1 00:00:00,458 --> 00:00:06,464 ♪~ 2 00:01:23,583 --> 00:01:29,589 ~♪ 3 00:01:30,673 --> 00:01:32,759 (幼い峰不二子(みね ふじこ))やだ… やだあっ 4 00:01:33,134 --> 00:01:36,513 そのくまさん お誕生日のプレゼントなの 5 00:01:36,930 --> 00:01:40,975 パパとママが私にくれた とっても大切な… 6 00:01:41,100 --> 00:01:42,811 (ルイス・勇(ゆう)・アルメイダ伯爵) 違うだろう 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,523 お前のパパは私だろ? 8 00:01:46,815 --> 00:01:47,690 (幼い不二子)あっ… 9 00:01:48,191 --> 00:01:51,277 (伯爵) いいかい 悪いことをしたらね 10 00:01:52,946 --> 00:01:53,780 ハッ! 11 00:01:55,573 --> 00:01:59,994 (伯爵) 大切な宝物は 燃やされてしまうんだよ 12 00:02:00,245 --> 00:02:00,912 そして― 13 00:02:02,455 --> 00:02:04,874 君も焼かれてしまうんだよ 14 00:02:05,333 --> 00:02:06,000 えっ… 15 00:02:06,459 --> 00:02:08,795 (おびえる声) 16 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 (悲鳴) 17 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 (肉の焼ける音) 18 00:02:20,390 --> 00:02:22,642 (刑事A) ベリーズ家の財産を狙った― 19 00:02:22,767 --> 00:02:26,229 身代金目当ての誘拐と 見るのが妥当かと 20 00:02:26,354 --> 00:02:27,147 (刑事B)いや しかし… 21 00:02:27,272 --> 00:02:28,940 (銭形(ぜにがた)警部)失礼しますよ 22 00:02:29,524 --> 00:02:31,943 おお あったあった 23 00:02:33,319 --> 00:02:34,696 (ドアが開く音) 24 00:02:37,532 --> 00:02:38,867 銭形… 25 00:02:39,325 --> 00:02:41,995 峰不二子を 捕らえ損ねただけでなく― 26 00:02:42,120 --> 00:02:44,956 部下まで亡くし ルパンも追えず― 27 00:02:45,832 --> 00:02:47,876 やつも もう終わりだな 28 00:02:48,293 --> 00:02:50,920 (銭形)腹が減った 食事に行く 29 00:02:51,129 --> 00:02:51,838 (警部補)はっ? 30 00:02:52,297 --> 00:02:54,883 すべてを食らいつくしてやる! 31 00:03:01,472 --> 00:03:03,016 (男A)お一人ですか? 32 00:03:03,224 --> 00:03:04,225 (峰不二子)ええ… 33 00:03:04,475 --> 00:03:05,768 (銭形)いや 違う 34 00:03:06,185 --> 00:03:06,895 (男A)なっ 35 00:03:07,270 --> 00:03:08,521 俺のツレだ 36 00:03:08,813 --> 00:03:10,565 なっ ああ… 37 00:03:13,443 --> 00:03:14,777 (銭形)なぜ あいつは 38 00:03:15,153 --> 00:03:17,071 お前のまねをしていた? 39 00:03:17,196 --> 00:03:19,282 (不二子)さあ 知らないわ 40 00:03:19,616 --> 00:03:21,284 (銭形)シラを切るな 41 00:03:21,409 --> 00:03:24,245 オスカーの遺体は 見つからなかった 42 00:03:24,537 --> 00:03:28,166 お前が処理したんだろう? 峰不二子 43 00:03:28,416 --> 00:03:30,293 (不二子) ホントに そう思ってる? 44 00:03:31,878 --> 00:03:36,883 ねえ あなたが あの少年の 弔い合戦をするつもりなら― 45 00:03:37,008 --> 00:03:38,885 私と手を組まない? 46 00:03:39,135 --> 00:03:44,140 (銭形) お前を処刑台に送ることが やつへの弔いになる 47 00:03:44,265 --> 00:03:45,183 (不二子)そう… 48 00:03:46,643 --> 00:03:49,896 ちまたで うわさの少女誘拐事件 49 00:03:50,021 --> 00:03:53,566 あ… いえ 少女連続誘拐事件 50 00:03:53,816 --> 00:03:55,944 “連続”? 何を… 51 00:03:56,277 --> 00:04:00,323 確かに 近頃 世界各地で 誘拐事件が多発しているが― 52 00:04:00,907 --> 00:04:03,451 場所も状況も違いすぎる 53 00:04:03,785 --> 00:04:06,246 犯人が違えば ひとくくりにはできん 54 00:04:06,371 --> 00:04:07,664 (不二子)法則があるのよ 55 00:04:07,789 --> 00:04:08,623 (銭形)えっ? 56 00:04:08,748 --> 00:04:13,002 (不二子) 誘拐された少女たちの部屋には オブジェや絵画… 57 00:04:13,127 --> 00:04:16,839 ものは変われど 梟(ふくろう)に関わる“何か”があった 58 00:04:17,257 --> 00:04:19,342 梟… まさか… 59 00:04:20,093 --> 00:04:23,346 ルイス・勇・アルメイダ 60 00:04:23,972 --> 00:04:26,307 ご明察 さすがね 61 00:04:34,107 --> 00:04:37,277 しばしのパートナーね よろしく 62 00:04:38,027 --> 00:04:41,197 (銭形) 俺のしかばねを踏み台に するつもりだろう? 63 00:04:41,698 --> 00:04:43,783 お前は そういう女だ 64 00:04:46,244 --> 00:04:48,121 (次元大介(じげん だいすけ))俺は勘弁だぜ 65 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 (ルパン三世(さんせい))あら つれない 66 00:04:50,456 --> 00:04:53,376 世界有数の売上高を誇る― 67 00:04:53,501 --> 00:04:56,254 グラウコス製薬の 所有するお宝といったら― 68 00:04:56,379 --> 00:04:58,131 相当なもんだぜ? 69 00:04:58,256 --> 00:04:59,007 (次元)フン… 70 00:04:59,132 --> 00:05:01,259 俺の欲しいものは1つ 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,595 それ以外は 全部 お前にやるよ 72 00:05:04,721 --> 00:05:06,764 峰不二子か… 73 00:05:10,143 --> 00:05:14,772 あんたが なんで あのイカれた女に こだわるのか 俺には分からねえ 74 00:05:15,231 --> 00:05:17,317 お前の目は節穴か? 75 00:05:17,442 --> 00:05:20,320 ありゃ 国宝級のお宝だぜ 76 00:05:20,445 --> 00:05:23,323 そう 手の込んだ細工の― 77 00:05:23,740 --> 00:05:25,575 操り人形だ 78 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 (車が止まる音) 79 00:05:29,620 --> 00:05:30,663 (車のドアが閉まる音) 80 00:05:32,540 --> 00:05:33,916 ここでいいんだな 81 00:05:35,084 --> 00:05:35,960 ええ… 82 00:05:40,339 --> 00:05:43,009 (銭形)グラウコスパークか 83 00:05:45,595 --> 00:05:47,430 (係員) チケットをお見せください 84 00:05:49,015 --> 00:05:50,141 チケット? 85 00:05:52,810 --> 00:05:53,478 ああ? 86 00:05:54,145 --> 00:05:57,190 チケットって… んなもん ここには… 87 00:05:57,774 --> 00:05:59,442 あっ こいつは… 88 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 何つう悪趣味な… 89 00:06:10,453 --> 00:06:11,329 (梟の鳴き声) 90 00:06:11,621 --> 00:06:12,288 んっ? 91 00:06:13,206 --> 00:06:13,873 どうした? 92 00:06:14,123 --> 00:06:15,416 (梟の羽音) 93 00:06:15,541 --> 00:06:16,209 あっ… 94 00:06:19,170 --> 00:06:22,090 “不二子の館”… 95 00:06:22,215 --> 00:06:23,591 (梟の鳴き声) 96 00:06:30,807 --> 00:06:32,517 (赤ん坊の泣き声) 97 00:06:32,850 --> 00:06:39,857 (大きくなる赤ん坊の泣き声) 98 00:06:43,903 --> 00:06:45,446 (不二子)何これ 一体… 99 00:06:45,571 --> 00:06:46,239 (銭形)うわあっ 100 00:06:46,739 --> 00:06:47,573 うっ… 101 00:06:54,664 --> 00:06:55,706 (銭形)これは… 102 00:06:56,624 --> 00:06:58,334 死んだ街― 103 00:06:59,252 --> 00:07:01,212 オイレンシュピーゲルか 104 00:07:02,588 --> 00:07:04,966 (不二子) 私が生まれ育ったのは… 105 00:07:06,425 --> 00:07:09,512 グラウコス製薬のある街 106 00:07:11,347 --> 00:07:12,557 そう… 107 00:07:12,974 --> 00:07:17,270 私のパパは研究施設で 実験を続けていた 108 00:07:17,395 --> 00:07:20,940 みんなが幸せになれる 実験だと言って 109 00:07:21,149 --> 00:07:22,275 そして… 110 00:07:22,525 --> 00:07:23,568 (門が開く音) 111 00:07:24,026 --> 00:07:26,195 (銭形)おい! うわああっ 112 00:07:29,240 --> 00:07:32,243 (演奏の音) 113 00:07:32,368 --> 00:07:33,453 ここは… 114 00:07:33,828 --> 00:07:36,789 (演奏の音) 115 00:07:37,290 --> 00:07:38,040 (不二子)あっ… 116 00:07:42,336 --> 00:07:43,754 (人形たちの歌) 117 00:07:43,880 --> 00:07:48,050 (不二子) そう… パパに 連れていかれた先には― 118 00:07:48,176 --> 00:07:50,887 大勢の少女が いた… 119 00:07:52,430 --> 00:07:53,764 峰不二子? 120 00:07:55,099 --> 00:07:56,142 んっ? 121 00:07:56,309 --> 00:08:03,274 (人形たちの歌) 122 00:08:05,234 --> 00:08:06,152 ハッ… 123 00:08:08,321 --> 00:08:10,490 いつの間にかパパは― 124 00:08:11,115 --> 00:08:13,034 どこにもいなくなっていて― 125 00:08:13,034 --> 00:08:13,326 どこにもいなくなっていて― 126 00:08:13,034 --> 00:08:13,326 (人形たち) ♪ 峰不二子は    行っちゃった 127 00:08:13,326 --> 00:08:14,035 (人形たち) ♪ 峰不二子は    行っちゃった 128 00:08:14,035 --> 00:08:15,203 (人形たち) ♪ 峰不二子は    行っちゃった 129 00:08:14,035 --> 00:08:15,203 私は… 130 00:08:15,203 --> 00:08:16,662 (人形たち) ♪ 峰不二子は    行っちゃった 131 00:08:16,829 --> 00:08:20,833 (人形たち) ♪ お空の お城へ     行っちゃった 132 00:08:21,792 --> 00:08:25,213 お空の… お城へ… 133 00:08:26,756 --> 00:08:27,965 (伯爵)不二子… 134 00:08:28,090 --> 00:08:31,052 ハッ… 今の声は… 135 00:08:32,553 --> 00:08:34,514 (銭形) どうした? 峰不二子 136 00:08:38,851 --> 00:08:41,938 (伯爵)これは君の物語だよ 137 00:08:43,856 --> 00:08:45,149 不二子 138 00:08:47,318 --> 00:08:49,695 ずっと寂しかったよ… 139 00:08:50,071 --> 00:08:52,657 ずっと恋しかった 140 00:08:53,241 --> 00:08:54,659 峰不二子 141 00:08:55,826 --> 00:08:56,744 むっ 142 00:08:59,413 --> 00:09:00,873 実験室? 143 00:09:00,998 --> 00:09:02,124 (不二子)そう… 144 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 私は お空のお城に 召し上げられ― 145 00:09:05,962 --> 00:09:06,921 そこで― 146 00:09:08,089 --> 00:09:09,173 実験を… 147 00:09:11,425 --> 00:09:12,176 ハッ! 148 00:09:13,803 --> 00:09:14,595 (人形の叫び声) 149 00:09:15,846 --> 00:09:16,514 (叫び声) 150 00:09:17,473 --> 00:09:18,182 (叫び声) 151 00:09:18,599 --> 00:09:20,935 や… やめて! 152 00:09:22,144 --> 00:09:23,938 やめやがれーつ! 153 00:09:25,815 --> 00:09:28,734 止まれ! うわああああっ! 154 00:09:28,859 --> 00:09:30,236 (銭形) おい しっかりしろ! 155 00:09:30,611 --> 00:09:33,489 うっ イヤッ ああっ 離せ! 156 00:09:33,614 --> 00:09:35,241 (荒い息) 157 00:09:35,533 --> 00:09:36,534 (銭形)こっちだ 158 00:09:41,455 --> 00:09:42,748 (係員)チケットを 159 00:09:44,125 --> 00:09:45,001 (ルパン)あっ? 160 00:09:45,668 --> 00:09:48,379 そうだなあ… この辺? 161 00:09:48,838 --> 00:09:49,672 んっ? 162 00:09:51,173 --> 00:09:52,758 やっぱりな 163 00:09:52,925 --> 00:09:54,302 (次元)いつの間に? 164 00:09:55,553 --> 00:09:59,056 ルパン三世 こりゃ どう考えてもワナだぜ 165 00:09:59,181 --> 00:10:00,850 引き返すなら 今のうち… 166 00:10:00,975 --> 00:10:03,269 (ルパン) おっ ソフトクリーム! 167 00:10:07,064 --> 00:10:08,441 ニヒヒヒヒヒッ 168 00:10:10,901 --> 00:10:11,861 うっ… 169 00:10:14,989 --> 00:10:16,532 お粗末だね 170 00:10:21,162 --> 00:10:23,539 (ルパン) フロイライン・オイレ教団は 171 00:10:23,664 --> 00:10:25,291 アルメイダ伯爵が牛耳る― 172 00:10:25,416 --> 00:10:30,129 グラウコス製薬の実験施設の カムフラージュとして存在した 173 00:10:33,299 --> 00:10:38,346 アルメイダ伯爵は 教団に潜入した 不二子を盗めと依頼してきた 174 00:10:39,263 --> 00:10:42,642 伯爵が奇妙な形で執着する女 175 00:10:43,100 --> 00:10:44,644 ちょいと興味を持ってね 176 00:10:45,269 --> 00:10:47,396 それで調査してみたんだが― 177 00:10:47,563 --> 00:10:52,026 峰不二子という女は この世界のどこにもいなかった 178 00:10:53,361 --> 00:10:55,029 (次元)泥棒稼業だ 179 00:10:55,154 --> 00:10:57,657 偽名を使ったって 不思議じゃねえ 180 00:10:58,032 --> 00:11:01,827 (ルパン) 該当する それらしき人物も いなかったってことさ 181 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 (次元)…ってことは? 182 00:11:04,830 --> 00:11:08,084 (ルパン) ちまたで はやりの女怪盗 峰不二子は 183 00:11:08,793 --> 00:11:13,381 人生を 峰不二子という物語を 盗まれちまったんだ 184 00:11:14,507 --> 00:11:15,674 お前も見たろう? 185 00:11:16,425 --> 00:11:17,134 不二子は― 186 00:11:17,802 --> 00:11:22,264 自分の人生を他者に 操られていた女を殺そうとした 187 00:11:24,058 --> 00:11:27,978 他者の思惑にからめ捕られた 無力な女に― 188 00:11:28,104 --> 00:11:31,148 自分自身を重ねたんだろう 189 00:11:32,149 --> 00:11:36,570 あの女を殺すことで 過去の自分も殺せると… 190 00:11:38,697 --> 00:11:39,573 チッ! 191 00:11:39,740 --> 00:11:42,701 何にせよ 俺には関係ねえ話だ 192 00:11:43,619 --> 00:11:45,287 (ルパン)残念だが もう遅い 193 00:11:45,413 --> 00:11:46,122 はっ? 194 00:11:46,539 --> 00:11:49,750 (ルパン) 峰不二子という名の物語 195 00:11:50,126 --> 00:11:55,297 すでに俺たちも その物語の 登場人物にされているとしたら? 196 00:11:55,589 --> 00:11:56,632 (次元)何? 197 00:11:56,757 --> 00:11:59,385 (ルパン) ほら お迎えが来たぜ 198 00:12:14,275 --> 00:12:16,152 お招きありがとう 199 00:12:16,735 --> 00:12:19,155 チケットをくれたのは あんただろう? 200 00:12:19,280 --> 00:12:23,909 (梟頭) 今日も あなた様に 依頼したい案件がございます 201 00:12:24,034 --> 00:12:26,537 峰不二子は盗み出してみせる 202 00:12:26,871 --> 00:12:29,331 だが そのあと どうするかは俺次第だ 203 00:12:29,790 --> 00:12:32,626 (梟頭) 今回の依頼は それとは別です 204 00:12:32,751 --> 00:12:33,586 (ルパン)…と 言うと? 205 00:12:33,919 --> 00:12:38,841 (梟頭) ルパン三世 あなたに峰不二子を 殺していただきたい 206 00:12:39,175 --> 00:12:40,134 (ルパン)あん? 207 00:12:40,342 --> 00:12:43,095 (梟頭) もし その依頼を拒むなら… 208 00:12:43,471 --> 00:12:44,221 なっ… 209 00:12:44,388 --> 00:12:46,682 (マシンガンの銃声) 210 00:12:46,807 --> 00:12:47,641 (ルパン)待て 211 00:12:47,808 --> 00:12:50,895 (ジェットコースターの音) 212 00:12:51,228 --> 00:12:52,021 えっ 213 00:12:52,188 --> 00:12:52,855 あっ… 214 00:12:53,147 --> 00:12:53,898 (マシンガンの銃声) 215 00:13:02,573 --> 00:13:04,116 (うめき声) 216 00:13:06,869 --> 00:13:08,787 ううっ… ぐえっ! 217 00:13:08,954 --> 00:13:10,289 (マシンガンの銃声) 218 00:13:10,498 --> 00:13:12,750 うわあっ スリル満点! 219 00:13:12,958 --> 00:13:15,002 (マシンガンの銃声) 220 00:13:20,758 --> 00:13:22,343 教えろ ルパン 221 00:13:22,551 --> 00:13:25,054 なぜ 俺が巻き込まれなくちゃ ならない? 222 00:13:25,179 --> 00:13:26,472 アルメイダ伯爵は― 223 00:13:26,597 --> 00:13:29,934 峰不二子を至る所で 監察し続けたんだよ 224 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 そして 至る所で 峰不二子に干渉していた 225 00:13:34,522 --> 00:13:37,316 俺たちが峰不二子と 出会ったことも そうだ 226 00:13:44,031 --> 00:13:45,074 あらよっ 227 00:13:45,741 --> 00:13:47,952 よっ わっ ととととっ げっ! 228 00:13:48,536 --> 00:13:50,621 (マシンガンの銃声) 229 00:13:54,041 --> 00:13:56,126 俺たち以外にもいるかもな 230 00:13:56,252 --> 00:14:00,631 この物語に勝手に引き込まれた おまぬけなキャストが 231 00:14:02,216 --> 00:14:02,925 (石川五ェ門(いしかわ ごえもん))むっ… 232 00:14:04,134 --> 00:14:05,636 こ… ここは? 233 00:14:07,096 --> 00:14:10,516 確か… 梟頭に囲まれて… 234 00:14:11,225 --> 00:14:12,643 それがしは… 235 00:14:14,603 --> 00:14:15,521 なっ… 236 00:14:17,982 --> 00:14:18,691 うっ… 237 00:14:19,525 --> 00:14:20,568 くっ… 238 00:14:21,110 --> 00:14:24,572 峰不二子を見極めること かなわず― 239 00:14:25,781 --> 00:14:28,367 ここで終わりを迎えるのか… 240 00:14:30,995 --> 00:14:32,830 (うなり声) 241 00:14:33,330 --> 00:14:34,290 ぐわっ 242 00:14:39,920 --> 00:14:43,966 (次元) 待てよ 意味が分からねえ アルメイダの狙いは何だ? 243 00:14:44,216 --> 00:14:45,175 狙い? 244 00:14:45,342 --> 00:14:47,928 そうだな そいつは… (次元)おい! 245 00:14:48,137 --> 00:14:49,555 (銃声) 246 00:14:59,440 --> 00:15:01,775 (ルパン) こいつに教えてもらおうか 247 00:15:04,445 --> 00:15:08,490 (伯爵) 私の狙い… それは愛だよ 248 00:15:10,743 --> 00:15:13,203 (銭形・不二子の荒い息) 249 00:15:13,662 --> 00:15:15,956 クソッ 出口はどこだ! 250 00:15:27,259 --> 00:15:28,177 (不二子)んっ 251 00:15:31,096 --> 00:15:32,598 (人形たち)イヤ~ン 252 00:15:34,016 --> 00:15:36,393 (人形)もっとよ もっと 253 00:15:39,939 --> 00:15:41,523 (銭形) 人形なぞ撃ってもムダだ! 254 00:15:41,649 --> 00:15:42,483 (不二子)だったら! 255 00:15:42,900 --> 00:15:45,569 だったら 早くここから 逃がしてよ! 256 00:15:47,446 --> 00:15:50,574 私を逃がして… 257 00:15:52,660 --> 00:15:54,119 峰不二子… 258 00:15:55,871 --> 00:15:57,331 (不二子)私は 259 00:15:58,832 --> 00:16:00,626 逃れたかった 260 00:16:01,669 --> 00:16:03,796 (幼い不二子の荒い息) 261 00:16:03,921 --> 00:16:09,176 (不二子) 汚(けが)された 呪われた 自分 262 00:16:09,343 --> 00:16:13,055 (遠ざかるパトカーのサイレン) 263 00:16:14,723 --> 00:16:16,392 (不二子) 美しく着飾って 264 00:16:17,184 --> 00:16:19,395 私につけられた傷の― 265 00:16:19,853 --> 00:16:22,189 すべてを覆い隠した 266 00:16:23,232 --> 00:16:25,234 やがて閉じ込めた 267 00:16:25,943 --> 00:16:28,153 宝箱に閉じ込めた 268 00:16:29,113 --> 00:16:30,114 (伯爵)そう 269 00:16:30,781 --> 00:16:33,158 お前は強い意志をもって― 270 00:16:33,283 --> 00:16:37,788 みずから過去の記憶を 閉じ込めてしまったのだよ 271 00:16:38,080 --> 00:16:40,833 私との愛の日々を 272 00:16:41,333 --> 00:16:44,878 だからこそ お前の心を開くため― 273 00:16:45,004 --> 00:16:47,756 多くの鍵を用意した 274 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 お前の物語を― 275 00:16:49,758 --> 00:16:54,221 私の物語と 再度 混ぜ合わせるため 276 00:16:54,763 --> 00:16:59,435 彼らは鍵としての役割を すでに果たしてくれた 277 00:17:00,060 --> 00:17:05,441 (梟頭) 峰不二子の記憶が戻った今 あなた方は すでに用済みなのです 278 00:17:06,025 --> 00:17:09,445 ならば なぜ俺に 峰不二子の過去を教えた 279 00:17:10,571 --> 00:17:13,323 あの死んだ街で俺が見た幻― 280 00:17:13,824 --> 00:17:16,118 あれは あんたが 見せたものだろう 281 00:17:16,577 --> 00:17:17,953 (梟頭)死んだ街? 282 00:17:18,495 --> 00:17:22,875 (ルパン) ああ つるつる頭の博士が 俺に言ったのさ 283 00:17:23,000 --> 00:17:25,461 “私のドーターを 救ってほしい”とね 284 00:17:26,378 --> 00:17:28,464 (梟頭)ハハハ ハハハ… 285 00:17:29,923 --> 00:17:33,719 そうですか あの男がそのようなことを 286 00:17:34,261 --> 00:17:36,096 ハハハハ… 287 00:17:37,639 --> 00:17:40,684 あなた方が峰不二子を 殺せないというなら― 288 00:17:40,809 --> 00:17:43,228 しかたありません この私が… 289 00:17:43,353 --> 00:17:44,354 (次元・ルパン)ぐわっ 290 00:17:44,480 --> 00:17:45,647 (ルパン)クソッ 待て! 291 00:17:53,155 --> 00:17:57,242 (伯爵) これは峰不二子だけの 物語ではない 292 00:17:58,994 --> 00:18:01,371 私たちの物語 293 00:18:01,663 --> 00:18:02,372 チッ… 294 00:18:04,625 --> 00:18:06,376 (ルパン) 峰不二子だけじゃない 295 00:18:07,544 --> 00:18:09,880 私たちの物語か 296 00:18:10,756 --> 00:18:11,548 んっ? 297 00:18:11,757 --> 00:18:13,050 (雷鳴) 298 00:18:13,467 --> 00:18:16,053 (シトト・チャンドラー) 峰不二子 お前の命日は― 299 00:18:16,386 --> 00:18:19,973 3か月後の15日だーっ! 300 00:18:20,599 --> 00:18:21,892 (ルパン)今日は何日だ? 301 00:18:22,017 --> 00:18:24,269 んっ? 15日だが? 302 00:18:24,895 --> 00:18:26,855 (ルパン)峰不二子の命日… 303 00:18:26,980 --> 00:18:28,440 “命日”? 304 00:18:29,233 --> 00:18:30,192 (銭形)峰不二子 305 00:18:32,444 --> 00:18:36,323 (人形たち) ♪ みんなが愛してる 306 00:18:36,824 --> 00:18:39,743 ♪ みんなが夢見てる 307 00:18:39,868 --> 00:18:40,786 (不二子)どいて! 308 00:18:41,620 --> 00:18:44,540 (銃声) 309 00:18:44,665 --> 00:18:47,000 (銭形) やめろ! こいつは 人形じゃない 310 00:18:48,585 --> 00:18:51,755 とおりゃあああーっ! 311 00:18:51,964 --> 00:18:52,714 (不二子)フンッ 312 00:18:54,133 --> 00:18:57,219 (銭形) よく見りゃあ お前とは微妙に違う 313 00:18:57,845 --> 00:18:59,805 出来損ないばかりだ 314 00:19:00,722 --> 00:19:01,598 ハッ… 315 00:19:04,309 --> 00:19:05,477 (ドアを斬る音) 316 00:19:16,947 --> 00:19:18,949 むっ ここは… 317 00:19:21,743 --> 00:19:22,911 (不二子)うっ… 318 00:19:23,954 --> 00:19:25,664 (銭形)おい やめろ! 319 00:19:26,748 --> 00:19:28,625 (オスカー)うっ ううっ 320 00:19:28,876 --> 00:19:30,377 行け! 峰不二子 321 00:19:30,919 --> 00:19:31,628 えっ? 322 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 (銭形) こいつは俺が片をつける 323 00:19:48,478 --> 00:19:52,191 (次元) んっ? 誰がやった? 峰不二子か? 324 00:19:52,482 --> 00:19:54,401 いくぞ 次元大介 325 00:19:54,985 --> 00:19:59,865 (不二子の荒い息) 326 00:20:03,452 --> 00:20:04,244 (銭形)ぐっ 327 00:20:04,453 --> 00:20:05,412 えい! 328 00:20:05,537 --> 00:20:06,455 (オスカー)うあっ 329 00:20:12,419 --> 00:20:15,797 (銭形) お前なんだな オスカー 330 00:20:29,186 --> 00:20:31,438 (不二子) すべて覚えているわ 331 00:20:33,065 --> 00:20:35,192 この階段を上って― 332 00:20:36,985 --> 00:20:39,196 あの扉を開ければ― 333 00:20:39,404 --> 00:20:40,781 そこは… 334 00:20:47,829 --> 00:20:50,707 (伯爵) 会いたかったよ 不二子 335 00:20:50,999 --> 00:20:52,042 ハッ! 336 00:20:53,543 --> 00:20:56,964 (伯爵) 不二子 膝の上にお乗り 337 00:20:57,172 --> 00:20:59,466 あ… あ… 338 00:21:00,717 --> 00:21:02,928 (伯爵)膝の上にお乗り 339 00:21:03,387 --> 00:21:05,430 あっ ああっ あっ… 340 00:21:07,057 --> 00:21:10,352 (伯爵) 言うことを聞かないと また お仕置きをするよ 341 00:21:10,727 --> 00:21:11,395 ハッ! 342 00:21:11,895 --> 00:21:15,315 (伯爵) 燃やしてしまうよ お前を… 343 00:21:16,608 --> 00:21:17,317 あっ… 344 00:21:17,484 --> 00:21:20,529 許して… パパ… 345 00:21:21,613 --> 00:21:24,491 パパーッ! 346 00:21:30,622 --> 00:21:36,628 ♪~ 347 00:22:43,361 --> 00:22:49,367 ~♪