1 00:00:00,458 --> 00:00:06,464 ♪~ 2 00:01:23,583 --> 00:01:29,589 ~♪ 3 00:01:43,186 --> 00:01:43,895 (ルパン三世(さんせい))痛(いて)っ 4 00:01:44,938 --> 00:01:48,024 ふうん 命日ねえ… 5 00:01:56,116 --> 00:01:56,825 (銃声) 6 00:01:56,950 --> 00:01:57,659 (ガードマン)うあっ 7 00:02:44,330 --> 00:02:45,373 (峰不二子(みね ふじこ))ウフッ 8 00:02:50,712 --> 00:02:53,089 (次元大介(じげん だいすけ)) 外は まだ明るいってのに 9 00:02:53,214 --> 00:02:54,257 なんでこんな… 10 00:02:54,382 --> 00:02:56,801 (依頼人) 命日を取り返してほしい 11 00:02:57,427 --> 00:02:59,721 報酬は存分に払う 12 00:02:59,971 --> 00:03:01,806 お前に私の― 13 00:03:02,473 --> 00:03:05,184 命日を取り返してほしい 14 00:03:12,567 --> 00:03:13,443 (ドアが開く音) 15 00:03:21,075 --> 00:03:22,076 (依頼人)シトトは― 16 00:03:22,493 --> 00:03:26,456 依頼人の命日を 当てることができる占い師だ 17 00:03:26,789 --> 00:03:28,458 そりゃまた剛気(ごうき)だな 18 00:03:28,791 --> 00:03:32,045 私は そんなもの 知りたかったわけではない 19 00:03:32,170 --> 00:03:35,340 やつが向こうから私に 接近してきたのだ 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,592 占いなど 私は… 21 00:03:38,134 --> 00:03:42,472 だが 命日が分かると言われて 急に知りたくなった 22 00:03:42,847 --> 00:03:43,890 ああ… 23 00:03:44,098 --> 00:03:47,977 半信半疑 たわいない好奇心だった 24 00:03:48,269 --> 00:03:53,816 だが その予言された命日が 近づくにつれ 私は… 25 00:03:54,734 --> 00:03:58,071 次元大介 もし 私が死んだら― 26 00:03:58,196 --> 00:04:02,450 シトトが その命より 大切にしている石板を破壊し― 27 00:04:02,575 --> 00:04:05,453 やつの占い師としての 命を絶ってくれ 28 00:04:06,079 --> 00:04:08,831 筋が通らないことは 分かっている 29 00:04:08,957 --> 00:04:11,876 だが それが私の理想の晩年を― 30 00:04:12,001 --> 00:04:17,090 死への恐怖で 台なしにしたやつへの私の復讐(ふくしゅう)だ 31 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 ぐおおっ… 32 00:04:18,758 --> 00:04:20,802 おい まさか今日が… 33 00:04:21,052 --> 00:04:22,804 頼んだぞ 34 00:04:23,596 --> 00:04:24,806 殺し屋… 35 00:04:25,139 --> 00:04:26,516 ぐおおっ… 36 00:04:27,475 --> 00:04:28,309 (倒れる音) 37 00:04:29,852 --> 00:04:33,064 (ルパン) 自分の最期を 知りたがったやつがいる 38 00:04:33,898 --> 00:04:38,569 そして知ったとたん その命日を なかったことにしたがった 39 00:04:38,820 --> 00:04:40,655 いい気なもんだぜ 40 00:04:41,114 --> 00:04:44,284 そして その命日どおりに 死んでいきやがった 41 00:04:46,202 --> 00:04:48,871 命日を言い当てる占い師 42 00:04:49,205 --> 00:04:51,749 ホントに そんなやつがいるか? 43 00:04:53,042 --> 00:04:58,923 (オスカー) 11件に及ぶ 不連続で不可解な 死亡事故や殺人事件を確認 44 00:04:59,048 --> 00:05:00,341 (銭形(ぜにがた)警部)“不連続”? 45 00:05:00,550 --> 00:05:03,261 それが どうして 1つの事件としてつながる? 46 00:05:03,553 --> 00:05:06,556 その事件 事故で 死んだ人物すべてが― 47 00:05:06,681 --> 00:05:08,766 ルパンの犯罪の被害者たちです 48 00:05:08,891 --> 00:05:09,726 むっ… 49 00:05:09,851 --> 00:05:12,395 (オスカー) さらに年齢も 死因も様々ですが― 50 00:05:12,520 --> 00:05:16,733 1つだけ 彼らに共通する人物が 存在するのです 51 00:05:17,442 --> 00:05:21,237 “命日を言い当てる占い師 シトト・チャンドラー” 52 00:05:21,821 --> 00:05:26,034 彼らは全員 間違いなく この占い師に会っています 53 00:05:27,160 --> 00:05:29,078 ルパンの情報も 恐らく― 54 00:05:29,203 --> 00:05:31,539 この男から 得られるのではないかと 55 00:05:32,498 --> 00:05:33,333 (シトト・チャンドラー)うっ… 56 00:05:33,458 --> 00:05:35,710 (次元) 余計な引き金は 引きたくないんだ 57 00:05:36,294 --> 00:05:38,796 あんたは 俺のターゲットじゃない 58 00:05:39,338 --> 00:05:41,966 命日を記した石板ってのは どこにある? 59 00:05:42,216 --> 00:05:48,097 私は命日を占うんじゃない 客の人生 すべてに興味がある 60 00:05:48,222 --> 00:05:52,977 その人物の過去と未来と そして 最期の時に 61 00:05:59,067 --> 00:06:00,401 何だ? あれは 62 00:06:00,526 --> 00:06:04,989 石板は すでに放火によって その力を失ってしまった 63 00:06:05,364 --> 00:06:08,493 誰かに先を 越されちまったってわけか 64 00:06:09,077 --> 00:06:12,747 しかし これで あんたも 仕事ができなくなっちまったな 65 00:06:12,997 --> 00:06:16,125 (シトト) 何事にも 潮時というものがある 66 00:06:16,250 --> 00:06:18,044 やけに諦めがいいな 67 00:06:23,174 --> 00:06:24,133 フッ 68 00:06:25,093 --> 00:06:26,135 ハメやがったな 69 00:06:26,344 --> 00:06:30,014 警察だ おとなしくしろ お前たちを逮捕する 70 00:06:59,752 --> 00:07:01,129 (次元)うおっ (警官)警部補! 71 00:07:01,254 --> 00:07:02,755 (警官) こいつ ルパンじゃありません 72 00:07:02,880 --> 00:07:05,216 ルパン? そりゃ何の冗談だ 73 00:07:05,508 --> 00:07:08,469 やつの変装かもしれん 油断するな 74 00:07:08,636 --> 00:07:09,846 ふざけるな 75 00:07:09,971 --> 00:07:12,723 俺には親からもらった じげんだいす… うぐっ… 76 00:07:17,395 --> 00:07:18,146 (殴られる音) 77 00:07:46,716 --> 00:07:47,884 (警官A)ああっ 78 00:07:53,514 --> 00:07:54,474 (電子音) 79 00:07:54,640 --> 00:07:55,725 (警官B)うわあっ 80 00:07:57,727 --> 00:07:59,604 (警官たちのうめき声) 81 00:08:00,938 --> 00:08:01,731 (警官C)うわ~っ 82 00:08:01,856 --> 00:08:02,899 (次元)うわっ 83 00:08:15,119 --> 00:08:15,828 くっ… 84 00:08:27,715 --> 00:08:28,591 うわっ 85 00:08:35,556 --> 00:08:37,016 たばこあるか? 86 00:08:38,643 --> 00:08:39,852 ジタンか 87 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 気に入らねえな 88 00:08:44,065 --> 00:08:46,776 助けてやったのに そりゃねえだろ 89 00:09:06,462 --> 00:09:09,674 (梟(ふくろう)頭) お前に富と名声を与えよう 90 00:09:17,390 --> 00:09:21,477 サードの被害者たちの 命日を言い当てるのだ 91 00:09:23,479 --> 00:09:26,440 彼らは お前の決めた命日に― 92 00:09:26,566 --> 00:09:28,359 必ず死ぬ 93 00:09:32,238 --> 00:09:32,947 あっ… 94 00:09:33,072 --> 00:09:34,365 (梟の羽音) 95 00:09:47,378 --> 00:09:52,383 お任せください 舞台は すでに用意してございます 96 00:10:00,850 --> 00:10:02,059 うん うまい 97 00:10:02,518 --> 00:10:04,186 あんたの手料理か 98 00:10:04,895 --> 00:10:06,439 ばあさまのレシピだよ 99 00:10:06,772 --> 00:10:07,898 へえ 100 00:10:08,274 --> 00:10:11,986 こないだ見た映画に たしか そんな男が出てきたな 101 00:10:14,155 --> 00:10:17,617 …で そいつだけが 最後まで生き残りやがった 102 00:10:19,410 --> 00:10:22,955 秘密の隠し味 シャトー・ルピンの10年もんだ 103 00:10:23,080 --> 00:10:23,831 おっと 104 00:10:24,040 --> 00:10:26,083 あちっ あちちちっ 105 00:10:26,375 --> 00:10:27,835 なぜ俺を助けた? 106 00:10:28,252 --> 00:10:31,255 目の前で あんなドジ 見せられちゃあな 107 00:10:31,380 --> 00:10:33,674 そんなつもりは なかったんだが 108 00:10:33,799 --> 00:10:36,844 まっ 一緒に あの世へ 行きかけた仲だし? 109 00:10:37,887 --> 00:10:39,347 気に入らねえな 110 00:10:39,472 --> 00:10:40,848 (ルパン)まあ そう言わずに… 111 00:10:41,307 --> 00:10:43,351 ジャンジャン食ってくれ 112 00:10:43,601 --> 00:10:48,356 ジャガイモのニョッキ 特製ボローネ風ラグーソースだ 113 00:10:49,398 --> 00:10:52,943 無名の占い師だったシトトが 一躍 裏の世界で― 114 00:10:53,069 --> 00:10:55,613 有名になったのは3年ほど前 115 00:10:56,947 --> 00:11:01,369 依頼人の命日を 言い当てる占い師が大人気ねえ… 116 00:11:01,619 --> 00:11:04,372 いや 人気の理由は それだけじゃない 117 00:11:04,955 --> 00:11:05,956 やつの依頼人は― 118 00:11:06,082 --> 00:11:09,752 すべて俺が お宝を 頂戴したことのある連中だ 119 00:11:10,127 --> 00:11:13,464 それに もう1人 気になるやつが… 120 00:11:14,965 --> 00:11:17,385 あの女が関わってるのか 121 00:11:17,676 --> 00:11:18,886 ニヒヒヒッ 122 00:11:19,387 --> 00:11:21,055 気に入らねえな 123 00:11:21,180 --> 00:11:24,058 だが お前(めえ)に借りは 作りたくねえ 124 00:11:32,566 --> 00:11:33,567 フフッ… 125 00:11:33,692 --> 00:11:35,569 (ルパン) やけに ご機嫌じゃないか 126 00:11:36,862 --> 00:11:37,822 ルパン… 127 00:11:38,364 --> 00:11:40,366 (ルパン) 次元大介の話じゃ― 128 00:11:40,491 --> 00:11:43,911 命の次に大切な石板を 失ったらしいが― 129 00:11:44,036 --> 00:11:46,372 それにしちゃ 楽しそうだなあ 130 00:11:46,622 --> 00:11:48,374 私は占い師だ 131 00:11:48,499 --> 00:11:53,087 私の所にくる客は 己の死んでいく日を知りたがる 132 00:11:53,504 --> 00:11:58,342 だから私は その日を教えて 対価をもらう… それだけだ 133 00:11:58,676 --> 00:12:01,011 作られた命日をか? 134 00:12:01,554 --> 00:12:02,304 うっ… 135 00:12:02,430 --> 00:12:03,222 (ルパン)例えば― 136 00:12:03,514 --> 00:12:08,769 占いの部屋に漂う香(こう)の 幻覚作用による催眠自己暗示 137 00:12:08,894 --> 00:12:13,858 例えば 車への仕掛けや 命を狙う三流の殺し屋 138 00:12:14,024 --> 00:12:14,733 例えば― 139 00:12:15,568 --> 00:12:19,572 こんなカプセルを 時間 日付 そして 年のスパンで― 140 00:12:19,697 --> 00:12:22,366 コントロールできるとすれば… 141 00:12:43,888 --> 00:12:45,723 これは ただの推測だ 142 00:12:46,223 --> 00:12:50,144 だが 世界には人間の体内で 数年後に動き出し― 143 00:12:50,269 --> 00:12:52,480 猛毒を放つ回虫もいる 144 00:12:53,022 --> 00:12:55,733 防弾ガラスに守られた 密室にいる男を― 145 00:12:55,858 --> 00:12:59,695 1年後に殺す方法だって 腐るほどあるぜ 146 00:13:02,031 --> 00:13:05,201 お前には 未来を見る能力なんかない 147 00:13:05,409 --> 00:13:09,246 聞かせてもらおうか なぜ 俺に関わったやつらを殺す? 148 00:13:09,538 --> 00:13:11,916 お… お前に私の何が… 149 00:13:12,833 --> 00:13:15,753 しゃべる気のないやつに 用はねえ 150 00:13:16,212 --> 00:13:19,006 先に行ってる 俺の客たちに よろしくな 151 00:13:20,216 --> 00:13:21,217 ま… 待て 152 00:13:21,675 --> 00:13:24,261 かのお方に お前を試せと… 153 00:13:24,428 --> 00:13:27,515 かのお方の 興味に足る男かどうか 154 00:13:27,640 --> 00:13:31,227 お前が峰不二子に ふさわしい男かどうか 155 00:13:31,519 --> 00:13:32,394 あっ… 156 00:13:34,271 --> 00:13:36,482 かのお方か… 157 00:13:37,441 --> 00:13:38,734 ふうん 158 00:13:39,026 --> 00:13:42,112 まっ とりあえず石板を 買い戻しに行くんだろ? 159 00:13:42,238 --> 00:13:43,697 つきあうぜ 160 00:13:51,455 --> 00:13:53,999 (車の走行音) 161 00:14:19,066 --> 00:14:20,526 (シトト)すばらしい 162 00:14:20,734 --> 00:14:25,698 こんなやり方で石板の世界樹を… さすがは峰不二子 163 00:14:26,198 --> 00:14:27,908 さぞ驚いただろう 164 00:14:28,075 --> 00:14:31,203 そう この石板の買い手は私だ 165 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 (不二子)くさい芝居 (シトト)何? 166 00:14:33,497 --> 00:14:38,460 あの時 柱の陰から 私のお尻をのぞいてるやつが1人 167 00:14:46,010 --> 00:14:49,221 くだらない男ほど 訳ありが好きよね 168 00:14:50,389 --> 00:14:54,018 何であろうと お前は金がすべての泥棒猫 169 00:14:54,226 --> 00:14:57,104 金さえ支払えば 文句はないはず! 170 00:14:57,229 --> 00:15:01,400 (不二子) そうね 他人の思惑なんて 退屈なだけ 171 00:15:01,525 --> 00:15:04,278 代金さえいただけば問題ない… 172 00:15:04,403 --> 00:15:06,280 …はずだったんだけど 173 00:15:06,447 --> 00:15:07,156 何だ… 174 00:15:07,323 --> 00:15:09,408 のぞきの慰謝料も上乗せ 175 00:15:09,783 --> 00:15:10,743 なっ… 176 00:15:10,868 --> 00:15:12,995 フッ やっぱり金か 177 00:15:13,120 --> 00:15:14,163 (不二子)それと― 178 00:15:14,288 --> 00:15:18,167 こんな大仰な芝居を打つわけも 急に知りたくなった 179 00:15:18,918 --> 00:15:20,878 こんな気分は初めてよ 180 00:15:21,003 --> 00:15:21,837 ルパン 181 00:15:21,962 --> 00:15:22,880 あっ… 182 00:15:23,213 --> 00:15:25,507 (不二子) あなたが ここのところ ずっと― 183 00:15:25,633 --> 00:15:28,677 そのおみくじ野郎の周りを うろついていたのを― 184 00:15:28,844 --> 00:15:30,220 知らなかったとでも? 185 00:15:30,346 --> 00:15:32,181 ぐっ くううっ! 186 00:15:33,057 --> 00:15:34,642 (シトトのうめき声) 187 00:15:35,142 --> 00:15:38,145 俺も この石板には ちょっと縁があってね 188 00:15:40,189 --> 00:15:42,650 だが こうあっさり バレちまっちゃな 189 00:15:43,776 --> 00:15:47,279 まっ あんたが きっちり 代金を払って買い戻すんだな 190 00:15:47,446 --> 00:15:49,907 (不二子) 割増金 忘れないでね 191 00:15:54,745 --> 00:15:57,414 “お前には 未来を見る能力なんかない” 192 00:15:58,040 --> 00:16:00,459 たしか 車の中で そう言ったな! 193 00:16:00,584 --> 00:16:02,628 どうした? そんなに興奮して 194 00:16:02,962 --> 00:16:06,340 私は かつて 本当に客の未来を― 195 00:16:06,465 --> 00:16:08,676 命日を予知することができた 196 00:16:08,968 --> 00:16:11,762 しかし その力は だんだんと衰えていき― 197 00:16:11,887 --> 00:16:14,682 ついに石板を 読めなくなってしまった 198 00:16:15,057 --> 00:16:20,020 お前たちが信じようと信じまいと 今さら どうでもいいことだ 199 00:16:20,521 --> 00:16:24,817 だが 私は もう一度 自分の力を感じたいと欲した 200 00:16:24,942 --> 00:16:25,943 そんな時… 201 00:16:27,653 --> 00:16:30,114 私の最後の仕事は峰不二子! 202 00:16:30,239 --> 00:16:33,033 お前に命日を告げることだ! 203 00:16:33,158 --> 00:16:34,576 (雷鳴) 204 00:16:38,372 --> 00:16:40,040 フフッ 私に? 205 00:16:40,791 --> 00:16:42,501 面白い話だけど… 206 00:16:42,626 --> 00:16:46,005 あなた もう未来を見る力を なくしたんじゃないの? 207 00:16:46,130 --> 00:16:49,842 もっとも それ以前に 本当に持ってたらって話だけど 208 00:16:50,384 --> 00:16:52,886 フッ 確かに そのとおりだ 209 00:16:53,012 --> 00:16:55,097 これが最後の仕事… 210 00:16:55,222 --> 00:16:58,726 私は偽りの能力から 解放されるはずだった! 211 00:16:59,685 --> 00:17:00,561 (ルパン・不二子)ハッ! 212 00:17:03,397 --> 00:17:04,606 動くな ルパン! 213 00:17:05,024 --> 00:17:07,860 銃を捨てろ お前たちは包囲されている 214 00:17:08,027 --> 00:17:13,323 (シトト) そう… 舞台には登場人物が 多いほうが面白い 215 00:17:13,449 --> 00:17:15,492 (銃声) 216 00:17:20,372 --> 00:17:21,582 (銃声) 217 00:17:26,253 --> 00:17:27,004 突っ込むぞ! 218 00:17:27,629 --> 00:17:29,256 (警官たちのうめき声) 219 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 仲間か? 220 00:17:31,300 --> 00:17:32,009 クソッ… 221 00:17:36,680 --> 00:17:38,140 借りがあるとはいえ― 222 00:17:38,849 --> 00:17:41,602 つまんねえ役回りだぜ まったく 223 00:17:42,186 --> 00:17:43,896 (銃声) 224 00:17:46,231 --> 00:17:49,443 死ぬなよ 不二子 俺は まだお前を抱いてない 225 00:17:49,818 --> 00:17:53,113 その時は銭形に話を聞いて 我慢するのね 226 00:17:53,864 --> 00:17:55,074 じゃあね ルパン 227 00:17:55,991 --> 00:17:57,034 なっ 何!? 228 00:17:57,367 --> 00:17:58,202 (銃声) 229 00:18:12,591 --> 00:18:14,218 (シトト)こ… これは… 230 00:18:14,426 --> 00:18:16,470 分かる 分かるぞ! 231 00:18:16,970 --> 00:18:19,723 戻った 力が戻ったぞ! 232 00:18:20,057 --> 00:18:22,643 分かる 俺には分かる 233 00:18:22,893 --> 00:18:25,229 峰不二子 教えてやる! 234 00:18:25,813 --> 00:18:28,732 お前の死にゆく その命日を! 235 00:18:28,899 --> 00:18:29,733 (雷鳴) 236 00:18:30,067 --> 00:18:31,026 今こそ― 237 00:18:31,151 --> 00:18:36,907 ルイス・勇(ゆう)・アルメイダ伯爵との 最後の契約を果たそう! 238 00:18:37,116 --> 00:18:38,450 (雷鳴) 239 00:18:44,039 --> 00:18:44,915 ルイス… 240 00:18:45,415 --> 00:18:46,792 勇… 241 00:18:47,376 --> 00:18:48,961 アルメイダ… 242 00:19:07,813 --> 00:19:11,233 (シトト) うっ うぐっ うう… 243 00:19:11,358 --> 00:19:13,360 なっ… な… 244 00:19:14,027 --> 00:19:15,028 ぬおっ… 245 00:19:18,574 --> 00:19:19,491 (シトト) ウソだ 246 00:19:20,325 --> 00:19:21,910 ウ… ウソだ 247 00:19:22,327 --> 00:19:26,039 今日が私の命日… 248 00:19:26,165 --> 00:19:26,999 うっ あっ… 249 00:19:34,506 --> 00:19:36,967 うぐぐ… ハッ 250 00:19:42,306 --> 00:19:44,474 な… 何をする? 251 00:19:46,351 --> 00:19:47,477 フッ… 252 00:19:48,687 --> 00:19:50,397 やっ やめろ! 253 00:19:50,564 --> 00:19:51,440 (銃声) 254 00:19:57,613 --> 00:20:02,659 (シトトの叫び声) 255 00:20:08,749 --> 00:20:10,083 (時計の鐘の音) 256 00:20:10,209 --> 00:20:11,668 (不二子)どうやら… 257 00:20:12,002 --> 00:20:14,838 命日に間に合ったみたいよ 258 00:20:21,553 --> 00:20:26,600 (警官) こちらが昨夜 公会堂で起きた 占い師 死亡事件の現場写真です 259 00:20:32,105 --> 00:20:34,691 (銭形) やはり若僧には無理だったか 260 00:20:40,781 --> 00:20:42,282 (ルパン)あの野郎… 261 00:20:43,408 --> 00:20:47,287 自分の占った命日に ちゃんと死にやがった 262 00:20:48,997 --> 00:20:50,958 律儀なやつだぜ 263 00:20:51,208 --> 00:20:52,417 (ドアが開く音) 264 00:20:52,834 --> 00:20:55,963 (ルパン) しかし 当たり前のことだが 265 00:20:56,421 --> 00:20:59,424 人間は命日が来たから 死ぬわけじゃない 266 00:21:00,717 --> 00:21:02,427 俺たちが死ぬ日― 267 00:21:02,844 --> 00:21:04,972 それこそ命日なのさ 268 00:21:05,973 --> 00:21:09,810 そして それは 誰にも決められない 269 00:21:10,644 --> 00:21:11,979 そうだろ? 270 00:21:12,729 --> 00:21:14,147 峰不二子 271 00:21:30,622 --> 00:21:36,628 ♪~ 272 00:22:43,361 --> 00:22:49,367 ~♪