宝だぜ 76 00:05:21,378 --> 00:05:24,256 そう 手の込んだ細工の— 77 00:05:24,673 --> 00:05:26,508 操り人形だ 78 00:05:28,760 --> 00:05:30,345 (車が止まる音) 79 00:05:30,553 --> 00:05:31,596 (車のドアが閉まる音) 80 00:05:33,473 --> 00:05:34,849 ここでいいんだな 81 00:05:36,017 --> 00:05:36,893 ええ… 82 00:05:41,272 --> 00:05:43,942 (銭形)グラウコスパークか 83 00:05:46,528 --> 00:05:48,363 (係員) チケットをお見せください 84 00:05:49,948 --> 00:05:51,074 チケット? 85 00:05:53,743 --> 00:05:54,411 ああ? 86 00:05:55,078 --> 00:05:58,123 チケットって… んなもん ここには… 87 00:05:58,707 --> 00:06:00,375 あっ こいつは… 88 00:06:08,758 --> 00:06:10,510 何つう悪趣味な… 89 00:06:11,386 --> 00:06:12,262 (梟の鳴き声) 90 00:06:12,554 --> 00:06:13,221 んっ? 91 00:06:14,139 --> 00:06:14,806 どうした? 92 00:06:15,056 --> 00:06:16,349 (梟の羽音) 93 00:06:16,474 --> 00:06:17,142 あっ… 94 00:06:20,103 --> 00:06:23,023 “不二子の館”… 95 00:06:23,148 --> 00:06:24,524 (梟の鳴き声) 96 00:06:31,740 --> 00:06:33,450 (赤ん坊の泣き声) 97 00:06:33,783 --> 00:06:40,790 (大きくなる赤ん坊の泣き声) 98 00:06:44,836 --> 00:06:46,379 (不二子)何これ 一体… 99 00:06:46,504 --> 00:06:47,172 (銭形)うわあっ 100 00:06:47,672 --> 00:06:48,506 うっ… 101 00:06:55,597 --> 00:06:56,639 (銭形)これは… 102 00:06:57,557 --> 00:06:59,267 死んだ街— 103 00:07:00,185 --> 00:07:02,145 オイレンシュピーゲルか 104 00:07:03,521 --> 00:07:05,899 (不二子) 私が生まれ育ったのは… 105 00:07:07,358 --> 00:07:10,445 グラウコス製薬のある街 106 00:07:12,280 --> 00:07:13,490 そう… 107 00:07:13,907 --> 00:07:18,203 私のパパは研究施設で 実験を続けていた 108 00:07:18,328 --> 00:07:21,873 みんなが幸せになれる 実験だと言って 109 00:07:22,082 --> 00:07:23,208 そして… 110 00:07:23,458 --> 00:07:24,501 (門が開く音) 111 00:07:24,959 --> 00:07:27,128 (銭形)おい! うわああっ 112 00:07:30,173 --> 00:07:33,176 (演奏の音) 113 00:07:33,301 --> 00:07:34,386 ここは… 114 00:07:34,761 --> 00:07:37,722 (演奏の音) 115 00:07:38,223 --> 00:07:38,973 (不二子)あっ… 116 00:07:43,269 --> 00:07:44,687 (人形たちの歌) 117 00:07:44,813 --> 00:07:48,983 (不二子) そう… パパに 連れていかれた先には— 118 00:07:49,109 --> 00:07:51,820 大勢の少女が いた… 119 00:07:53,363 --> 00:07:54,697 峰不二子? 120 00:07:56,032 --> 00:07:57,075 んっ? 121 00:07:57,242 --> 00:08:04,207 (人形たちの歌) 122 00:08:06,167 --> 00:08:07,085 ハッ… 123 00:08:09,254 --> 00:08:11,423 いつの間にかパパは— 124 00:08:12,048 --> 00:08:13,967 どこにもいなくなっていて— 125 00:08:13,967 --> 00:08:14,259 どこにもいなくなっていて— 126 00:08:13,967 --> 00:08:14,259 (人形たち) ♪ 峰不二子は 行っちゃった 127 00:08:14,259 --> 00:08:14,968 (人形たち) ♪ 峰不二子は 行っちゃった 128 00:08:14,968 --> 00:08:16,136 (人形たち) ♪ 峰不二子は 行っちゃった 129 00:08:14,968 --> 00:08:16,136 私は… 130 00:08:16,136 --> 00:08:17,595 (人形たち) ♪ 峰不二子は 行っちゃった 131 00:08:17,762 --> 00:08:21,766 (人形たち) ♪ お空の お城へ 行っちゃった 132 00:08:22,725 --> 00:08:26,146 お空の… お城へ… 133 00:08:27,689 --> 00:08:28,898 (伯爵)不二子… 134 00:08:29,023 --> 00:08:31,985 ハッ… 今の声は… 135 00:08:33,486 --> 00:08:35,447 (銭形) どうした? 峰不二子 136 00:08:39,784 --> 00:08:42,871 (伯爵)これは君の物語だよ 137 00:08:44,789 --> 00:08:46,082 不二子 138 00:08:48,251 --> 00:08:50,628 ずっと寂しかったよ… 139 00:08:51,004 --> 00:08:53,590 ずっと恋しかった 140 00:08:54,174 --> 00:08:55,592 峰不二子 141 00:08:56,759 --> 00:08:57,677 むっ 142 00:09:00,346 --> 00:09:01,806 実験室? 143 00:09:01,931 --> 00:09:03,057 (不二子)そう… 144 00:09:03,224 --> 00:09:06,394 私は お空のお城に 召し上げられ— 145 00:09:06,895 --> 00:09:07,854 そこで— 146 00:09:09,022 --> 00:09:10,106 実験を… 147 00:09:12,358 --> 00:09:13,109 ハッ! 148 00:09:14,736 --> 00:09:15,528 (人形の叫び声) 149 00:09:16,779 --> 00:09:17,447 (叫び声) 150 00:09:18,406 --> 00:09:19,115 (叫び声) 151 00:09:19,532 --> 00:09:21,868 や… やめて! 152 00:09:23,077 --> 00:09:24,871 やめやがれーつ! 153 00:09:26,748 --> 00:09:29,667 止まれ! うわああああっ! 154 00:09:29,792 --> 00:09:31,169 (銭形) おい しっかりしろ! 155 00:09:31,544 --> 00:09:34,422 うっ イヤッ ああっ 離せ! 156 00:09:34,547 --> 00:09:36,174 (荒い息) 157 00:09:36,466 --> 00:09:37,467 (銭形)こっちだ 158 00:09:42,388 --> 00:09:43,681 (係員)チケットを 159 00:09:45,058 --> 00:09:45,934 (ルパン)あっ? 160 00:09:46,601 --> 00:09:49,312 そうだなあ… この辺? 161 00:09:49,771 --> 00:09:50,605 んっ? 162 00:09:52,106 --> 00:09:53,691 やっぱりな 163 00:09:53,858 --> 00:09:55,235 (次元)いつの間に? 164 00:09:56,486 --> 00:09:59,989 ルパン三世 こりゃ どう考えてもワナだぜ 165 00:10:00,114 --> 00:10:01,783 引き返すなら 今のうち… 166 00:10:01,908 --> 00:10:04,202 (ルパン) おっ ソフトクリーム! 167 00:10:07,997 --> 00:10:09,374 ニヒヒヒヒヒッ 168 00:10:11,834 --> 00:10:12,794 うっ… 169 00:10:15,922 --> 00:10:17,465 お粗末だね 170 00:10:22,095 --> 00:10:24,472 (ルパン) フロイライン・オイレ教団は 171 00:10:24,597 --> 00:10:26,224 アルメイダ伯爵が牛耳る— 172 00:10:26,349 --> 00:10:31,062 グラウコス製薬の実験施設の カムフラージュとして存在した 173 00:10:34,232 --> 00:10:39,279 アルメイダ伯爵は 教団に潜入した 不二子を盗めと依頼してきた 174 00:10:40,196 --> 00:10:43,575 伯爵が奇妙な形で執着する女 175 00:10:44,033 --> 00:10:45,577 ちょいと興味を持ってね 176 00:10:46,202 --> 00:10:48,329 それで調査してみたんだが— 177 00:10:48,496 --> 00:10:52,959 峰不二子という女は この世界のどこにもいなかった 178 00:10:54,294 --> 00:10:55,962 (次元)泥棒稼業だ 179 00:10:56,087 --> 00:10:58,590 偽名を使ったって 不思議じゃねえ 180 00:10:58,965 --> 00:11:02,760 (ルパン) 該当する それらしき人物も いなかったってことさ 181 00:11:02,927 --> 00:11:04,220 (次元)…ってことは? 182 00:11:05,763 --> 00:11:09,017 (ルパン) ちまたで はやりの女怪盗 峰不二子は 183 00:11:09,726 --> 00:11:14,314 人生を 峰不二子という物語を 盗まれちまったんだ 184 00:11:15,440 --> 00:11:16,607 お前も見たろう? 185 00:11:17,358 --> 00:11:18,067 不二子は— 186 00:11:18,735 --> 00:11:23,197 自分の人生を他者に 操られていた女を殺そうとした 187 00:11:24,991 --> 00:11:28,911 他者の思惑にからめ捕られた 無力な女に— 188 00:11:29,037 --> 00:11:32,081 自分自身を重ねたんだろう 189 00:11:33,082 --> 00:11:37,503 あの女を殺すことで 過去の自分も殺せると… 190 00:11:39,630 --> 00:11:40,506 チッ! 191 00:11:40,673 --> 00:11:43,634 何にせよ 俺には関係ねえ話だ 192 00:11:44,552 --> 00:11:46,220 (ルパン)残念だが もう遅い 193 00:11:46,346 --> 00:11:47,055 はっ? 194 00:11:47,472 --> 00:11:50,683 (ルパン) 峰不二子という名の物語 195 00:11:51,059 --> 00:11:56,230 すでに俺たちも その物語の 登場人物にされているとしたら? 196 00:11:56,522 --> 00:11:57,565 (次元)何? 197 00:11:57,690 --> 00:12:00,318 (ルパン) ほら お迎えが来たぜ 198 00:12:15,208 --> 00:12:17,085 お招きありがとう 199 00:12:17,668 --> 00:12:20,088 チケットをくれたのは あんただろう? 200 00:12:20,213 --> 00:12:24,842 (梟頭) 今日も あなた様に 依頼したい案件がございます 201 00:12:24,967 --> 00:12:27,470 峰不二子は盗み出してみせる 202 00:12:27,804 --> 00:12:30,264 だが そのあと どうするかは俺次第だ 203 00:12:30,723 --> 00:12:33,559 (梟頭) 今回の依頼は それとは別です 204 00:12:33,684 --> 00:12:34,519 (ルパン)…と 言うと? 205 00:12:34,852 --> 00:12:39,774 (梟頭) ルパン三世 あなたに峰不二子を 殺していただきたい 206 00:12:40,108 --> 00:12:41,067 (ルパン)あん? 207 00:12:41,275 --> 00:12:44,028 (梟頭) もし その依頼を拒むなら… 208 00:12:44,404 --> 00:12:45,154 なっ… 209 00:12:45,321 --> 00:12:47,615 (マシンガンの銃声) 210 00:12:47,740 --> 00:12:48,574 (ルパン)待て 211 00:12:48,741 --> 00:12:51,828 (ジェットコースターの音) 212 00:12:52,161 --> 00:12:52,954 えっ 213 00:12:53,121 --> 00:12:53,788 あっ… 214 00:12:54,080 --> 00:12:54,831 (マシンガンの銃声) 215 00:13:03,506 --> 00:13:05,049 (うめき声) 216 00:13:07,802 --> 00:13:09,720 ううっ… ぐえっ! 217 00:13:09,887 --> 00:13:11,222 (マシンガンの銃声) 218 00:13:11,431 --> 00:13:13,683 うわあっ スリル満点! 219 00:13:13,891 --> 00:13:15,935 (マシンガンの銃声) 220 00:13:21,691 --> 00:13:23,276 教えろ ルパン 221 00:13:23,484 --> 00:13:25,987 なぜ 俺が巻き込まれなくちゃ ならない? 222 00:13:26,112 --> 00:13:27,405 アルメイダ伯爵は— 223 00:13:27,530 --> 00:13:30,867 峰不二子を至る所で 監察し続けたんだよ 224 00:13:31,409 --> 00:13:34,203 そして 至る所で 峰不二子に干渉していた 225 00:13:35,455 --> 00:13:38,249 俺たちが峰不二子と 出会ったことも そうだ 226 00:13:44,964 --> 00:13:46,007 あらよっ 227 00:13:46,674 --> 00:13:48,885 よっ わっ ととととっ げっ! 228 00:13:49,469 --> 00:13:51,554 (マシンガンの銃声) 229 00:13:54,974 --> 00:13:57,059 俺たち以外にもいるかもな 230 00:13:57,185 --> 00:14:01,564 この物語に勝手に引き込まれた おまぬけなキャストが 231 00:14:03,149 --> 00:14:03,858 (石川五ェ門(いしかわ ごえもん))むっ… 232 00:14:05,067 --> 00:14:06,569 こ… ここは? 233 00:14:08,029 --> 00:14:11,449 確か… 梟頭に囲まれて… 234 00:14:12,158 --> 00:14:13,576 それがしは… 235 00:14:15,536 --> 00:14:16,454 なっ… 236 00:14:18,915 --> 00:14:19,624 うっ… 237 00:14:20,458 --> 00:14:21,501 くっ… 238 00:14:22,043 --> 00:14:25,505 峰不二子を見極めること かなわず— 239 00:14:26,714 --> 00:14:29,300 ここで終わりを迎えるのか… 240 00:14:31,928 --> 00:14:33,763 (うなり声) 241 00:14:34,263 --> 00:14:35,223 ぐわっ 242 00:14:40,853 --> 00:14:44,899 (次元) 待てよ 意味が分からねえ アルメイダの狙いは何だ? 243 00:14:45,149 --> 00:14:46,108 狙い? 244 00:14:46,275 --> 00:14:48,861 そうだな そいつは… (次元)おい! 245 00:14:49,070 --> 00:14:50,488 (銃声) 246 00:15:00,373 --> 00:15:02,708 (ルパン) こいつに教えてもらおうか 247 00:15:05,378 --> 00:15:09,423 (伯爵) 私の狙い… それは愛だよ 248 00:15:11,676 --> 00:15:14,136 (銭形・不二子の荒い息) 249 00:15:14,595 --> 00:15:16,889 クソッ 出口はどこだ! 250 00:15:28,192 --> 00:15:29,110 (不二子)んっ 251 00:15:32,029 --> 00:15:33,531 (人形たち)イヤ~ン 252 00:15:34,949 --> 00:15:37,326 (人形)もっとよ もっと 253 00:15:40,872 --> 00:15:42,456 (銭形) 人形なぞ撃ってもムダだ! 254 00:15:42,582 --> 00:15:43,416 (不二子)だったら! 255 00:15:43,833 --> 00:15:46,502 だったら 早くここから 逃がしてよ! 256 00:15:48,379 --> 00:15:51,507 私を逃がして… 257 00:15:53,593 --> 00:15:55,052 峰不二子… 258 00:15:56,804 --> 00:15:58,264 (不二子)私は 259 00:15:59,765 --> 00:16:01,559 逃れたかった 260 00:16:02,602 --> 00:16:04,729 (幼い不二子の荒い息) 261 00:16:04,854 --> 00:16:10,109 (不二子) 汚(けが)された 呪われた 自分 262 00:16:10,276 --> 00:16:13,988 (遠ざかるパトカーのサイレン) 263 00:16:15,656 --> 00:16:17,325 (不二子) 美しく着飾って 264 00:16:18,117 --> 00:16:20,328 私につけられた傷の— 265 00:16:20,786 --> 00:16:23,122 すべてを覆い隠した 266 00:16:24,165 --> 00:16:26,167 やがて閉じ込めた 267 00:16:26,876 --> 00:16:29,086 宝箱に閉じ込めた 268 00:16:30,046 --> 00:16:31,047 (伯爵)そう 269 00:16:31,714 --> 00:16:34,091 お前は強い意志をもって— 270 00:16:34,216 --> 00:16:38,721 みずから過去の記憶を 閉じ込めてしまったのだよ 271 00:16:39,013 --> 00:16:41,766 私との愛の日々を 272 00:16:42,266 --> 00:16:45,811 だからこそ お前の心を開くため— 273 00:16:45,937 --> 00:16:48,689 多くの鍵を用意した 274 00:16:48,814 --> 00:16:50,566 お前の物語を— 275 00:16:50,691 --> 00:16:55,154 私の物語と 再度 混ぜ合わせるため 276 00:16:55,696 --> 00:17:00,368 彼らは鍵としての役割を すでに果たしてくれた 277 00:17:00,993 --> 00:17:06,374 (梟頭) 峰不二子の記憶が戻った今 あなた方は すでに用済みなのです 278 00:17:06,958 --> 00:17:10,378 ならば なぜ俺に 峰不二子の過去を教えた 279 00:17:11,504 --> 00:17:14,256 あの死んだ街で俺が見た幻— 280 00:17:14,757 --> 00:17:17,051 あれは あんたが 見せたものだろう 281 00:17:17,510 --> 00:17:18,886 (梟頭)死んだ街? 282 00:17:19,428 --> 00:17:23,808 (ルパン) ああ つるつる頭の博士が 俺に言ったのさ 283 00:17:23,933 --> 00:17:26,394 “私のドーターを 救ってほしい”とね 284 00:17:27,311 --> 00:17:29,397 (梟頭)ハハハ ハハハ… 285 00:17:30,856 --> 00:17:34,652 そうですか あの男がそのようなことを 286 00:17:35,194 --> 00:17:37,029 ハハハハ… 287 00:17:38,572 --> 00:17:41,617 あなた方が峰不二子を 殺せないというなら— 288 00:17:41,742 --> 00:17:44,161 しかたありません この私が… 289 00:17:44,286 --> 00:17:45,287 (次元・ルパン)ぐわっ 290 00:17:45,413 --> 00:17:46,580 (ルパン)クソッ 待て! 291 00:17:54,088 --> 00:17:58,175 (伯爵) これは峰不二子だけの 物語ではない 292 00:17:59,927 --> 00:18:02,304 私たちの物語 293 00:18:02,596 --> 00:18:03,305 チッ… 294 00:18:05,558 --> 00:18:07,309 (ルパン) 峰不二子だけじゃない 295 00:18:08,477 --> 00:18:10,813 私たちの物語か 296 00:18:11,689 --> 00:18:12,481 んっ? 297 00:18:12,690 --> 00:18:13,983 (雷鳴) 298 00:18:14,400 --> 00:18:16,986 (シトト・チャンドラー) 峰不二子 お前の命日は— 299 00:18:17,319 --> 00:18:20,906 3か月後の15日だーっ! 300 00:18:21,532 --> 00:18:22,825 (ルパン)今日は何日だ? 301 00:18:22,950 --> 00:18:25,202 んっ? 15日だが? 302 00:18:25,828 --> 00:18:27,788 (ルパン)峰不二子の命日… 303 00:18:27,913 --> 00:18:29,373 “命日”? 304 00:18:30,166 --> 00:18:31,125 (銭形)峰不二子 305 00:18:33,377 --> 00:18:37,256 (人形たち) ♪ みんなが愛してる 306 00:18:37,757 --> 00:18:40,676 ♪ みんなが夢見てる 307 00:18:40,801 --> 00:18:41,719 (不二子)どいて! 308 00:18:42,553 --> 00:18:45,473 (銃声) 309 00:18:45,598 --> 00:18:47,933 (銭形) やめろ! こいつは 人形じゃない 310 00:18:49,518 --> 00:18:52,688 とおりゃあああーっ! 311 00:18:52,897 --> 00:18:53,647 (不二子)フンッ 312 00:18:55,066 --> 00:18:58,152 (銭形) よく見りゃあ お前とは微妙に違う 313 00:18:58,778 --> 00:19:00,738 出来損ないばかりだ 314 00:19:01,655 --> 00:19:02,531 ハッ… 315 00:19:05,242 --> 00:19:06,410 (ドアを斬る音) 316 00:19:17,880 --> 00:19:19,882 むっ ここは… 317 00:19:22,676 --> 00:19:23,844 (不二子)うっ… 318 00:19:24,887 --> 00:19:26,597 (銭形)おい やめろ! 319 00:19:27,681 --> 00:19:29,558 (オスカー)うっ ううっ 320 00:19:29,809 --> 00:19:31,310 行け! 峰不二子 321 00:19:31,852 --> 00:19:32,561 えっ? 322 00:19:33,312 --> 00:19:35,564 (銭形) こいつは俺が片をつける 323 00:19:49,411 --> 00:19:53,124 (次元) んっ? 誰がやった? 峰不二子か? 324 00:19:53,415 --> 00:19:55,334 いくぞ 次元大介 325 00:19:55,918 --> 00:20:00,798 (不二子の荒い息) 326 00:20:04,385 --> 00:20:05,177 (銭形)ぐっ 327 00:20:05,386 --> 00:20:06,345 えい! 328 00:20:06,470 --> 00:20:07,388 (オスカー)うあっ 329 00:20:13,352 --> 00:20:16,730 (銭形) お前なんだな オスカー 330 00:20:30,119 --> 00:20:32,371 (不二子) すべて覚えているわ 331 00:20:33,998 --> 00:20:36,125 この階段を上って— 332 00:20:37,918 --> 00:20:40,129 あの扉を開ければ— 333 00:20:40,337 --> 00:20:41,714 そこは… 334 00:20:48,762 --> 00:20:51,640 (伯爵) 会いたかったよ 不二子 335 00:20:51,932 --> 00:20:52,975 ハッ! 336 00:20:54,476 --> 00:20:57,897 (伯爵) 不二子 膝の上にお乗り 337 00:20:58,105 --> 00:21:00,399 あ… あ… 338 00:21:01,650 --> 00:21:03,861 (伯爵)膝の上にお乗り 339 00:21:04,320 --> 00:21:06,363 あっ ああっ あっ… 340 00:21:07,990 --> 00:21:11,285 (伯爵) 言うことを聞かないと また お仕置きをするよ 341 00:21:11,660 --> 00:21:12,328 ハッ! 342 00:21:12,828 --> 00:21:16,248 (伯爵) 燃やしてしまうよ お前を… 343 00:21:17,541 --> 00:21:18,250 あっ… 344 00:21:18,417 --> 00:21:21,462 許して… パパ… 345 00:21:22,546 --> 00:21:25,424 パパーッ! 346 00:21:31,555 --> 00:21:37,561 ♪~ 347 00:22:44,294 --> 00:22:50,300 ~♪